前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的意識形態(tài)發(fā)言提綱主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
關鍵詞:國際會議同聲傳譯,譯員素質(zhì),策略
1 國際會議同聲傳譯的特點
同聲傳譯,簡稱同傳,指的是用一種語言把另外一種語言所表達的思想和情感,以與講話人幾乎同步的速度用口頭形式重新表述出來的一種翻譯實踐。同聲傳譯一般用于國際會議,譯員通常坐在同傳箱內(nèi),通過耳機,聽到說話人的發(fā)言后馬上口譯成另外一種語言,通過話筒,把目標語傳送出去,聽眾使用耳機接收譯員的譯語,這是同傳工作中最難的一種形式。同聲傳譯的工作程序可以簡單表示為下圖所示(仲偉合,2001):
此外,同聲傳譯還有三種同傳形式,即耳語傳譯、視譯和同聲傳讀。耳語傳譯不需要同傳設備,譯員一邊聽講話人的發(fā)言,一邊在與會代表耳邊進行翻譯。視譯是指同聲傳譯員拿著講話人的發(fā)言稿, 邊聽發(fā)言,邊看原稿,邊進行同聲傳譯。同聲傳譯中的視譯分為以下三類:(1)提供發(fā)言原稿與譯文;(2)只提供發(fā)言原稿;(3)提供發(fā)言人講稿的提綱或幻燈片。同聲傳讀指的是譯員拿著事先準備好的譯文,邊聽講話人念稿,邊讀譯文。
同聲傳譯可以說是翻譯工作中難度最大的一種,但同聲傳譯已成為國際性大會中最流行的翻譯方式,如廣西-東盟博覽會和海南博鰲論壇等國際會議都是采用了同聲傳譯;這是由于同聲傳譯的瞬間性、高效性及其應用性等特點決定的,而且同聲傳譯可以利用電化設備,允許多種語言翻譯同時進行。同聲傳譯的優(yōu)點可以總結(jié)為:(1)節(jié)省時間;(2)多語種同時進行傳譯;(3)有時可提前得到發(fā)言稿,因此翻譯準確率高,滿足了社會和市場的需求。
2 譯員的素質(zhì)要求
口譯的中心任務就在于傳遞意義(Nida,1993)。在國際會議同聲傳譯中,譯員的作用非常重要,是溝通源語演講者與受眾之間的橋梁。國際著名口譯學專家Daniel Gile(1995:111-114)博士認為:“譯員是‘演員’”,譯員必須象演員一樣藝術性地把從原語中接受到的信息,在講臺(舞臺)上傳遞給聽眾。但是譯員的“藝術工作”是在承受極大的壓力情況下完成的。譯員,尤其是同聲傳譯譯員,盡管在口譯活動中有更大的自由發(fā)揮的空間,但是譯員必須憑借其認知語境中豐富的邏輯信息、百科知識、詞匯信息和實戰(zhàn)經(jīng)驗,經(jīng)常要在瞬間做出“語言、文化轉(zhuǎn)換”的決定,承受可能由此帶來的“交際危機”(Gile: 1995:114)。歸根結(jié)底,同傳譯員的綜合素質(zhì)是決定國際會議同傳優(yōu)劣的重要因素。因此,良好的心里素質(zhì)、豐富的百科知識、極強的跨文化交際能力、扎實的同傳基本功加上充分的譯前準備,是國際會議同聲傳譯成功的重要保證。論文大全。本文將就譯前準備、良好的心里素質(zhì)和應對策略展開討論。
2.1 譯前準備
俗話說:梅花香自苦寒來,臨陣磨槍,不快也光。譯員在接受口譯任務之前,必須對自己的口譯能力進行正確的評價,對于不能勝任的工作絕對不能接受。同傳譯員在口譯活動前還需要預先了解源語發(fā)言人和目的語聽眾、備好口譯用具、熟悉口譯場地和設備、進行術語、譯稿和心理的準備以及其它相關事項的準備。
國際會議同傳行業(yè)性、主題性比較強,涉及的都是各行各業(yè)的術語。要理解與會者就這一主題所作的發(fā)言,譯員就必須擁有與該領域相關的一定深度的知識。在口譯實踐中,譯員對源語講話內(nèi)容缺乏了解,不熟悉會議討論問題的基本原理和事件的來龍去脈,往往是導致譯語質(zhì)量不高和口譯工作失敗的一個重要原因(張吉良,2003)。此外,了解源語講話人的講話方式,念稿發(fā)言還是即興演講,對口譯質(zhì)量也有很大影響因此,譯員應向活動組織方索要并認真閱讀宣傳資料、議程安排、發(fā)言稿等書面材料。在準備視譯的譯稿時,同傳譯員還應注意力爭使譯文符合語言社會功能的特征,即準確性、得體性、文化性和行業(yè)性。同傳譯員須在了解發(fā)言人與話語受者的語言表達習慣的基礎上選擇適合雙方的語言表達方式,使譯語再現(xiàn)源語的所有意義,而且“這一選擇是有意識的策略選擇,最終使所選擇的譯語得體并流暢地再現(xiàn)源語的真正意圖”(馬霞,2006:53-57)。譯員做出選擇時順應意識程度不同,使用的語言也應具有一定的行業(yè)性和傾向性,即“為了適應翻譯的實際需要,不惜適當改變原文的語言和表達”(勒代雷,2001)。
例如,在 “2006發(fā)展中國家糖業(yè)科技進步國際學術研討會”上[2],筆者將 “向著更加甜美,更加繁榮的明天”譯為 “Towards aSweeter and Prosperous Tomorrow”, “Sweeter”的翻譯突出了糖業(yè)行業(yè)的這一特點,引起了來自20多個國家與會者的強烈共鳴。在這里,譯員注意到了口譯活動所應該具有的交際意圖和交際效果,正確理解了陳述者所要表達的內(nèi)容或情感,進而通過語言轉(zhuǎn)換使說話者與聽話者所理解的意義達到一致,使發(fā)言人的意圖與聽者的期待相吻合,從而使交際順利地進行下去。論文大全。
2.2良好的心里素質(zhì)
國際會議同聲傳譯要求同傳譯員具有良好的抗壓能力、駕馭兩種語言的能力和隨機應變的能力,并為擁有百科全書式的知識而保持強烈的求知欲。優(yōu)秀的譯員必須掌握豐富的百科知識,同時又具有靈活的應變能力,即所謂“急智”,才能不辱使命,盡善盡美地完成任務。應變能力是對同傳譯員綜合語言能力的最大考驗,同聲傳譯與發(fā)言人的講話幾乎同步進行,譯員不可避免地會遇到意想不到的困難。此時,譯員的應變能力對于保證同傳的整體質(zhì)量就顯得十分重要。實際上,相當一部分與會者作大會發(fā)言時是將念稿與即興發(fā)揮交替進行的,譯員務必留心,必須時刻準備應對講話人拋開講稿,“海闊天空”,離“本”萬里(張吉良,2003)。
例如,在 “2006發(fā)展中國家糖業(yè)科技進步國際學術研討會”開幕式上,其中一位發(fā)言人的講話方式原定是用中文念稿發(fā)言,但是他在大會發(fā)言時突然拋開講稿用英文即興演講,對譯員造成了不少的壓力。好在譯員當時比較冷靜,加上事先準備比較充分,對相關的數(shù)據(jù)和術語比較熟悉,出色地完成了當場的翻譯工作。
3 會議同傳的應對策略
在國際會議同聲傳譯中,不管是常規(guī)同傳還是視譯,最大的困難是時間。視譯的最大問題則是由于中英文句子結(jié)構(gòu)差異的懸殊所造成的時間不對等?,F(xiàn)在,大家公認的同聲傳譯基本原則為順句驅(qū)動、隨時調(diào)整、適度超前、信息重組、合理簡約和信息等值等原則(仲偉合,2001),這些原則的有效遵循能幫助同傳譯員有效地進行英漢語序差別的處理、長句的處理、困境的處理以及等值翻譯的處理等。筆者以下將引用“2006發(fā)展中國家糖業(yè)科技進步國際學術研討會”的例句作進一步的說明。
1)通過順句驅(qū)動原則,刪繁就簡,切分句子,對長句進行適當?shù)奶幚怼?/p>
例1:(原文) Today, we have many international collaborativeprograms// which give us an opportunity for self introspection, //evaluation ofon-going research and development programs and the introduction of appropriatetechnologies from abroad// to suit our local requirements.
