网站首页
教育杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
医学杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
经济杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
金融杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
管理杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
科技杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
工业杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
SCI杂志
中科院1区 中科院2区 中科院3区 中科院4区
全部期刊
公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 語(yǔ)言轉(zhuǎn)換范文

語(yǔ)言轉(zhuǎn)換精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

語(yǔ)言轉(zhuǎn)換

第1篇:語(yǔ)言轉(zhuǎn)換范文

關(guān)鍵詞:語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換 環(huán)境因素 動(dòng)機(jī)因素

導(dǎo)游語(yǔ)言是導(dǎo)游員在旅游活動(dòng)中的交際工具,是一種用來(lái)溝通、傳播、交流的符號(hào)工具。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換指說(shuō)話者從一種語(yǔ)言或語(yǔ)言變體轉(zhuǎn)用另一種語(yǔ)言或語(yǔ)言變體的現(xiàn)象。導(dǎo)游語(yǔ)言的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是指導(dǎo)游員在游覽講解中,由于情形的不同或者服務(wù)個(gè)性化的需要等等,出現(xiàn)的語(yǔ)言或者方言之間的轉(zhuǎn)換現(xiàn)象。如果某人使用的語(yǔ)碼不只一種,那么他會(huì)在不同場(chǎng)合使用不同語(yǔ)言,于是導(dǎo)游在講解過(guò)程中會(huì)根據(jù)具體情況進(jìn)行語(yǔ)碼間的轉(zhuǎn)換。

一般情況下,導(dǎo)游交際語(yǔ)碼在實(shí)施旅游活動(dòng)之前就已經(jīng)確定了。但在具體導(dǎo)游過(guò)程中,因?yàn)橛泄餐碾p語(yǔ)或多語(yǔ)的語(yǔ)言背景,導(dǎo)游人員在導(dǎo)游過(guò)程中,可以在需要或必要的時(shí)候靈活地進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。本文主要從環(huán)境因素和動(dòng)機(jī)因素兩個(gè)大方面探討影響導(dǎo)游語(yǔ)言語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的因素。

一、影響導(dǎo)游語(yǔ)言語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的環(huán)境因素

影響導(dǎo)游語(yǔ)言語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的環(huán)境因素主要包括參與者、談話主題、交際環(huán)境、社會(huì)屬性等等。

(一)參與者的社會(huì)屬性因素

談話參與者的改變會(huì)影響到導(dǎo)游的語(yǔ)言選擇和語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。旅游活動(dòng)中,由于參與者不同,會(huì)出現(xiàn)以下兩類情況:第一,來(lái)自不同國(guó)家或地區(qū),有著不同民族和種族、風(fēng)俗習(xí)慣、價(jià)值觀念和的旅游者會(huì)對(duì)旅游活動(dòng)中的情況產(chǎn)生不同的看法,語(yǔ)言方面會(huì)表現(xiàn)出一定的差異,進(jìn)而對(duì)導(dǎo)游的語(yǔ)言要求產(chǎn)生不同需求,將會(huì)產(chǎn)生一定的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象;第二,來(lái)自同一地區(qū)的旅游者,也會(huì)由于職業(yè)、性別、年齡、受教育程度等因素的不同而產(chǎn)生不同的服務(wù)要求,在國(guó)內(nèi),經(jīng)常出現(xiàn)方言和普通話交替使用的情況。在旅游業(yè)這一服務(wù)業(yè),要想提供個(gè)性化的、熱情的、優(yōu)質(zhì)的服務(wù),必須要根據(jù)游客的具體情況選擇相應(yīng)的服務(wù)。因此,語(yǔ)言能力對(duì)于一個(gè)優(yōu)秀的導(dǎo)游員來(lái)說(shuō),要求是相當(dāng)高的,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的要求也很高。交際語(yǔ)碼的靈活轉(zhuǎn)換是在導(dǎo)游人員與旅游者雙方具有共同的雙語(yǔ)或多語(yǔ)的前提下進(jìn)行的。

下面舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子:一名導(dǎo)游接待一位來(lái)自美國(guó)的華人游客,這位華人只會(huì)少量簡(jiǎn)單漢語(yǔ),而導(dǎo)游對(duì)英語(yǔ)和漢語(yǔ)都比較精通。

導(dǎo)游:你好,你從哪里來(lái)啊?

游客:你好!我從美國(guó)來(lái)。My Chinese is very poor,can you speak English?

導(dǎo)游:OK!Welcome to the hometown of Confucius.I am your tour guide, my name is Li Ming,it is my honour to serve you.

游客:謝謝!And my name is Joe Wong.

在上述對(duì)話當(dāng)中,導(dǎo)游用漢語(yǔ)問(wèn)候華人游客,本想以此推進(jìn)更加親熱友好氛圍的形成。而游客感覺(jué)用漢語(yǔ)交流有一定困難,轉(zhuǎn)換成了英語(yǔ),表明了自己的華人身份因而導(dǎo)游聽(tīng)到游客的解釋之后,立馬換成了英語(yǔ),以便自己能夠提供一個(gè)比較好的服務(wù)。游客聽(tīng)到感覺(jué)非常滿意,用漢語(yǔ)“謝謝”來(lái)表明對(duì)導(dǎo)游的認(rèn)同。這樣一來(lái),導(dǎo)游的工作便可以順利進(jìn)行。

(二)談話主題因素

由于認(rèn)知水平和生活環(huán)境的局限,每位旅游者所能涉及的主題是有限的。當(dāng)然,在游覽途中常常與旅游景點(diǎn)、旅游服務(wù)有高度的相關(guān)性,導(dǎo)游必須能夠回答大多數(shù)的問(wèn)題,所以談話主題因素對(duì)導(dǎo)游的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的影響是毫無(wú)疑問(wèn)的。

大體來(lái)講,在導(dǎo)游工作當(dāng)中,由于談話主題的不同而造成導(dǎo)游語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換情況的現(xiàn)象可以分為兩種情況。