(譯文):現(xiàn)在,我們有很多國際合作項目,//有機會進行自我反省,//并對在研中的項目和科研活動以及從國外引進的適用技術進行評估,//使其更符合當?shù)氐膶嶋H要求。
2):通過隨時調(diào)整、適度超前的原則,對英漢語序差別的進行處理。下面的例句中下劃線的部分為相應的譯文。
例2:(原文)首先,我謹代表廣西壯族自治區(qū)人民政府,對各位不辭勞苦來到廣西,表示最衷心的感謝和最熱烈的歡迎!
(譯文):First of all, please allow me, on behalf of the People’sGovernment of Guangxi Zhuang Autonomous Region, to express our sincereappreciation and hearty welcome to our distinguished guests coming fromafar!
例3:(原文) ①Your presence in Guilin at this occasion has added a new chapterin the history of Chinese sugar industry ②which has made significant progress ③in the last one decade.
(譯文):③在過去的十年中,③中國糖業(yè)取得了長足進步;②此時此刻,各位相聚桂林,又將為中國糖業(yè)翻開了一個新的歷史篇章。
3)通過信息等值的原則,尊重英漢兩種語言的差別,找到符合同種母語思維方式,進行等值翻譯的處理。
例4:(原文) Let us strive to offset the emerging challenges of the 21 st century, through our united efforts, co-operation, mutual trust and greaterexchange of scientific knowledge.
(譯文):讓我們一致努力,通過精誠協(xié)作、相互信任和增進科技交流來應對21世紀的各種挑戰(zhàn)。
4) 通過信息重組、合理簡約的原則,來解決新詞和不懂的詞、因發(fā)言人速度過快而出現(xiàn)的錯誤等困境,方法是先跳過再彌補。
例5:(原文) In thiscontext I would like to draw your attention to the sugarcane based Biofuel Revolutionin Brazil which has brought great socio-economic transformation in that countrypaving it’s emergence as one of the most progressive nations in that region.
(譯文):有鑒于此,我想提請各位代表關注巴西借助甘蔗進行的革命。這場“生物燃料革命”已經(jīng)給巴西的社會經(jīng)濟各領域帶來了巨大的變化,使巴西迅速崛起成為拉美地區(qū)進步最快的國家之一。
4 結(jié)束語
國際會議同聲傳譯的工作特點決定了同聲傳譯譯員應具備良好的心里素質(zhì)、具有駕馭兩種語言的能力、隨機應變的能力以及較全面的同傳應對策略。論文大全。同傳譯員不僅要考慮自己的語言能力、語言的方便和實用程度,而且要考慮到社會因素,在選擇語言有時也會涉及到政治立場、意識形態(tài),對不同說話人的態(tài)度以及語言策略等。此外,同傳譯員為了使譯文符合語言社會功能的特征,即準確性、得體性、文化性和行業(yè)性,還應該做好譯前準備的工作。只有這樣,才有可能做到臨場不懼,胸有成竹。
參考文獻
[1]Gile,D.. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M].Amsterdam: John Benjamin’sPublishing Company, 1995:111-114.
[2]Nida,E.A.. Language, Culture and Translation[M]. Shanghai: Shanghai ForeignLanguage Education Press, 1993.
[3]達尼卡.塞萊斯科維奇、瑪麗娜.勒代雷.口譯理論實踐與教學[M].汪家榮等譯.北京旅游教育出版社,1990:187.
[4]勒代雷.釋意派口筆譯理論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001:69-70.
[5]劉和平.口譯技巧——思維科學與口譯推理教學法[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001:188.
[6] 馬霞. 口譯:選擇、協(xié)商與適應——順應論的語境關系在口譯中的應用[J]. 中國翻譯,2006, (3):53-57.
[7] 徐永勝.現(xiàn)場口譯與譯員素質(zhì)[J].中國科技翻譯,2001,(3).
[8] 張吉良.論譯員的口譯準備工作[J].中國科技翻譯, 2003,(3).
什么是我們今天發(fā)展哲學已有的"思想材料"呢?廣義地說,馬克思哲學的原生形態(tài)、次生形態(tài)和再生形態(tài)(這里所謂"原生形態(tài)"、"次生形態(tài)"和"再生形態(tài)"是借用了高齊云先生的提法。參見《哲學體系的原生、次生、再生形態(tài)》,中山大學出版社1990年版),當代研究的成果,包括當代西方哲學的成果,推而廣之,人類文明的一切已有精神成果,都是我們今天發(fā)展哲學的"思想材料"。當然,對這些思想材料不能沒有一定的鑒別和取舍。而我認為最值得我們珍視的,應該是馬克思哲學的原生形態(tài),這也是本文提出"回到馬克思"的用意所在。這樣說的理由是:馬克思哲學的原生形態(tài)是真正能夠代表和體現(xiàn)馬克思哲學精神實質(zhì)的理論形態(tài),它是我們繼續(xù)發(fā)展馬克思哲學的可靠理論基礎。
之所以要提出這個問題,是因為長期以來,以斯大林1938年9月發(fā)表的《論辯證唯物主義和歷史唯物主義》一文為藍本的,從前蘇聯(lián)移植過來的傳統(tǒng)教科書體系模式,已經(jīng)在不少人的頭腦中根深蒂固,乃至被視為哲學的標準模式和惟一正統(tǒng)的形態(tài)。也就是說,哲學的次生形態(tài)和再生形態(tài),取代了本應由馬克思哲學的原生形態(tài)占有的地位。
我之所以特別提出要回到馬克思哲學的原生形態(tài),還因為在我看來,次生形態(tài)和再生形態(tài)的哲學與馬克思哲學的原生形態(tài)之間,存在著重大的區(qū)別。這種區(qū)別不是枝節(jié)性的,而是根本性的。如果用一句話來概括,那就是:次生形態(tài)和再生形態(tài)的哲學未能充分體現(xiàn)馬克思哲學的原生形態(tài)的精神實質(zhì),甚至可以說它們在一定程度上背離了馬克思哲學的精神實質(zhì)。
事情是否如此呢?這里擬從哲學觀的視角作一些分析。
所謂"哲學觀",簡略地說,就是哲學的自我觀照或哲學家的自我意識。它是哲學家對與哲學活動本身有關的一些根本性問題的觀點、看法和態(tài)度。這些問題包括哲學的主題、對象、性質(zhì)、方法、結(jié)構(gòu)、功能、任務,哲學的產(chǎn)生、形成、發(fā)展和未來命運,哲學與現(xiàn)實、哲學與時代、哲學與其他文化活動的關系,哲學活動的目的、意義與價值,哲學家的形象及其在現(xiàn)實社會生活中的角色,等等。其中,哲學的性質(zhì)問題或"哲學是什么"的問題,具有舉足輕重的地位,可以說是哲學觀的核心。
邏輯地看,"哲學是什么"的問題可以解析為這樣三個問題:"哲學曾經(jīng)是什么"、"哲學將來是什么"和"哲學應該是什么"。前兩個問題涉及的是"哲學是什么"的事實層面(既定事實和推定事實),關于它們的定義可稱之為哲學的描述性定義;后一個問題涉及的是"哲學是什么"的應然層面,關于它的定義可稱之為哲學的規(guī)范性定義。
描述性定義屬于"史"的視角。從哲學史上看,"哲學是什么"不可能有一個最終的規(guī)定。一部哲學史,同時也是哲學觀的演變史。如何看待哲學中具體觀點的演變,需要有一種哲學史觀;如何看待哲學觀本身的歷史變遷,則需要有一種哲學觀的哲學史觀。從哲學觀的哲學史觀看,一種哲學一經(jīng)形成,即成為歷史,它的理論框架、概念系統(tǒng)和思維方式一旦被凝固化,對探求新知和哲學的發(fā)展就會起阻礙作用。真正的哲學,應當成?quot;去蔽"者而不是"遮蔽"者。
規(guī)范性定義屬于"思"的視角。哲學研究者所憑借的就是"思",最好是切己的"思"。從思的視角看,每一個從事哲學研究的人,都不可避免地要對哲學作出自己的理解和規(guī)定,否則就不可能展開其理論活動。哲學家個人對"哲學是什么"的規(guī)定,實際上是他對哲學的一種理解,即他認為"哲學應該這樣(是什么)"。"應該"的問題,要求哲學家必須保有自己的價值立場。從一定價值立場出發(fā)的一定的哲學觀,是哲學家自己為自己設定的哲學規(guī)范。它不僅是哲學家全部理論活動的邏輯起點,是他進行理論活動必須遵循的原則,而且是他全部理論活動所要達到的結(jié)果和目的。
當然,上述兩種視角又不是完全無關、彼此外在的,事實上它們常常交匯在一起。也只有把兩種視角結(jié)合起來,即把"思"的視角和"史"的視角結(jié)合起來,把"思的歷史性"和"歷史性的思"結(jié)合起來,才能對"哲學是什么"的問題作出比較恰當合理的說明。而這就是要回答"哲學能夠是什么"的問題。這一問題的確切含義是:按照哲學發(fā)展的歷史,和它在今天所達到的水平,什么樣的哲學才算得上我們時代里真正的哲學。
馬克思的哲學觀,是馬克思對哲學的規(guī)范性見解。馬克思在創(chuàng)立自己的新哲學時,并沒有刻意為它制定一個一勞永逸的體系,甚至也沒有給哲學下過明確的定義。他的哲學觀,是通過一系列論戰(zhàn)性著作來表述的。
早在1842年《萊茵報》時期,馬克思就意識到哲學與現(xiàn)實世界的"相互作用",表現(xiàn)出反思辨哲學的傾向。這一思想傾向,在隨后的《黑格爾法哲學批判》、《1844年經(jīng)濟學-哲學手稿》和《神圣家族》等著作中得到了進一步發(fā)展。并在《關于費爾巴哈的提綱》和《德意志意識形態(tài)》中終于形成為明確的哲學觀。在這里,馬克思又加進了批判包括費爾巴哈在內(nèi)的一切舊唯物主義的新因素,從而使自己的哲學觀與一切舊哲學觀劃清了界限。
第一,馬克思哲學的產(chǎn)生宣告了那種超越實證科學的玄思哲學的終結(jié)。就根本性質(zhì)而言,馬克思哲學不再是提供什么終極真理知識的理論,既不是尋求一切存在背后的所謂隱秘本性或終極本體的理論,也不是妄想為世界建立統(tǒng)一體系、提供世界整體圖景的理論。它把傳統(tǒng)的形上本體論哲學作為一種過時的哲學形態(tài)遠遠地拋在了自己身后。
第二,馬克思哲學的基本精神,是科學的批判精神。早在馬克思哲學形成初期,馬克思就提出:"我不主張我們豎起任何教條主義的旗幟";"新思潮的優(yōu)點就恰恰在于我們不想教條式地預料未來,而只是希望在批判舊世界中發(fā)現(xiàn)新世界";"如果我們的任務不是推斷未來和宣布一些適合將來任何時侯的一勞永逸的決定,那末我們便會更明確地知道,我們現(xiàn)在應該做些什么,我指的就是要對現(xiàn)存的一切進行無情的批判,所謂無情,意義有二,即這種批判不怕自己所作的結(jié)論,臨到觸犯當權(quán)者時也不退縮。"《馬克思恩格斯全集》第1卷,人民出版社1956年版,第416頁)這一體現(xiàn)新哲學原則精神的思想,為馬克思一貫堅持和重申。
然而,傳統(tǒng)教科書及其所代表的馬克思哲學的再生形態(tài),并未鮮明地體現(xiàn)馬克思的哲學觀與舊哲學觀的本質(zhì)區(qū)別。相反,它沿襲了舊哲學關于哲學問題的許多非科學的提法。例如,把馬克思哲學看做也是主要回?quot;世界的本原是什么"、"世界的構(gòu)成和本性是什么"、"整個世界的本質(zhì)是什么"等問題的理論。這是把馬克思哲學"本體論化"的表現(xiàn)。無數(shù)事實已經(jīng)證明,哲學不可能代替科學和實踐經(jīng)驗去回答世界"是什么"的問題;回答世界"是什么"的工作,只能由實踐經(jīng)驗和科學知識來提供和完成;以超驗、玄思的方式和姿態(tài)發(fā)言的,只能是夢囈和偽科學。至于傳統(tǒng)教科書所體現(xiàn)的哲學再生形態(tài),把哲學變成遷就眼前的注解性工具,更是嚴重背離馬克思哲學的批判精神。
克拉考爾在談到紀錄電影時提出了"生活流"這個概念[1],但沒有作深入闡述,讓人感覺其語焉不詳。生活流實際上也就是真實生活的龐雜信息集合,里面的東西包羅萬象又混沌不清,各種意義指向在里面同時并存,相互纏繞,而又各自獨立,所以我們對它所蘊含的東西不可能在短時間內(nèi)完全認識清楚,而紀錄片正是由于記錄了生活流也才從根本上擁有了不同于故事片而為自己所獨有的美學品格。早期紀錄片受照相術的影響很大,特別是一些紀實攝影作品,我們甚至可以把它看作紀錄片的雛形。后來聲勢浩大的美國60年代直接電影運動就起源于新聞紀實攝影。所以從一定程度上講,紀錄片的單格畫面也就是一幅紀實攝影照片。通常所說的一幅照片抵上萬字文章,是指照片記錄下來的影像里蘊含有豐富的細節(jié)。一定歷史時期的社會形態(tài)、民族風俗、文明嬗變都可以從這些細節(jié)里折射出來。例如,被拍攝者不經(jīng)意之間掏出的一個鋁皮汽油打火機或者微笑時露出的積滿菌垢的牙齒就暗示了他所身處的社會環(huán)境以及他個人所屬的社會階層,而紀錄片則是把這些豐富的細節(jié)形成流動的畫面,來完整地復現(xiàn)某個過去時態(tài)人類社會的全真圖景。這些流動的細節(jié)也就是生活流。