第一,導(dǎo)游在正式的游覽講解工作當(dāng)中,作為一個(gè)介紹和解決疑問(wèn)的角色,適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)碼轉(zhuǎn)換可以留給游客一個(gè)生動(dòng)活潑的印象,從而取得更好地講解效果。例如,導(dǎo)游可以教游客一些簡(jiǎn)單或代表性的當(dāng)?shù)貢?huì)話方言,如問(wèn)候、致謝、問(wèn)價(jià)等,可以提高游客的游興和旅游參與度;對(duì)于一些用普通話或者通用語(yǔ)難以解釋或者表達(dá)的事務(wù)或者景點(diǎn),可以用方言進(jìn)行解釋,既生動(dòng)又讓人感興趣,使游客更快地了解到當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)土人情;對(duì)于本地的傳統(tǒng)藝術(shù),普通話跟方言的恰當(dāng)轉(zhuǎn)換會(huì)讓游客更容易理解,更容易感受當(dāng)?shù)匚幕?/p>

第二,導(dǎo)游在正式工作之余,與游客互動(dòng)溝通時(shí),也會(huì)有一些語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。當(dāng)導(dǎo)游的談話主題從工作語(yǔ)言到日常生活事件時(shí)會(huì)不約而同地改變一下自己的語(yǔ)碼。每個(gè)導(dǎo)游都有自己的工作語(yǔ)言,導(dǎo)游在工作當(dāng)中,講解一些景點(diǎn)時(shí),會(huì)選擇使用普通話,而私下跟自己同事或者跟自己同一方言區(qū)的游客聊天時(shí)會(huì)選擇使用方言。導(dǎo)游的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換會(huì)很自然地發(fā)生在游覽閑聊時(shí),或者用餐談笑時(shí)。

(三)交際環(huán)境因素

交際環(huán)境對(duì)導(dǎo)游工作語(yǔ)言變化有著非常大影響的??傮w而言,導(dǎo)游語(yǔ)言常常受到游客、景觀、時(shí)間、場(chǎng)合、氣候等諸多語(yǔ)境因素的制約,這就要求導(dǎo)游員在運(yùn)用導(dǎo)游語(yǔ)言服務(wù)時(shí),要因人而異、因景而異、因時(shí)而異。因此,導(dǎo)游的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換也受人、景、時(shí)的影響。

導(dǎo)游語(yǔ)言是旅游活動(dòng)中重要的信息載體,具有極其重要的作用。第一,在同一文化內(nèi)或者不同文化之間進(jìn)行傳播,參與者的社會(huì)屬性因素是影響導(dǎo)游語(yǔ)言語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的一個(gè)重要因素。在同一文化內(nèi)突出表現(xiàn)為,通用語(yǔ)與方言的轉(zhuǎn)換或者方言之間的轉(zhuǎn)換。在不同文化中則表現(xiàn)為,外語(yǔ)與通用語(yǔ)的轉(zhuǎn)換,外語(yǔ)與某種特定方言之間的轉(zhuǎn)換。所以說(shuō)社會(huì)屬性的不同,會(huì)造成導(dǎo)游員為適應(yīng)工作而調(diào)整的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。第二,在游覽過(guò)程中,也會(huì)出現(xiàn)景點(diǎn)不同造成的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。例如,導(dǎo)游在向游客講解一種叫做“衛(wèi)矛”的植物時(shí),單純講解一些用途會(huì)顯得很呆板,然而,如果導(dǎo)游用當(dāng)?shù)胤窖栽~匯告訴游客這種植物叫作“斬鬼劍”,不僅結(jié)合了植物的形狀,顯得形象具體,而且對(duì)這種植物辟邪的說(shuō)法有了一個(gè)更為生動(dòng)的解釋。第三,導(dǎo)游語(yǔ)言必須隨時(shí)間因素的變化而相應(yīng)的加以改變,采用與特定的時(shí)間條件相適應(yīng)的表達(dá)手段與表達(dá)方法,才能取得預(yù)想的效果。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換就是一個(gè)非常好的方式,尤其在游客比較疲倦或者不感興趣時(shí),為加強(qiáng)參與性,向游客說(shuō)一些方言小故事,學(xué)習(xí)一些有名的笑星的語(yǔ)言和口氣,都可以達(dá)到意想不到的效果。

(四)語(yǔ)言能力因素

由于歷史、人文、文化背景等因素的影響,每個(gè)人的語(yǔ)言能力都是不一樣的。非單一語(yǔ)言的人群在不斷擴(kuò)大,而且這些語(yǔ)言的發(fā)展是不均衡的。當(dāng)今社會(huì),導(dǎo)游游覽講解中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象是他們雙語(yǔ)能力的體現(xiàn),是一種工作的需要。一般來(lái)說(shuō),母語(yǔ)能力要強(qiáng)過(guò)第二語(yǔ)言的能力,所以在用第二語(yǔ)言表達(dá)一些問(wèn)題出現(xiàn)困難時(shí),經(jīng)常會(huì)自然而然地從母語(yǔ)里面找一些單詞或者詞組層面的詞匯。整體來(lái)說(shuō),導(dǎo)游在游覽講解過(guò)程中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是他們雙語(yǔ)能力的一種自然而然的體現(xiàn),同時(shí)也可能是母語(yǔ)或者第二語(yǔ)言能力不足引起的一種現(xiàn)象。

二、影響導(dǎo)游語(yǔ)言語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)因素

導(dǎo)游在同一交際環(huán)境中也會(huì)因個(gè)人動(dòng)機(jī)或想要達(dá)到特定溝通目的而進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,這種轉(zhuǎn)換一般與談話外部環(huán)境以及談話主題的改變無(wú)關(guān)。導(dǎo)游是一種職業(yè),所以導(dǎo)游語(yǔ)言的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象是一種比較實(shí)際的,有目的性的轉(zhuǎn)換。