生活流在整體上呈現(xiàn)出一種素樸平淡甚至乏味的風格,但它和飽含各種情節(jié)沖突的戲劇性場景是不矛盾的。生活流在紀錄片中是核心,是靈魂。戲劇性場景在紀錄片中是表達手段,是結(jié)構(gòu)方式。紀錄片之所以成為一種藝術,也就是每個紀錄片制作者都能從生活流中發(fā)現(xiàn)和他個人觀念相呼應的東西(它的外在形式是真實生活的影像),然后通過一定的藝術手段(現(xiàn)場拍攝的個人選擇和后期剪輯的各種組接),來形成個人觀點。這之中,一個重要藝術手段就是真實生活影像的戲劇化,也就是通過戲劇性場景來表達制作者的個人思想。美國紀錄片制作者懷斯曼說:"我們拍紀錄片和小說家創(chuàng)作不一樣,作家是在進行一種新的發(fā)明創(chuàng)造(invent),而紀錄片工作者是在生活中分辨出(recognize)什么是真正有趣的東西,并使用非常戲劇化的形式表現(xiàn)出來。"[2]關鍵是分辨和表現(xiàn),紀錄片的藝術地位和藝術價值才得以確立。
"如何分辨"與制作者的個人素質(zhì)有關;而對于"如何表現(xiàn)",絕大多數(shù)制作者無法回避的一個問題就是紀錄片中戲劇性場景如何產(chǎn)生的問題。克拉考爾說:"一方面,紀錄片導演為求表現(xiàn)世界而取消了情節(jié),另一方面,他又出于完全相同的理由而感到有必要恢復戲劇性動作。"[3]戲劇性的表現(xiàn)手法是紀錄片內(nèi)在意蘊的一個主要表達方式,而它在影片中的存在方式則是戲劇性場景。紀錄片中的戲劇性場景主要由下面兩種情況產(chǎn)生:一是單獨的長鏡頭內(nèi)部所形成的戲劇性場景;二是群組鏡頭之間形成的戲劇性場景。前者是現(xiàn)場形成的;而后者則是通過作者的主觀選擇(后期剪輯)加以實現(xiàn)的。紀錄片中的戲劇性場景如果在單獨的長鏡頭內(nèi)部形成,就直接關涉到它是自發(fā)的,原生的,還是人為促成的、外界激發(fā)的這個問題。如果長鏡頭里的戲劇性場景是人為誘發(fā)促成的,那么又涉及到拍攝者的介入是否傷害到作為紀錄片核心靈魂的生活流這個問題。對于這些問題所采取的不同處理方法,實際上也就體現(xiàn)了紀錄片制作者不同的美學觀點和價值取向。
在各種紀錄運動中,針對這些問題所持觀點最具有代表性的是同時產(chǎn)生于60年代的法國真實電影運動和美國直接電影運動。關于紀錄片中的戲劇性場景,真實電影制作者認為可以采取訪問或者其他方法誘發(fā)戲劇性沖突,促成戲劇性場景,從而使得被拍攝者在攝影機前說出以及做出他們在平時不太輕易說出的話和做出的事。他們認為只有人為的特定環(huán)境才能使隱蔽的真實更好地浮現(xiàn)出來,純粹的觀察只能得到表面的真實。其代表人物是法國人類學家讓?魯什。而起源于新聞紀實攝影的直接電影則反對任何形式的人為介入去誘發(fā)戲劇性場景,他們和維爾托夫一樣主張攝影機要像墻壁上的蒼蠅默默觀察,以等待"容寵時刻"(privilegedmoment)的到來[4]。這里的"容寵時刻"也就是戲劇性場景。他們嚴格要求攝影機和攝制人員不與被拍攝者發(fā)生任何瓜葛,以便能拍出即使攝影機不存在時也會發(fā)生的情況。其代表人物是德魯小組的利科克,雖然懷斯曼也曾被列入直接電影的流派,但懷斯曼本人多次在公開場合宣稱他和直接電影沒有關系。
世界上著名的紀錄片制作者對于是否人為介入紀錄片拍攝,從而誘發(fā)戲劇性沖突、促成戲劇性場景這個問題的處理方法大體上都可以歸入這兩個類別。弗拉哈迪,伊文思,蘇克斯多夫以及基耶斯洛夫斯基在紀錄片拍攝中采取的方法大體上和真實電影的差不多。蘇克斯多夫的第一部長片《巨大的冒險》(1953年)中有這樣一個情景:一只停在樹上的貓頭鷹突然扎到地面上,抓住一只睡鼠貪婪地把它吃掉,原來這只睡鼠是從蘇克斯多夫的口袋里掏出來的。蘇克斯多夫為這類鏡頭遭到了攻訐。批評者說影片中的殘酷場面多半是他誘導出來的。但蘇辯解說動物的行動是出于自然,它只是為動物布置了舞臺,而絕沒有做導演。弗拉哈迪也在影片《納魯克》種拍下了海象,在《亞蘭島人》中拍下了鯊魚。這些也都是布置了戰(zhàn)斗舞臺,而后聽其自然的。[5]并且在《納魯克》的拍攝中,弗拉哈迪對拍攝現(xiàn)場的介入很深,他甚至對納魯克說,為了阿基(電影)生動好看,緊張激烈,你有時候要放棄已經(jīng)捕獲到的獵物。杰出的荷蘭電影工作者伊文思一次在北京發(fā)表演講,當他被問及非虛構(gòu)電影中是否允許安排事件時(makethingsup),伊文思回答說,"如果觀眾沒有注意到就是允許的。"他把這種重構(gòu)(reconstruction)比作"善意的偷竊"(theftforagoodcause)。[6]基耶斯洛夫斯基在波蘭國家紀錄片工作室(WFD)工作期間,拍攝了他的第一部長紀錄片《初戀》。針對這部紀錄片中的一些人為介入拍攝,他這樣說到,"拍攝這部影片時我們做了許多安排(manipulation),甚至故意挑起一些事端,……你不可能讓攝制組一天24小時呆在拍攝對象身邊而無所事事,--我不得不為這對夫婦安排一些他們遲早都會遇到的情景,盡管這些情景不一定非得在我們拍攝的時候發(fā)生。"[7]
在上面例舉的三位紀錄片制作者的拍攝實例中,按照他們的意圖分析,畫面里記錄下的那些情況在拍攝前都是可能存在的,在實拍中通過人為的努力也確實實現(xiàn)了。用基耶斯洛夫斯基的話說,他只不過是人為地加速了戲劇性場景的發(fā)生而已。那么,紀錄片拍攝者在多大程度上介入拍攝現(xiàn)場才不會傷害到影片記錄的生活流呢?通常情況下,最基本的一點就是不能使其背離日常生活的邏輯。伊文思所說的"如果觀眾沒有注意到"也是指的這個意思。因此,伊文思和斯托克用布魯塞爾一個"銀幕俱樂部"提供的資金拍攝的《博里那杰》(1933)中的"驅(qū)逐工人,示威游行以及和警察的沖突等場景都是在礦工的協(xié)助下補拍的。"[8]所以,至少拍攝者不能促成在當時歷史背景,社會道德制約下不可能發(fā)生的戲劇性場景。那么,可不可以有限度地采取一定手段促成在當時的社會背景下可能發(fā)生的戲劇性場景呢?當然,這樣做是要付出代價的,特別是伊文思的事后補拍,從嚴格意義上說已經(jīng)違背了紀錄片的基本精神。而那些即使是沒有事后補拍,但在拍攝現(xiàn)場有主觀人為介入的紀錄片,其影像中記錄的生活流中潛隱的其他意義指向?qū)虼吮幌魅酰瑴p少乃至消失,從而最后的成片在觀眾面前呈現(xiàn)出一種單一明顯的意義指向。凡是有拍攝提綱的制作者誰能夠保證如果不按提綱進行拍攝,就不會出現(xiàn)激動人心的戲劇性場景呢?而又有哪一個制作者在拍攝現(xiàn)場能夠迅速地判斷出那些他認為可拍可不拍的細小生活場景(隱藏在生活流中)以后會在他的成片中衍生出他根本就始料未及的能夠反映社會本質(zhì)的重大意義指向呢?因此,凡是有人為介入的情況,都是觀念先行,都會或多或少地傷害到記錄在影像中的生活流。當然,在實際拍攝中,完全沒有人為介入的情況也是不存在的,只是,我們在認識清楚這樣一個問題之后,才會盡量去避免主觀人為介入的情況發(fā)生。
維爾托夫,小川紳介,懷斯曼等人的紀錄作品則是大體上體現(xiàn)或印證了直接電影的紀錄觀念。他們都反對在實拍中任何形式的主觀人為介入。維爾托夫是一個特例,實際上,真實電影的制作者正是為了向他致敬才提出真實電影的口號的,只不過真實電影的制作方法和維爾托夫的有很大出入,而直接電影的制作方法倒是和他得很接近,所以把他列入直接電影這一類進行討論。維爾托夫的電影眼睛派強調(diào)"攝影機在不為被拍攝者所察覺的情況下去搶拍正在進行著的事物,從不請求被拍攝者的許可,拍攝中也絕無表演擺布,自認是"墻壁上的蒼蠅,是隱形人,永遠是目擊者和旁觀者,不會參與或影響事件的進程"。[9]而日本紀錄片工作者小川紳介始終強調(diào)的一點就是,鏡頭在場。完美的鏡頭在場即意味著生活流的完整記錄。因此,小川可以花幾年的時間去拍攝三里?V農(nóng)民聯(lián)合起來阻止修建成田機場的情況。其拍攝內(nèi)容有很多明顯的原生性的戲劇性場景,但是,在這些場景到來之前都有大段大段的空白。小川不是把這些空白放棄了,而是默默地守在那里,忠實地記錄著這一切。他不會去挑動,也不會去參與,只是確保鏡頭在場,并且完全依靠同期錄音,降低任何干預。小川反對人為地促成戲劇性場景的發(fā)生。
上面論述的主要是發(fā)生在拍攝現(xiàn)場的戲劇性場景的形成和處理問題,接下來談到的是在現(xiàn)場拍攝完成后,后期剪輯時如何形成和處理戲劇性場景的問題。
真實電影在后期剪輯時,因為它前期拍攝是人為誘發(fā)戲劇性場景的,并且通常有大量的訪談,所以它在后期通過剪輯而形成的戲劇性場景很少,因此編輯比例比較低,而直接電影因為在前期拍攝中是等待戲劇性場景的出現(xiàn),所以影片中大量的戲劇性場景要通過后期剪輯來形成或者強調(diào),所以在后期制作時有很高的編輯比例。
維爾托夫認為:"戲劇性的事件就出現(xiàn)在平常的生活中--題材可能是平凡的,但是處理得生動活潑,有時是很巧妙的。"這句話的意思就是說他在后期剪輯時如何形成戲劇性場景的問題。維爾托夫宣稱:"我就是要通過運用攝影和剪輯操縱能力(themanipulativepower),將大量來自于日常現(xiàn)實的微小場景,打造成具有高度個性,甚至試驗性的影片。"然后他又說:"電影應當出其不意地抓取生活,然后運用蒙太奇在意識形態(tài)指導下重新組合。"[10]對此懷斯曼也說過:"我在拍片的過程中,很多精力都花在正確設計電影的結(jié)構(gòu)上。從理論上說,平常的生活本身就充滿了戲劇性,人們每天的生活都有悲有喜,有各種有趣的事情發(fā)生。"意思和維爾托夫的差不多。前文提到的懷斯曼說的"紀錄片工作者是在生活中分辨出(recognize)什么是真正有趣的東西,并使用非常戲劇化的形式表現(xiàn)出來"這句話中,其戲劇化的表現(xiàn)形式就是指在后期剪輯過程中形成戲劇性場景的問題。拍攝者通過后期剪輯可以使原本沒有任何趣味的畫面變得意蘊豐富。針對紀錄片來說,畫面的內(nèi)涵和外延其實是在剪輯的過程中產(chǎn)生的。懷斯曼在會議上專門論述了這種"戲劇化的表現(xiàn)形式":
"我的剪輯過程,是先把相關的鏡頭整理為一個一個的段落(sequence),然后把素材剪成一個一個的單獨段落(individualsequence),我把這個階段稱為內(nèi)部剪輯(internalediting),然后再按照他們之間的內(nèi)在聯(lián)系,把它們剪成群島似的段落群(assemble),把段落群連接起來的過程我稱之為外部剪輯(externalediting),然后調(diào)整整個影片的節(jié)奏,尤其是段落之間的過渡(transition)---------最后形成積累式的印象化主觀描述。(accumulativeimpressionisticsubjectiveaccount)"。[11]
懷斯曼先把素材帶整理為一個一個的段落,再把一個一個的段落聯(lián)接成一個一個的群島,最后再把群島組接成影片,這之中,起到邏輯連接紐帶的則是懷斯曼在素材帶中發(fā)現(xiàn)的體現(xiàn)了他個人價值取向的一部分生活流,所以說,影片最后表達的東西雖說是個人的,但這個個人的東西是建立在編輯比例高達50:1甚至100:1的完全真實的日常生活影像上的。懷斯曼雖然在影片里通過剪輯凸顯了他個人所強調(diào)的價值取向,但因為其拍攝的素材帶上包含有豐富的具有多種意義取向的潛隱的生活流,同時這些潛隱的生活流并沒有因為后期剪輯而完全破碎,所以說,觀眾完全可以從他的影片中讀出完全不同于懷斯曼本意的東西。如懷斯曼在一次會議上提到一件事情:"-----在我第一次拍攝《高中》這部電影時,我的電影對這所學校的觀點是持非常尖銳的批判的,我不喜歡這樣一所學校,都是費城的白人,而且教學內(nèi)容、課程安排是非常空泛的,另外,教師都在教導學生一切要隨大流。我認為他們的這種做法不但乏味而且對學生有害。當我這部電影在波士頓放映時,有一個女政治家來看這部電影,她是一個非常保守的政治家,她當時跟我談的一段對話簡直可以當作一段情景喜劇。她在我面前說,祝賀你,懷斯曼先生,你拍出了一個非常好的學校。你能告訴我們,怎么樣才能學到這個學校一些好的東西和經(jīng)驗嗎?"[12]因此,懷斯曼的影片可以說是很典型的真正意義上的紀錄片。紀錄片發(fā)展到這樣的水平,是經(jīng)過了歷史上無數(shù)紀錄影人的艱苦摸索才實現(xiàn)的,從弗拉哈迪、英國的紀錄學派、維爾托夫的電影眼睛派以及讓?魯什的真實電影中,懷斯曼都吸取了很多有益的經(jīng)驗。針對后期剪輯中戲劇性場景的形成問題,懷斯曼的處理辦法可以概述為:紀錄片的素材(真實的生活片斷)用故事片的方法(戲劇性的表現(xiàn)手段)來組接,從而形成戲劇性場景,表達個人觀點。因此他的影片帶有更多的實證主義的味道,訴諸理性的價值判斷,從而產(chǎn)生影響觀眾內(nèi)心深處的震撼力。
【注釋】
[1]克拉考爾,《電影的本性--物質(zhì)現(xiàn)實的復原》,中國電影出版社,1993年,第347頁。"攝影機能真實地紀錄人類社會的生活流,生活流同時也就成為跟它有聯(lián)系的其它主題的母體--促成其它主題的根源。它既是一個主題,又是真正電影的材料或內(nèi)容,凡是通過這種內(nèi)容來暗示其主題的影片,由于這種內(nèi)容處于優(yōu)勢地位,所以都一定是真正的電影。"
[2]單萬里主編,《紀錄電影文獻》,中國廣播電視出版社。
[3]克拉考爾,《電影的本性--物質(zhì)現(xiàn)實的復原》,中國電影出版社,1993年,第269-271頁。
[4]任遠,彭國利編著《世界紀錄片史略》,中國廣播電視出版社,1999年
[5]埃里克?巴爾諾《世界紀錄電影史》,中國電影出版社,1992年,182-183頁。
[6]單萬里主編,《紀錄電影文獻》,中國廣播電視出版社。
[7]基耶斯洛夫斯基《紀錄片的獨特角色》,皇甫一川譯。
[8]埃里克?巴爾諾《世界紀錄電影史》,中國電影出版社,1992年,129頁。
[9]維爾托夫,《持攝影機的人》,1929年。
[10]維爾托夫,《持攝影機的人》,1929年。
1、貨泉國際化的含意
貨泉國際化是指能夠逾越國界,在境外流通,成為國際上普遍認可的計價、結(jié)算及貯備貨泉的進程。對于于貨泉的國際化概念的界定,按貨泉功能劃分可以提供1個相對于完美的框架。依據(jù)Kenen的定義,貨泉國際化是指1種貨泉的使用超越國界,在發(fā)行國境外可以同時被本國居民或者非本國居民使用以及持有。咱們下面通過1張ChinnandFrankel編制的國際化貨泉的功能清單(見表一)來直觀的闡釋。
表一國際化貨泉功能