導(dǎo)游工作當(dāng)中進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)主要是為了更好地溝通,方便為不同的人提供不同的服務(wù),也能在工作當(dāng)中為了引起不必要的誤會(huì)起到一定作用。第一,導(dǎo)游要達(dá)到的目的是傳遞信息時(shí)包括特定受眾或排斥特定受眾。導(dǎo)游在工作時(shí)跟同事或者老鄉(xiāng)使用方言,而在游覽途中則會(huì)變成普通話。因此,在外出游覽時(shí),我們會(huì)發(fā)現(xiàn)導(dǎo)游跟他的同事正在用方言聊天,突然一位游客問(wèn)他問(wèn)題,導(dǎo)游會(huì)立刻將方言轉(zhuǎn)成普通話。第二,交際的需要。導(dǎo)游想要改變當(dāng)前交流的風(fēng)格或微妙的氛圍時(shí),經(jīng)常使用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,就像本文剛剛提到的為了活躍氣氛而說(shuō)的笑話。同時(shí)對(duì)于漢語(yǔ)不精通的華人華僑和外國(guó)友人,導(dǎo)游會(huì)根據(jù)自己的實(shí)際情況對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行轉(zhuǎn)換和調(diào)整。第三,導(dǎo)游想要表達(dá)自身跨文化的多語(yǔ)背景和一種混合的多重社會(huì)身份時(shí)在同一語(yǔ)篇里會(huì)混用兩種或多種不同語(yǔ)言?,F(xiàn)代漢語(yǔ)受外來(lái)語(yǔ)影響較大,在許多城市尤其是大城市,很多導(dǎo)游為了顯示自己的語(yǔ)言能力,以及與國(guó)際接軌的時(shí)尚感,經(jīng)常在講解過(guò)程中英文混雜的情況。第四,當(dāng)一些方言詞匯、笑話、諺語(yǔ)等出現(xiàn)在另一種方言或者語(yǔ)言里,導(dǎo)游覺(jué)得比當(dāng)前語(yǔ)言更能精妙地表達(dá)主旨時(shí)會(huì)選擇語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。從而使講解更加豐富多彩。例如,導(dǎo)游給游客解釋山東方言里“kóu”的意思,用來(lái)形容一個(gè)女孩子比較厲害,伶牙俐齒,會(huì)讓外地的游客感覺(jué)很有意思。這樣,導(dǎo)游對(duì)當(dāng)前使用語(yǔ)言或者詞匯直接或間接地加以注釋或發(fā)表評(píng)論,增長(zhǎng)了游客的見(jiàn)識(shí),營(yíng)造了良好的氛圍。

三、結(jié)語(yǔ)

本文通過(guò)對(duì)環(huán)境因素和動(dòng)機(jī)因素的分析,簡(jiǎn)單了解了導(dǎo)游語(yǔ)言語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的影響因素。導(dǎo)游語(yǔ)言語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換因素的研究到現(xiàn)在還是比較少的,需要對(duì)大量的語(yǔ)料進(jìn)行分析研究,這樣就對(duì)未來(lái)的研究者提出了更高的要求。在當(dāng)前旅游業(yè)大發(fā)展的社會(huì)背景下,研究這一領(lǐng)域不僅可以為社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的研究提供大量的新素材,同時(shí)也為今后導(dǎo)游語(yǔ)言教育提供了很好的教育資源。

參考文獻(xiàn):

[1]韓荔華.論導(dǎo)游語(yǔ)言的研究[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2001,(3).

[2]陳麗君.基于社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角的導(dǎo)游語(yǔ)言研究展望[J].浙江學(xué)刊,2009,(4).

[3]周柳.小議方言在導(dǎo)游服務(wù)中的作用[J].中國(guó)商貿(mào),2005,(5).

[4]韓荔華.導(dǎo)游語(yǔ)言概論(第2版)[M]北京:旅游教育出版社,2005.

[5]李茹.語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換與社會(huì)身份構(gòu)建[J].黔南民族師范學(xué)院學(xué)報(bào),2011,(2.

[6]尹萍.跨文化會(huì)話交際中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究[J].武漢科技學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(6).

[7]林一心.導(dǎo)游語(yǔ)言與語(yǔ)境[J].廈門(mén)廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2006,(1).

[8]余惠邦.雙語(yǔ)雙言交際中的語(yǔ)言選擇和語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換[J].西南民族學(xué)院學(xué)報(bào),1991,(5).

[9]夏雪融.漢-英雙語(yǔ)兒童語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究[D].武漢:華中師范大學(xué),2011.

[10]韓荔華.導(dǎo)游辭語(yǔ)言技巧[J]北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1997,(3).

第2篇:語(yǔ)言轉(zhuǎn)換范文

關(guān)鍵詞:雙語(yǔ);語(yǔ)言轉(zhuǎn)換;轉(zhuǎn)換代價(jià)

中圖分類號(hào):B842 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1002-2589(2013)26-0236-03

語(yǔ)言轉(zhuǎn)換代價(jià)是指在語(yǔ)言使用過(guò)程中由一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)向另一種語(yǔ)言所耗費(fèi)的資源。它是心理學(xué)家(Spectora & Biederman,1976)[1]在研究?jī)煞N不同難度的認(rèn)知任務(wù)之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換時(shí)發(fā)現(xiàn)的。20世紀(jì)80年代末至今,雙語(yǔ)語(yǔ)言轉(zhuǎn)換及轉(zhuǎn)換代價(jià)問(wèn)題成為認(rèn)知心理學(xué)研究的熱點(diǎn)。心理語(yǔ)言學(xué)家和認(rèn)知神經(jīng)科學(xué)家分別從行為、生理病理和認(rèn)知神經(jīng)等層面對(duì)其進(jìn)行了大量研究。

一、理論模型

圍繞著語(yǔ)言轉(zhuǎn)換代價(jià)問(wèn)題,研究者們提出了特定語(yǔ)言選擇模型 (Green,1998)[2]和非特定語(yǔ)言選擇模型 (Costa & Miozzo M,1999)[3]。特定語(yǔ)言選擇模型認(rèn)為,雙語(yǔ)者在使用某種語(yǔ)言時(shí),與目標(biāo)語(yǔ)言無(wú)關(guān)的非目標(biāo)語(yǔ)言雖得到激活但并不參與與目標(biāo)詞匯的選擇競(jìng)爭(zhēng),詞匯選擇只在目標(biāo)語(yǔ)言中進(jìn)行,類似于單語(yǔ)者詞匯選擇方式。非特定語(yǔ)言選擇模型認(rèn)為,發(fā)生語(yǔ)言轉(zhuǎn)換時(shí),當(dāng)前使用的語(yǔ)言處于激活狀態(tài),即將使用的語(yǔ)言處于抑制狀態(tài)。該模型包含兩種觀點(diǎn):一種觀點(diǎn)認(rèn)為,轉(zhuǎn)換代價(jià)源于心理詞典的字詞識(shí)別系統(tǒng)之內(nèi),轉(zhuǎn)換代價(jià)的存在,是由于與正在使用語(yǔ)言相比,即將使用的語(yǔ)言處于相對(duì)弱勢(shì)的表征地位。發(fā)生語(yǔ)言轉(zhuǎn)換時(shí),一方面要抑制正在使用語(yǔ)言的激活,同時(shí)還要解除對(duì)將要使用語(yǔ)言的抑制,并使該語(yǔ)言恢復(fù)到激活狀態(tài)。當(dāng)前使用語(yǔ)言的持續(xù)激活還會(huì)同將要使用語(yǔ)言的激活相競(jìng)爭(zhēng),將要使用的語(yǔ)言的持續(xù)抑制也會(huì)產(chǎn)生負(fù)啟動(dòng)效應(yīng)。所以,才導(dǎo)致語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的加工速度慢于無(wú)轉(zhuǎn)換的單一語(yǔ)言的加工速度,產(chǎn)生了轉(zhuǎn)換代價(jià)。另一種觀點(diǎn)認(rèn)為,轉(zhuǎn)換代價(jià)源于心理詞典的字詞識(shí)別系統(tǒng)之外。這種觀點(diǎn)主張,語(yǔ)言轉(zhuǎn)換實(shí)際上是策略轉(zhuǎn)換。因?yàn)檎谑褂玫恼Z(yǔ)言的策略處于激活狀態(tài),其他策略處于抑制狀態(tài),轉(zhuǎn)換發(fā)生時(shí),一方面需要抑制與當(dāng)前正在使用的語(yǔ)言匹配的策略,同時(shí)還需要將新策略從抑制狀態(tài)恢復(fù)到激活狀態(tài),當(dāng)前使用的語(yǔ)言策略的持續(xù)激活和將要使用的語(yǔ)言策略的持續(xù)抑制都會(huì)對(duì)轉(zhuǎn)換發(fā)生產(chǎn)生負(fù)啟動(dòng)效應(yīng),因而導(dǎo)致轉(zhuǎn)換代價(jià)的產(chǎn)生。

二、研究綜述

1.行為實(shí)驗(yàn)研究

Grainger等(1987)[4]采用詞匯判斷任務(wù),研究英法雙語(yǔ)者的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換代價(jià)。他設(shè)計(jì)了兩個(gè)實(shí)驗(yàn)。實(shí)驗(yàn)一中的每個(gè)英文單詞、法語(yǔ)單詞在對(duì)方都存在詞形相似的單詞,而且能根據(jù)各自的形音轉(zhuǎn)換規(guī)則進(jìn)行拼讀。結(jié)果發(fā)現(xiàn),被試在英、法單詞之間轉(zhuǎn)換時(shí)存在轉(zhuǎn)換代價(jià)。實(shí)驗(yàn)二中英法對(duì)應(yīng)單詞的詞形都具有語(yǔ)言特異性,即在對(duì)方語(yǔ)言中都不存在詞形相似的單詞。結(jié)果發(fā)現(xiàn),語(yǔ)言切換代價(jià)消失了。Grainger等據(jù)此認(rèn)為,轉(zhuǎn)換代價(jià)來(lái)源于心理詞典內(nèi)部?jī)煞N語(yǔ)言之間的相互抑制。但Thomas等(2000)的研究不支持該觀點(diǎn)。他們認(rèn)為在Grainger等的實(shí)驗(yàn)二中,詞形具有特異性的單詞全部是真詞,被試在實(shí)驗(yàn)時(shí)會(huì)很快發(fā)現(xiàn)這一特征,并形成相應(yīng)的策略來(lái)幫助完成任務(wù),反應(yīng)時(shí)變快導(dǎo)致切換代價(jià)消失。為此,Thomas等在實(shí)驗(yàn)中加入一些詞形具有特異性的假詞,以阻止被試形成策略。結(jié)果發(fā)現(xiàn)切換代價(jià)仍然存在,并不隨詞形特異性而消失。因此,研究者認(rèn)為雙語(yǔ)者的轉(zhuǎn)換代價(jià)并不是由心理詞典的內(nèi)部因素造成的。

Meuter和Allport(1999) [5]使用轉(zhuǎn)換模式驗(yàn)證了跨語(yǔ)言競(jìng)爭(zhēng)和抑制的觀點(diǎn)。Meuter和Allport要求雙語(yǔ)參加者迅速根據(jù)出現(xiàn)的數(shù)字背景顏色用母語(yǔ)或二語(yǔ)命名阿拉伯?dāng)?shù)字。結(jié)果發(fā)現(xiàn),從二語(yǔ)轉(zhuǎn)換到母語(yǔ),比從母語(yǔ)轉(zhuǎn)換到二語(yǔ)表現(xiàn)出更大的轉(zhuǎn)換代價(jià),即在語(yǔ)言產(chǎn)生過(guò)程中熟練語(yǔ)言比不熟練語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換代價(jià)要大。原因是,雙語(yǔ)者在產(chǎn)生不熟練語(yǔ)言時(shí),會(huì)受到熟練語(yǔ)言的強(qiáng)烈干擾,因此必須以較大的努力抑制熟練語(yǔ)言來(lái)確保非熟練語(yǔ)言的產(chǎn)生。相反,在產(chǎn)生熟練語(yǔ)言時(shí),非熟練語(yǔ)言產(chǎn)生的干擾小得多,因此對(duì)非熟練語(yǔ)言的抑制要小得多。這樣就造成了熟練語(yǔ)言比非熟練語(yǔ)言表現(xiàn)出更大的轉(zhuǎn)換代價(jià)。研究進(jìn)一步發(fā)現(xiàn),隨著第二語(yǔ)言熟練程度的提高,轉(zhuǎn)換代價(jià)的不對(duì)稱性會(huì)消失而表現(xiàn)出對(duì)稱性。