貨泉功能官方用處私人用處
價值蘊藏國際貯備貨泉替換(私人美元化)以及投資
交易媒介外匯干預載體貨泉貿(mào)易以及金融交易結(jié)算
記賬單位釘住的錨貨泉貿(mào)易以及金融交易計價
資料來源:依據(jù)ChinnandFrankel(二00五)以及Kenen(一九八三)收拾。
依據(jù)這份清單咱們可以看出,1種國際化貨泉能為居民或者非居民提供價值蘊藏、交易媒介以及記賬單位的功能。具體來說,它可用于私人用處的貨泉替換、投資計價和貿(mào)易以及金融交易,同時也可用作官方貯備、外匯干預的載體貨泉和釘住匯率的錨貨泉。
2、人民幣國際化的道路——由區(qū)域化到國際化
一九九七—一九九八年亞洲金融危機暴發(fā)之后,中國1直踴躍介入樹立區(qū)域金融架構(gòu)。中國已經(jīng)經(jīng)成為清邁倡議框架下最大的雙邊互換協(xié)定的資金供給者之1,同時也踴躍介入?yún)^(qū)域多邊政策對于話以及經(jīng)濟監(jiān)控機制。在現(xiàn)有的區(qū)域合作機制中,人民幣在必定規(guī)模內(nèi)可以用于雙邊互換協(xié)定的支付貨泉。截至二00七年七月,在清邁倡議(見表二)框架之下,中國已經(jīng)經(jīng)分別同日本、韓國、泰國、馬來西亞、印度尼西亞以及菲律賓簽署了雙邊互換協(xié)定,總額達二三五億美元。其中中國與日本、韓國、菲律賓以及印度尼西亞簽署的互換協(xié)定使用本幣支付,其他協(xié)定也可以使用美元支付。
表二中國以及其他“東盟一0+三”國家之間的雙邊互換協(xié)定(截至二00七年七月)
BSA單向/雙向貨幣協(xié)定總額狀態(tài)
中國—泰國單向美元/泰銖二0億美元簽署日期:二00一⑴二-0六
終止日期:二00四⑴二-0五
中國—日本雙向人民幣/日元
日元/人民幣六0億美元簽署日期:二00二-0三⑵八
中國—韓國雙向人民幣/韓元
韓元/人民幣八0億美元簽署日期:二00二-0六⑵四
中國—馬來西亞單向美元/林吉特一五億美元簽署日期:二00二⑴0-0九
中國—菲律賓單向人民幣/比索二0億美元簽署日期:二00三-0八⑵九
正日期:二00七-0四⑶0
中國—印尼單向人民幣/盧比四0億美元簽署日期:二00三⑴二⑶0
修正日期:二00六⑴0⑴七
資料來源:日本銀行。
二00八年,由美國次貸危機誘發(fā)的國際金融海嘯席卷全世界,給東亞各國經(jīng)貿(mào)發(fā)展帶來了巨大的沖擊,東亞各國普遍認識到,只有通過加強貨泉金融會
作提高各國金融的資源配置效力,才能有效抵抗以及化解金融海嘯的消極影響??梢哉f,國際金融風暴生客觀上推進了包含貨泉互換在內(nèi)的東亞貨泉合作的深化。二00八年以來,東亞貨泉互換再次獲得突破性進展,中國前后與韓國、香港、馬來西亞、印尼等國和區(qū)域外的白俄羅斯、阿根廷簽署貨泉互換協(xié)定,總額達六五00億人民幣。另外,貨泉互換的多邊化版本區(qū)域外匯貯備基金的籌集也獲得了重大突破,基金范圍從原定的八00億美元擴展至一二00億美元。
貨泉互換的拓展客觀上推動了人民幣國際化的過程。人民幣的區(qū)域化是實現(xiàn)國際化的必要環(huán)節(jié)。我國通過與周邊國家簽署貨泉互換協(xié)定,增進周邊國家在貿(mào)易流動中采取人民幣作為結(jié)算貨泉,可以晉升人民幣的國際地位,部份實現(xiàn)人民幣國際結(jié)算功能以及貯備功能,加快人民幣成為區(qū)域主導貨泉的過程。目前在我國資本項目尚未實現(xiàn)自由兌換的情況下,人民幣國際化選擇以東亞地區(qū)為基礎以及平臺,堅持從區(qū)域貨泉到國際貨泉的發(fā)展路徑是1種現(xiàn)實的選擇。
文章舉薦:
一.金融專業(yè)畢業(yè)論文范文
二.計算機畢業(yè)論文范文
三.學前教育專業(yè)畢業(yè)論文選題匯總
四.物流管理專業(yè)論文提綱范文
五.郵電大學畢業(yè)論文范文
六.汽車專業(yè)畢業(yè)論文范例
七.企業(yè)管理專業(yè)論文范文
八.電大畢業(yè)論文范文
九.學前教育專業(yè)畢業(yè)論文:淺談幼兒心理健康教育
二00八年一二月二四日國務院常務會議抉擇“對
于廣東以及長江3角洲地區(qū)與港澳地區(qū)、廣西以及云南與東盟的貨物貿(mào)易進行人民幣結(jié)算試點”。此舉1方面必定程度上降低出口企業(yè)的風險,減少企業(yè)經(jīng)營本錢有益于雙邊貿(mào)易水平的提高,另外一方面更將有益于人民幣向國際化方向的推動。時隔三個半月,二00九年四月八日國務院常務會議抉擇在上海以及廣東的廣州、深圳、珠海、東莞展開跨境貿(mào)易人民幣結(jié)算試點。從貨泉互換到人民幣用于國際貿(mào)易結(jié)算,人民幣國際化邁出了實質(zhì)性的1步。 但整體上看,人民幣依然處于國際化的低級階段。目前人民幣在境外使用還局限于跨境流通,取決于人口的活動。真實的國際貨泉應當融入物流以及資金流中去。此外,在國際金融市場上,人民幣還只是1種交易符號,如無本金交割的人民幣遠期交易,不能用于結(jié)算,基本上與資金流隔絕。因而,人民幣的國際化還有很長的路要走,要依照由區(qū)域到國際的戰(zhàn)略思想不斷前進。
3、人民幣國際化帶來的收益
咱們可以將貨泉國際化利益按不同的情勢分為兩個部份:1是通過相干數(shù)據(jù)的核算可以計量出來的經(jīng)濟利益,2是難以量化的經(jīng)濟利益和超越經(jīng)濟規(guī)模的利益,貨泉國際化總利益即為2者之以及。
一.可以計量的貨泉國際化收益
(一)國際鑄幣稅收入
國際鑄幣稅(internationalseigniorage)是指當1國貨泉國際化后,貨泉當局憑仗其發(fā)行特權(quán),從外國居民那里所取得的可量化的發(fā)行收益與發(fā)行本錢之間的差額。貨泉發(fā)行收益巨大但發(fā)行本錢卻微乎其微,國際鑄幣稅收入至關可觀。美國是國際鑄幣稅的最大受益國,據(jù)專業(yè)人士計算計算,截至二00二年年底美國取得的國際鑄幣稅收益高達九五三0億美元。目前我國具有數(shù)額巨大的外匯貯備,這實際至關于對于發(fā)行國政府提供巨額無償貸款,同時還要承當通貨膨脹帶來的風險,這是1種巨大的財富損失。如果人民幣實現(xiàn)國際化,我國不但可以減少因大量使用外匯而釀成的財富流失,還可以通過向國外發(fā)行人民幣籌集資金,取得國際鑄幣稅收入。依據(jù)國內(nèi)學者鐘偉的測算,如果人民幣的購買力在長時間維持不亂,并且逐漸推動人民幣的區(qū)域化,那末人民幣的鑄幣稅收入可維持年均二五億美元擺布。
(二)從境外貯備資產(chǎn)的出產(chǎn)本錢到金融運作的凈收益
對于鑄幣稅的鉆研表明,貨泉當局可獲收益的多少取決于它令人們持有貨泉或者者其他資產(chǎn)的能力。這象征著當國外央行持有的境外貯備資產(chǎn)主要以銀行存款或者國債等情勢存在的時候,國際貨泉發(fā)行國必需為之提供1個正利息補償,這類非零的出產(chǎn)本錢減少了發(fā)行國的國際鑄幣稅收益。進1步來說,如果存在足夠多種類的國際貨泉可供選擇,或者是持有貯備資產(chǎn)的情勢足夠多樣化,則國際鑄幣稅收益可能由于競爭而消失殆盡。