Finkbeiner等(2006) [6]質(zhì)疑了Meuter和Allport的最初觀點(diǎn),他們認(rèn)為Meuter和Allport的最初實(shí)驗(yàn)之所以產(chǎn)生非對(duì)稱的轉(zhuǎn)換代價(jià)是由實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)性質(zhì)產(chǎn)生的。他們的主張是基于價(jià)(valence)的想法。具有兩個(gè)截然不同應(yīng)答的成對(duì)二價(jià)刺激顯著地得出轉(zhuǎn)換代價(jià)的非對(duì)稱模型。而一價(jià)刺激并不顯著地顯示轉(zhuǎn)換代價(jià)。在Meuter和Allport(1999)的實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)里,由于數(shù)字在母語(yǔ)和二語(yǔ)兩種語(yǔ)言里都被命名,因此,價(jià)(valence)和轉(zhuǎn)換代價(jià)是混淆的。為了把價(jià)(valence)從轉(zhuǎn)換代價(jià)中梳理出來(lái),F(xiàn)inkbeiner等使用了類似于Meuter和Allport的二價(jià)數(shù)字命名任務(wù),然后穿插了一個(gè)僅用參加者一語(yǔ)命名的圖片命名任務(wù),因此這些刺激是一價(jià)的。對(duì)于二價(jià)的數(shù)字命名任務(wù)來(lái)說(shuō),復(fù)制了非對(duì)稱的轉(zhuǎn)換代價(jià),但是對(duì)于一價(jià)的圖片命名沒(méi)有產(chǎn)生轉(zhuǎn)換代價(jià)。當(dāng)圖片命名任務(wù)被點(diǎn)子取代,參加者僅用母語(yǔ)命名點(diǎn)子個(gè)數(shù)的時(shí)候,他們?cè)僖淮螞](méi)有發(fā)現(xiàn)轉(zhuǎn)換價(jià)。因此,他們得出Meuter和Allport(1999)的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換結(jié)果既不支持作為一個(gè)整體的非目標(biāo)語(yǔ)言的抑制也不支持非目標(biāo)語(yǔ)言的特定詞條。在進(jìn)一步的實(shí)驗(yàn)中,他們操縱了應(yīng)答的速度,并且發(fā)現(xiàn)速度的應(yīng)答效用似乎是決定轉(zhuǎn)換代價(jià)模式的關(guān)鍵而不是語(yǔ)言身份本身。價(jià)(valence)和反應(yīng)速度在解釋轉(zhuǎn)換代價(jià)模式中的作用表明轉(zhuǎn)換代價(jià)可能不會(huì)提供一個(gè)簡(jiǎn)單的或直接的手段來(lái)揭示跨語(yǔ)言的競(jìng)爭(zhēng)。但是,F(xiàn)inkbeiner等(2006)等認(rèn)為,他們對(duì)于轉(zhuǎn)換代價(jià)的解釋也潛在地存在問(wèn)題,即對(duì)稱或非對(duì)稱轉(zhuǎn)換代價(jià)本身可能并沒(méi)有揭示詞匯選擇的手段。

Hoshino等(2008)[7]運(yùn)用跨語(yǔ)言同源詞圖片命名方法來(lái)考察非目標(biāo)語(yǔ)言是否激活和產(chǎn)生影響的途徑。研究顯示,雙語(yǔ)者命名同源詞圖片比命名非同源詞圖片快,非目標(biāo)語(yǔ)言候選詞匯的語(yǔ)音在言語(yǔ)準(zhǔn)備期間是激活的,同源詞匯接受來(lái)自母語(yǔ)和二語(yǔ)兩種材料的激活信息。至關(guān)重要的是,只有雙語(yǔ)者顯示這些影響,單語(yǔ)者的成績(jī)對(duì)兩種類型的圖片是相似的,暗示這是一個(gè)非目標(biāo)語(yǔ)言激活的效應(yīng)。

張積家、崔占玲(2008)[8]以母語(yǔ)為藏語(yǔ)、漢語(yǔ)熟練、英語(yǔ)不熟練的藏-漢-英雙語(yǔ)者為被試,采用詞匯判斷的研究范式,在無(wú)轉(zhuǎn)換、預(yù)期轉(zhuǎn)換和無(wú)預(yù)期轉(zhuǎn)換三種條件下,考察了藏-漢-英三種語(yǔ)言之間的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換及其代價(jià)。整個(gè)研究表明,藏-漢-英雙語(yǔ)者在字詞識(shí)別中的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換代價(jià)主要受語(yǔ)言的熟練程度影響。祈志強(qiáng)、彭聘齡等(2009)[9]分別采用圖片命名和詞匯判斷的方式考察了漢英雙語(yǔ)者的語(yǔ)言切換過(guò)程,研究表明,語(yǔ)言產(chǎn)生中的切換代價(jià)主要來(lái)源于兩種語(yǔ)言任務(wù)之間的競(jìng)爭(zhēng),而語(yǔ)言理解中的切換代價(jià)主要來(lái)源于心理詞典中兩種語(yǔ)言結(jié)點(diǎn)產(chǎn)生的抑制。

2.腦的電生理技術(shù)研究

Jackson等(2001)[10]在視覺(jué)線索引導(dǎo)的雙語(yǔ)數(shù)字命名任務(wù)中,記錄了語(yǔ)言轉(zhuǎn)換(可預(yù)期的)期間的ERP數(shù)據(jù)。行為數(shù)據(jù)顯示,母語(yǔ)比二語(yǔ)具有更大的轉(zhuǎn)換代價(jià)。ERP數(shù)據(jù)顯示,提取二語(yǔ)與提取母語(yǔ)相比較,母語(yǔ)比二語(yǔ)得到更強(qiáng)的抑制。Verhoef 等(2006) 使用ERP技術(shù)考察了平衡荷蘭語(yǔ)英語(yǔ)雙語(yǔ)者圖片線索命名任務(wù)的轉(zhuǎn)換代價(jià)。行為數(shù)據(jù)顯示,在短時(shí)時(shí)間間隔內(nèi)(500ms),母語(yǔ)比二語(yǔ)產(chǎn)生更大的轉(zhuǎn)換代價(jià),在長(zhǎng)時(shí)間隔(1250ms)內(nèi),兩種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換代價(jià)是對(duì)稱的。結(jié)果質(zhì)疑了Costa和Santesteban(2004) 提出的將轉(zhuǎn)換代價(jià)的對(duì)稱性差異歸因于語(yǔ)言熟練程度的假說(shuō)。ERP數(shù)據(jù)顯示準(zhǔn)備時(shí)間間隔的N2波幅的有差別的轉(zhuǎn)換代價(jià)。 Christoffels等(2007) 運(yùn)用圖片命名的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換任務(wù)考察了非平衡德語(yǔ)荷蘭語(yǔ)雙語(yǔ)者的語(yǔ)言抑制。同時(shí),Christoffels等(2007) 利用同源形態(tài)間的翻譯對(duì)等詞來(lái)檢查非目標(biāo)語(yǔ)言的語(yǔ)音激活。行為數(shù)據(jù)和ERP結(jié)果表明,非目標(biāo)語(yǔ)言的語(yǔ)音信息是激活的,顯示了同源促進(jìn)作用。

3.腦成像技術(shù)研究

Hernandez等(2000)[11]借助FMRI技術(shù)運(yùn)用圖片命名任務(wù)研究了西班牙語(yǔ)英語(yǔ)雙語(yǔ)者語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的腦機(jī)制。發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言轉(zhuǎn)換在背外側(cè)前額葉誘發(fā)了顯著的激活。作者認(rèn)為,語(yǔ)言轉(zhuǎn)換是由中央執(zhí)行控制機(jī)制負(fù)責(zé)。隨后,Hernandez等進(jìn)一步比較了西班牙語(yǔ)英語(yǔ)雙語(yǔ)者的語(yǔ)言間轉(zhuǎn)換和語(yǔ)言內(nèi)轉(zhuǎn)換。結(jié)果表明,在語(yǔ)言間轉(zhuǎn)換時(shí),雙側(cè)前額葉有顯著的激活;在語(yǔ)言內(nèi)轉(zhuǎn)換背外側(cè)前額葉沒(méi)有參與。這表明兩種轉(zhuǎn)換具有不同的轉(zhuǎn)換機(jī)制,語(yǔ)言間轉(zhuǎn)換與背側(cè)前額葉有關(guān)。Quaresima等(2002)研究了荷蘭語(yǔ)英語(yǔ)雙語(yǔ)者在交替閱讀荷蘭和英語(yǔ)句子時(shí)的腦機(jī)制,結(jié)果發(fā)現(xiàn)在左側(cè)額下回處的氧合血紅蛋白水平會(huì)升高。語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換因而可能涉及增強(qiáng)普通的執(zhí)行加工過(guò)程。神經(jīng)成像研究支持該觀點(diǎn),Hernandez(2000)神經(jīng)成像研究表明在語(yǔ)言轉(zhuǎn)換期間,背外側(cè)前額皮層的活性得到增強(qiáng)。

4.腦的病理研究

Fabbro等(2000)[12]考察了一位前額皮層包括前扣帶(the anterior cingulate)受到損害的雙語(yǔ)病人(FK),該病人不能在Friulian 和 Italian兩種語(yǔ)言之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換。盡管在任一語(yǔ)言中沒(méi)有發(fā)現(xiàn)失語(yǔ)癥的征兆,F(xiàn)K在他的語(yǔ)言中至少產(chǎn)生了40%的不適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言。Meuter等(2002)使用一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換范式測(cè)驗(yàn)了另一位烏爾都語(yǔ)英語(yǔ)雙語(yǔ)前額葉病人。當(dāng)要求參加者從優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言向弱勢(shì)語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的時(shí)候,病人在優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言方面的反應(yīng)出現(xiàn)了大量的錯(cuò)誤。Meuter等因此提出病人前額葉的損害導(dǎo)致他不能抑制他的優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言。這些病人的失語(yǔ)癥癥狀的缺乏顯示語(yǔ)言間的轉(zhuǎn)換是獨(dú)立于語(yǔ)言系統(tǒng)的觀點(diǎn)并且語(yǔ)言控制得到了包含前額葉參與的普通的執(zhí)行控制機(jī)制的支持。

三、小結(jié)

綜上所述,三十多年來(lái),語(yǔ)言認(rèn)知心理學(xué)家在行為層面和腦的生理和病理層面對(duì)雙語(yǔ)者的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換和轉(zhuǎn)換代價(jià)問(wèn)題進(jìn)行了大量的研究,取得了一些積極的研究成果,但是并沒(méi)有產(chǎn)生一個(gè)一致的結(jié)論,原因是多方面的。實(shí)驗(yàn)被試選擇的不一致,實(shí)驗(yàn)任務(wù)的不同,語(yǔ)言、實(shí)驗(yàn)技術(shù)、實(shí)驗(yàn)材料上的差異等都可能影響實(shí)驗(yàn)結(jié)果,得出不同結(jié)論??傊剿麟p語(yǔ)者語(yǔ)言轉(zhuǎn)換奧秘是一個(gè)復(fù)雜的過(guò)程,需要在進(jìn)一步提高研究方法的信度和效度上下功夫。

參考文獻(xiàn):

[1]SpectorA, Biederman I.Mental set and mental shift revisited[J].American Journal of Psychology, 1976, 89: 669-679.

[2]Green D. Mental control of the bilingual[J]. Bilingualism: Language and Cognition. 1998(1): 67-81.

[3]Costa,Miozzo M,Caramazza.Lexical Selection in Bilinguals:Do Words in the Bilingual's two Lexicons Compete for Selection?[J].Journa1.of Memory and Language,1999,41:365-397.

[4]Macnamara J,Kushnir S L.linguistic Independence of Bilinguals:The Input Switch[J].Journal of Verbal Learning and Verbal Behaviour,1971,10:480-487.

[4]Grainger J,Beauvillain C.Language blocking and lexical access in bilinguals[J].Quarterly Journal of Experimental Psychology,1987,39:295-319.

[5]Meuter, R. F. I., & Allport,Bilingual language switching in naming: Asymmetrical costs of language selection[J]. Journal of Memory and Language, 40, 25-40.

[6]Finkbeiner, M,Gollan:T. Caramazza, Bilingual lexical access: What’s the (hard) problem? [M].Bilingualism: Language and Cognition, 9, 153-166.

[7]Hoshino N. & Kroll. Cognate effects in picture naming:Does cross-language activation survive a change of script? [J]Cognition,106:501-511.

[8]張積家,崔占玲. 藏漢英雙語(yǔ)者字詞識(shí)別中的語(yǔ)碼切換及其代價(jià)[J].心理學(xué)報(bào),2008,40(2):136-147.

[9]祁志強(qiáng),彭聘齡,等. 漢英雙語(yǔ)者語(yǔ)言產(chǎn)生與理解過(guò)程中的切換研究[J].心理科學(xué), 2009 ,32 (2) :356-359.