事實上,國外央行持有的境外貯備資產(chǎn),不管是以存款情勢仍是以國債情勢存在,都象征著為國際貨泉發(fā)行國的銀行體系及其政府提供了巨額的資金來源,通過銀行體系的資金引用以及政府財政支出機制,這部份資金勢必轉(zhuǎn)換為可貸資金并帶來收益。而且,國際貨泉所執(zhí)行的交易媒介等職能必然通過發(fā)行國銀行體系所提供的結(jié)算以及支付服務來完成,這也為相干金融機構(gòu)帶來了傭金收入。
二.其它類型的貨泉國際化收益
貨泉國際化所帶來的經(jīng)濟利益,遠遠不只是國際鑄幣稅收益以及運用境外貯備資產(chǎn)投資的金融業(yè)收益,更多的是為國際貨泉發(fā)行國及其居民帶來許多災以計量的實實在在的利益。例如,當本幣成為國際貨泉之后,對于外貿(mào)易流動受匯率風險的影響將大大減少,國際資本活動也會因交易本錢降低而更為順暢,從而使患上實體經(jīng)濟以及金融經(jīng)濟的運作效力有所提高。
(一)人民幣國際化有益于我國的國際貿(mào)易以及對于外投資
絕大多數(shù)跨國貨泉收支,如國際貿(mào)易中的貨款結(jié)算,國際金融市場上的資金借貸以及本息償還,都是由國際貨泉來介入的。因而國際貨泉成了1種緊缺的資源。而要患上到這類資源,其他國家就必需與國際貨泉發(fā)行國進行貿(mào)易來往,展開經(jīng)濟合作。在對于外經(jīng)濟來往中直接用本幣計價、結(jié)算,10分快捷,有益于其對于外經(jīng)濟來往的擴展。1國貨泉的國際化還給本國進出口商、投資者及消費者帶來良多的便利,使其在從事國際經(jīng)濟交易中可以大規(guī)模的使用本幣而免受外匯風險的困擾。對于進出口商來講,匯率風險是他們面臨的主要風險之1,規(guī)避它的最佳辦法是用本幣計價、結(jié)算。這樣做,1方面能使該國進出口商免去了對于外匯收支進行套期保值的本錢支出;另1方面便于對于國外進口商提供本幣的出口信貸,從而進1步晉升出口競爭力,擴展對于外貿(mào)易以及經(jīng)濟來往,貨泉國際化勢必給發(fā)行國居民以及企業(yè)的對于外貿(mào)易創(chuàng)造便利前提,提高經(jīng)濟效益。
人民幣國際化后,大部份國際貿(mào)易結(jié)算可以采用人民幣進行交易,防止頻繁的貨泉兌換所帶來的交易本錢。依據(jù)歐盟委員會估量,歐洲貨泉統(tǒng)1每一年節(jié)省的貨泉兌換本錢在四00億美元擺布。由此可患上,美國歷年所節(jié)省的貨泉兌換費用是可觀的。固然,人民幣國際化后,我國居民出境游覽將更為便捷經(jīng)濟。我國政府在對于發(fā)展中國家提供經(jīng)濟贊助時,也能夠提供人民幣信貸。
另外,人民幣國際化后,我國對于外投資最大的障礙——外匯資金的供給問題也就不復存在了。國內(nèi)投資商可以直接應用手中的人民幣對于外投資,投資能力將大大增強,同時也降低了因為匯率變動而致使的投資風險,投資收益有了進1步的保證。有益于我國海外直接投資的擴展,增進我國對于外經(jīng)貿(mào)流動以及國家交換的發(fā)展,特別是推進我國對于周邊國家以及地區(qū)的經(jīng)濟貿(mào)易以及境外投資,加快我國企業(yè)“走出去”,提高我國在世界貿(mào)易中的地位。
(二)人民幣國際化有益于晉升我國的國際地位以及政治威望
目前的國際金融體系中,因為不存在世界政府以及世界中央銀行,1些國家的貨泉同時擔負著國際貨泉的角色。樹立在1國或者幾國“國內(nèi)貨泉國際化”基礎上的國際貨泉本位軌制,內(nèi)在地規(guī)定了國際匯率軌制的不同等性。當前的國際貨泉體系主要由美元、日元、歐元組成,是1種不對于稱的貨泉體系,發(fā)達國家因為掌握了貨泉話語權(quán),在國際貨泉體系中居于主導地位;相反,發(fā)展中國家,因為具體歷史的緣由,在國際貨泉體系中處于被安排的地位。
人民幣的國際化減少國際貨泉體制的不完美對于我國的影響,1旦人民幣完整國際化后,中國就具有了1種世界貨泉的發(fā)行以及調(diào)理權(quán),對于全世界經(jīng)濟流動的影響以及發(fā)言權(quán)也將隨之增添;1旦成為國際貨泉體系的首要組成部份,其對于全世界經(jīng)濟的不亂以及增長也會做出首要的貢獻。
貨泉的國際化常常象征著該貨泉發(fā)行國在國際貨泉體系中地位的提高及在國際貨泉及金融政策調(diào)和中作用的加強,有益于增強1國在國際事務中的影響力。人民幣實現(xiàn)國際化后,中國就掌握了1種國際貨泉的發(fā)行權(quán)以及調(diào)理權(quán),將使那些使用人民幣的國家在必定程度上構(gòu)成對于中國經(jīng)濟的必定依賴性,中國的經(jīng)濟發(fā)展狀態(tài)以及經(jīng)濟政策變化也將對于那些國家發(fā)生影響,從而加強中國的經(jīng)濟中心腸位,中國在國際事務中將擁有更大的發(fā)言權(quán),有益于中國經(jīng)濟的延續(xù)增長以及綜合競爭力的晉升。另外,人民幣的國際化可以優(yōu)化世界貨泉結(jié)構(gòu),支撐世界政治經(jīng)濟格局的多極化發(fā)展。人民幣國際化后,成為
國際結(jié)算的貨泉之1,可減少我國與世界各國經(jīng)濟貿(mào)易來往中對于美元、歐元等國際貨泉的過分依賴,從而增強中國防范外部金融沖擊以及抵抗“貨泉入侵”的能力。 文章舉薦:
一.金融專業(yè)畢業(yè)論文范文
二.計算機畢業(yè)論文范文
三.學前教育專業(yè)畢業(yè)論文選題匯總
四.物流管理專業(yè)論文提綱范文
五.郵電大學畢業(yè)論文范文
六.汽車專業(yè)畢業(yè)論文范例
七.企業(yè)管理專業(yè)論文范文
八.電大畢業(yè)論文范文
九.學前教育專業(yè)畢業(yè)論文:淺談幼兒心理健康教育
貨泉國際化其實不只帶來了經(jīng)濟利益。人們對于貨泉的追趕,表面上是對于貨泉所代表的經(jīng)濟價值的確定,實際上則是對于暗藏在貨泉以后的政治、經(jīng)濟、社會軌制甚至文化意識形態(tài)的某種自自愿的服從。因而貨泉國際化對于于國際社會的影響是全方位的,給貨泉發(fā)行國所帶來的益處自然也是多層次的。
(三)人民幣國際化有益于國際融資
因為發(fā)展中國家“原罪”的存在,發(fā)展中國家沒法以本幣從國外市場乃至是國內(nèi)市場上錯款以及取得長時間借款。(Eichengreen以及Hausmann,一九九九年)。具體來講,就是沒法以本幣從國外市場上借款是致使大多數(shù)發(fā)展中國家貨泉錯配以及期限錯配的主要緣由。對于那些持有外幣債務的國家來講,他們沒法從總水平上降低貨泉敞口風險,因此大多數(shù)國內(nèi)貸款者將不能不面對于資產(chǎn)負債表上的貨泉不匹配問題,從而面臨更大的外匯風險。
人民幣成為國際貨泉后,時常項目呈現(xiàn)赤字可以通過境外流入的資本進行融資,人民幣匯率的波動與時常項目赤字的相干度將降落,美國在多年呈現(xiàn)財政以及時常項目“雙赤字”的情況下經(jīng)濟依然維持高速增長,1個很大的因素就是美元的國際中心貨泉地位。固然,對于于時常項目赤字,還可以通過本幣發(fā)行便利的進行融資,然而這類國際貨泉的特權(quán)不能濫用。同時,因為時常項目赤字的融資渠道更加寬泛,我國可以降低外匯貯備水平,分流部份外匯貯備資源以進行鉆研以及開發(fā)投資。