[10]Jackson, G. M., Swainson, R., Cunnington, R. & Jackson, S. R. (2001).ERP correlates of executive control during repeat

ed language switching[J]. Bilingualism: Language and Cogni

tion, 4, 169-178.

[11]HernandezA E,MartinezA,KohnertK.In search of the langua

ge switching: an MfRI study of picture naming in Spanish-

English bilinguals[J]. Brain and Language, 2000, 73: 421-

431.

第3篇:語(yǔ)言轉(zhuǎn)換范文

關(guān)鍵詞: 喬姆斯基轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)言學(xué)產(chǎn)生發(fā)展貢獻(xiàn)

一、轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)言學(xué)的產(chǎn)生

結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué),特別是作為結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)一個(gè)分支的美國(guó)描寫(xiě)語(yǔ)言學(xué),完全拋開(kāi)意義,其結(jié)果把語(yǔ)言學(xué)引進(jìn)一條越走越窄的死胡同。這就給喬姆斯基(Noam Chomsky)的轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法(transformational generative grammar)的興起準(zhǔn)備了條件。喬姆斯基(Noam Chomsky, 1928―),美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家,轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法的創(chuàng)始人。最初,他用結(jié)構(gòu)主義的方法研究希伯萊語(yǔ),后來(lái)發(fā)現(xiàn)這種方法有很大的局限性,轉(zhuǎn)而探索新的方法,逐步建立起轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法。1957年,喬姆斯基《句法結(jié)構(gòu)》的出版標(biāo)志著轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)言學(xué)的誕生。這種分析方法風(fēng)靡全世界,了結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué)的支配地位,因而被人們稱為“喬姆斯基革命”。

二、轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展

(一)喬姆斯基的語(yǔ)言學(xué)理論的五個(gè)模型。

20世紀(jì)50年代的SS(Syntactic Structure)模型,70年代的ST(Standard Theory)模型,70年代的EST(Extended Standard Theory)模型,80年代的GB(Government/Binding)模型和90年代后的M P(Minimalist Programme)模型。

(二)轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法。

喬姆斯基認(rèn)為語(yǔ)言是受規(guī)則支配的體系,人具有天生的語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制和語(yǔ)言能力。人類使用語(yǔ)言不是靠機(jī)械模仿和記憶,而是不斷理解、掌握語(yǔ)言規(guī)則、舉一反三地創(chuàng)造性地運(yùn)用語(yǔ)言的過(guò)程。流程圖如下:

語(yǔ)法轉(zhuǎn)換部分表層結(jié)構(gòu)語(yǔ)音部分句子的語(yǔ)音表現(xiàn)

基礎(chǔ)部分深層結(jié)構(gòu)(指向轉(zhuǎn)換部分)語(yǔ)義部分句子的語(yǔ)義表現(xiàn)

簡(jiǎn)單地說(shuō),轉(zhuǎn)換―生成語(yǔ)法理論研究的是人類為什么會(huì)說(shuō)話和如何了解新的句子。喬姆斯基認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)家只需要制定上圖中突出顯示的四個(gè)部分的規(guī)則,上圖也是轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法的理論內(nèi)容的示意圖:語(yǔ)法主要包括基礎(chǔ)和轉(zhuǎn)換兩個(gè)部分,基礎(chǔ)部分生成深層結(jié)構(gòu),深層結(jié)構(gòu)通過(guò)轉(zhuǎn)換得到表層結(jié)構(gòu),語(yǔ)義部分屬于深層結(jié)構(gòu),它為深層結(jié)構(gòu)作出語(yǔ)義解釋。語(yǔ)音部分屬于表層結(jié)構(gòu)并為表層結(jié)構(gòu)作出語(yǔ)音解釋。

(三)轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)言學(xué)理論的五個(gè)發(fā)展階段。

1.第一階段是“古典理論”時(shí)期(又叫做第一語(yǔ)言模式時(shí)期)(1957―1965),《句法結(jié)構(gòu)》是這個(gè)時(shí)期的代表作,有重要影響的理論有短語(yǔ)結(jié)構(gòu)規(guī)則、轉(zhuǎn)換規(guī)則及語(yǔ)素音位規(guī)則。古典理論最顯著的一個(gè)特點(diǎn)就是主張語(yǔ)法自主,把語(yǔ)義排除在語(yǔ)法之外,在這一點(diǎn)上與此前流行的結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué)的理論是一致的。

2.標(biāo)準(zhǔn)理論時(shí)期(1965―1972)。在這一階段理論包括語(yǔ)法規(guī)則系統(tǒng)、語(yǔ)義規(guī)則系統(tǒng)和語(yǔ)音規(guī)則系統(tǒng)。語(yǔ)法規(guī)則系統(tǒng)分為基礎(chǔ)部分和轉(zhuǎn)換部分;基礎(chǔ)部分的規(guī)則生成深層結(jié)構(gòu),轉(zhuǎn)換部分的規(guī)則生成表層結(jié)構(gòu)。予以規(guī)則和語(yǔ)音規(guī)則分別對(duì)深層結(jié)構(gòu)和表層做出解釋,是解釋性規(guī)則。

3.擴(kuò)展的標(biāo)準(zhǔn)理論時(shí)期(1972―1978)。喬姆斯基的標(biāo)準(zhǔn)理論仍然存在許多問(wèn)題。為了防止大量不合法的句子的產(chǎn)生,轉(zhuǎn)換規(guī)則中增加了一些限制規(guī)則;格確定原則也是標(biāo)準(zhǔn)理論時(shí)期所沒(méi)有的;喬姆斯基現(xiàn)在把語(yǔ)義解釋完全放到了表層結(jié)構(gòu)中,因此,表層結(jié)構(gòu)變得比原來(lái)復(fù)雜多了。