(四)人民幣國際化有益于減緩高額外匯貯備壓力
中國外匯貯備延續(xù)增長,截止到目前為止已經(jīng)突破三萬億美元。外匯貯備的增添致使人民幣升值壓力加大。人民幣升值會對于我國貿(mào)易及加工業(yè)發(fā)生不利影響,而匯率不亂則貿(mào)易順差更大,進而人民幣升值壓力更大,國際利益沖突也將加重。解決這1兩難窘境的有效法子就是人民幣國際化。盡管說高額的外匯貯備有益于保護國家的對于外信用,但本國貨泉在國際貨泉體系中的地位其實不會由于外匯貯備的增添而有相同比例的提高,反倒是持有本錢增添不少。人民幣國際化后,中國的了債力將可以用人民幣來實現(xiàn),這樣將大大減少對于外匯貯備的需求,也有益于減緩人民幣的升值壓力。
4、人民幣國際化帶來的本錢
人民幣國際化是1把“雙刃劍”。從上面的闡述中咱們可以看出,人民幣國際化可以給中國帶來豐富收益,對于中國各項事業(yè)的發(fā)展都有著不可估計功效。然而中國在取得上述利益的同時,也需付出必定的代價以及本錢。
(一)人民幣國際化將使我國面臨貨泉逆轉(zhuǎn)的風險
鑄幣稅的區(qū)域延伸表現(xiàn)為貨泉職能延伸到發(fā)行國規(guī)模以外取得貨泉發(fā)行收益。在國際貨泉市場與資本市場高速活動的前提下,貨泉國際化在理論上存在可逆轉(zhuǎn)性。這象征著貨泉國際化在帶給發(fā)行國利益的同時,也使發(fā)行國承當者著巨大的風險。信譽貨泉的國際競爭力主要取決于經(jīng)濟體對于該貨泉的信念與預期,終究取決于這類貨泉的運行效能。信念與預期擁有“雙向強化”特征。對于貨泉國際交易媒介能力的樂觀預期使強幣更強,進而使國際鑄幣稅收益擴展;對于貨泉國際交易信念的不足致使對于該貨泉國際地位的悲觀預期,從而影響其國際地位。在國際貨泉多元化格局中,在國際貨泉市場以及資本市場活動效力足量,能夠支撐貨泉迅速轉(zhuǎn)換的前提下,當1種國際貨泉的國際競爭力預期悲觀時,貨泉持有者會通過資本市場或者者貨泉市場在不同患上貯備貨泉之間迅速轉(zhuǎn)換。這類國家貨泉在國際資本市場或者貨泉市場上的可選擇性抉擇了貨泉國際化的可逆轉(zhuǎn)性——經(jīng)濟體可以選擇1種貨泉,也能夠拋卻它而轉(zhuǎn)向另外一種預期樂觀的貨泉作為國際了債手腕。國際貨泉市場上的風險溢價及其引發(fā)的貨泉與資本套利行動是國際貨泉可逆轉(zhuǎn)性的最好詮釋。
此外,國際貨泉的選擇,會因為貨泉替換問題,帶來貨泉政策施行效果的不對于稱乃至貨泉政策的作用方向完整相反。這1點在美元化國家表現(xiàn)的淋漓盡致。美元化至關于美元化國家拋卻了貨泉而達成為了暫時的貨泉統(tǒng)1,但因為經(jīng)濟實體政治的獨立性及其經(jīng)濟周期的差別性,抉擇了貨泉1體化國家之間的利益不1致。貨泉發(fā)行國為了自己的利益難以全面照應美元化國家的利益,乃至所制訂的貨泉政策帶來美元化國家的利益損失,只要貨泉接受國與貨泉發(fā)行國處于經(jīng)濟運行的非1體化狀況,這類情況就必然存在。
當貨泉區(qū)域內(nèi)呈現(xiàn)極度的利益不均與本錢分配不公時,貨泉合作收益就難以填補為合作而支付的本錢,原來的利益均衡就會被打破,1種新的合作情勢(不合作)就成為新的選擇,具有政治獨立的國家政府則會從新選擇貨泉,貨泉國際化的逆轉(zhuǎn)就不可防止了。國際貨泉的逆轉(zhuǎn)必然給不管貨泉發(fā)行國仍是貨泉接受國都會帶來巨大損失,對于于貨泉發(fā)行國而言,貨泉國際化逆轉(zhuǎn)是百害而無1例的,而對于于接受國而言,拋卻1種貨泉作為了債貨泉或者媒介貨泉,理性選擇的結(jié)果多是取得更大的收益。
(二)人民幣國際化將使我國政府宏觀調(diào)控難度加大
在封鎖經(jīng)濟前提下,1國經(jīng)濟政策只受國內(nèi)經(jīng)濟變量的影響,貨泉政策所調(diào)控的也只是國內(nèi)經(jīng)濟;而開放經(jīng)濟下,外部經(jīng)濟變量也將對于國內(nèi)經(jīng)濟發(fā)生影響。人民幣國際化將使患上資本國際間活動變患上更為容易,流通本錢更低,這就為投資資本提供了更大的空間。資本活動將對于我國資本市場利率發(fā)生影響,資本流入會增添對于人民幣的需求,在維持貨泉政策不亂的情況下,市場利率面臨上升壓力。一樣,資本的活動也會引發(fā)外匯貯備的變動,進而引發(fā)人民幣匯率波動。在這樣1種情況下,政府的貨泉政策將遭到影響,國內(nèi)宏觀調(diào)控的效果也將大打折扣。例如,為了應答國內(nèi)產(chǎn)生的通貨膨脹而施行壓縮性的貨泉政策、提高市場利率時,國內(nèi)商業(yè)銀行可以利便地從境外借入大量的人民幣資金以知足客戶的借款需求,其他逐利資本也將迅速流入;相反,當實施寬松的貨泉政策、降低利率時,又會引發(fā)大量資本外逃,極大地抵消貨泉政策的效果,加大宏觀調(diào)控的難度。
(三)人民幣國際化將使我國面臨更大的貨泉需乞降匯率波動
1國貨泉成為國際貨泉后,其貨泉將被許多國家貯存以及使用。1旦國外貨泉需求的偏好產(chǎn)生變化,將會致使國內(nèi)貨泉供需產(chǎn)生波動。另外,因為1國貨泉國際化后,將允許外國居民取得本幣資產(chǎn),外國居民如果大量購買本國資產(chǎn),資本的大量內(nèi)流就可能致使本國貨泉升值,這將影響本國產(chǎn)品在國際市場上的競爭能力,影響貿(mào)易收支的平衡。人民幣在境外大范圍流通可能在必定前提下對于人民幣匯率發(fā)生壓力,增大人民幣匯率不亂的難度。當人民幣離岸市場構(gòu)成后,將對于國內(nèi)的人民幣匯率構(gòu)成首要的參照,人民幣匯率的構(gòu)成機制將更加繁雜,準確地評估人民幣均衡匯率水祥和影響人民幣匯率長時間因素的難度更大,干預人民幣匯率也就較為難題。
(四)人民幣國際化將使我國貨泉政策的效果減弱乃至失效
1國貨泉的國際化會影響發(fā)行國中央銀行執(zhí)行貨泉政策的效果,降低本國貨泉當局節(jié)制基礎貨泉、調(diào)控國內(nèi)經(jīng)濟的能力。國際貨泉作為本國的貨泉以及作為國際貨泉的職能有時候會產(chǎn)生沖突。貨泉國際化以后,本國貨泉與國際金融之間的1體化程度將增強,這樣,國內(nèi)的貨泉政策將面臨更為嚴重的“內(nèi)外均衡的沖突”問題。貨泉政策的調(diào)劑與施行將遭到國際因素的制約,貨泉政策的制定,不能僅斟酌國內(nèi)經(jīng)濟發(fā)展狀態(tài),還要顧及世界經(jīng)濟的發(fā)展周期。有關國家為不亂本國貨泉將人民幣視作為錨貨泉,貨泉政策的傳導機制會產(chǎn)生相應變化,貨泉政策操作的難度將大大增添,中央銀行很難肯定貨泉政策調(diào)劑的適量時機。
本站为第三方开放式学习交流平台,所有内容均为用户上传,仅供参考,不代表本站立场。若内容不实请联系在线客服删除,服务时间:8:00~21:00。