4.支配和約束理論時(shí)期(1978―1987)。在這一階段,喬姆斯基提出了普遍語(yǔ)法、核心語(yǔ)法和虛范疇的概念。他認(rèn)為普遍語(yǔ)法是一種知識(shí)系統(tǒng)和現(xiàn)實(shí)的言語(yǔ)之間的中介,根據(jù)普遍語(yǔ)法最終會(huì)得出具體的自然語(yǔ)言的性質(zhì)。核心語(yǔ)法就是具體的自然語(yǔ)言的語(yǔ)法,是普遍語(yǔ)法的基礎(chǔ)上加上一些參數(shù)構(gòu)成的。虛范疇是指只具有某些特征但沒(méi)有實(shí)際語(yǔ)音形式的范疇。喬姆斯基認(rèn)為,虛范疇的研究不僅有助于人們了解語(yǔ)言結(jié)構(gòu)中語(yǔ)法和語(yǔ)義的表達(dá)及其規(guī)則,而且有助于人們研究人類語(yǔ)言的機(jī)制,而這正是支配和約束理論的宗旨。

5.經(jīng)濟(jì)核查理論(1986―),代表作是《語(yǔ)言學(xué)理論最簡(jiǎn)方案》。在這一階段提出了語(yǔ)言使用系統(tǒng)中的經(jīng)濟(jì)原則,增加了用以檢驗(yàn)詞庫(kù)中的所有形態(tài)在句子中的功能的核查理論。

三、轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法的貢獻(xiàn)

轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法理論猛烈地沖擊了盛行的結(jié)構(gòu)主義描寫(xiě)語(yǔ)言學(xué),它完全不同于建立在經(jīng)驗(yàn)主義基礎(chǔ)之上的美國(guó)結(jié)構(gòu)主義,轉(zhuǎn)換生成派在美國(guó)結(jié)構(gòu)主義學(xué)派的土壤上產(chǎn)生,并在同結(jié)構(gòu)主義決裂和挑戰(zhàn)的過(guò)程中成長(zhǎng)起來(lái)。因此,它的出現(xiàn)是對(duì)當(dāng)時(shí)居于主流地位的美國(guó)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)的一大挑戰(zhàn),被人稱作“喬姆斯基革命”。

(一)喬姆斯基反對(duì)布龍菲爾德把語(yǔ)言堪稱是一種刺激――反映的理論。

布龍菲爾德在《語(yǔ)言論》中采用了行為主義的觀點(diǎn),按照行為主義的理論,把語(yǔ)言稱為一系列的刺激和反映的行為,他提出了一個(gè)著名的公式:S―r……s―R。其中S表示說(shuō)話人收到的實(shí)際刺激,R表示聽(tīng)話人的實(shí)際反映;r……s表示的是語(yǔ)言。R是說(shuō)話人在收到刺激后的語(yǔ)言替代反映,s是聽(tīng)話人接受的語(yǔ)言替代刺激;……表示說(shuō)話人和聽(tīng)話人之間的距離。這個(gè)公式表示,一個(gè)人在收到外部的實(shí)際刺激(S)后,可以通過(guò)語(yǔ)言的中介作用,讓另一個(gè)人去做出實(shí)際反映(R)。他認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)家的認(rèn)為是研究語(yǔ)言符號(hào)(r……s),他們沒(méi)有能力去研究生理學(xué)的問(wèn)題,即他反對(duì)用人的意志或心理來(lái)解釋言語(yǔ)行為。

喬姆斯基在研究中發(fā)現(xiàn)許多現(xiàn)象是結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)法和行為主義心理學(xué)所解釋不了的。例如:幼兒在五六歲時(shí)即可熟練地掌握母語(yǔ),這個(gè)年齡階段的兒童,智力還很不發(fā)達(dá),學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)、物理等其他知識(shí)還相當(dāng)困難,而學(xué)習(xí)語(yǔ)言卻很容易。喬姆斯基認(rèn)為人天生就具有語(yǔ)言能力,具有一種識(shí)別和理解句子的能力,而且語(yǔ)言的發(fā)展是和兒童的其他生物功能的發(fā)展一樣都是天賦的。喬姆斯基把這種天生的能力稱為語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制(也稱LAD,Language acquisition device),這個(gè)觀點(diǎn)在某種程度上回答了行為主義者的觀點(diǎn)所沒(méi)有能認(rèn)識(shí)到的語(yǔ)言習(xí)得的邏輯問(wèn)題,即兒童因?yàn)樘焐哂蠻G(universal Grammar),就能自己發(fā)現(xiàn)構(gòu)成語(yǔ)言系統(tǒng)的規(guī)則的基礎(chǔ)。

(二)喬姆斯基的理論與美國(guó)結(jié)構(gòu)主義的語(yǔ)言學(xué)研究對(duì)比

1.美國(guó)結(jié)構(gòu)主義學(xué)派又稱描寫(xiě)語(yǔ)言學(xué)派。它認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)應(yīng)該描寫(xiě)活的言語(yǔ)事實(shí),不必用歷史知識(shí)來(lái)影響語(yǔ)言的公式描寫(xiě)。喬姆斯基認(rèn)為語(yǔ)言研究應(yīng)致力于探索人的內(nèi)在的語(yǔ)言能力,不應(yīng)滿足于對(duì)言語(yǔ)行為這種表面現(xiàn)象的觀察和描寫(xiě)。結(jié)構(gòu)主義研究語(yǔ)言的目的是為了對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行分類描寫(xiě),而在喬姆斯基看來(lái),語(yǔ)言研究的目的就是要建立一套形式化的演繹系統(tǒng)、一套有限的語(yǔ)法規(guī)則。這套規(guī)則既能生成出無(wú)限合乎語(yǔ)法的句子,又能解釋各種句子內(nèi)部的語(yǔ)法關(guān)系和語(yǔ)義上的歧義性。

喬姆斯基區(qū)別了語(yǔ)言能力和語(yǔ)言行為,認(rèn)為只研究有限的語(yǔ)言行為很難解釋語(yǔ)言的本質(zhì),語(yǔ)言學(xué)研究的對(duì)象應(yīng)該是語(yǔ)言能力,即人們說(shuō)話時(shí)的心理過(guò)程。他提出了深層結(jié)構(gòu)和表層結(jié)構(gòu)假說(shuō)、普遍語(yǔ)法假說(shuō),認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)的最終目的是通過(guò)種種假說(shuō),對(duì)人類認(rèn)知結(jié)構(gòu)有的語(yǔ)言能力做出解釋。

2.結(jié)構(gòu)主義研究語(yǔ)言的材料是隨機(jī)搜集起來(lái)的大量句子。喬姆斯基認(rèn)為,隨機(jī)搜集的句子是十分有限的,而句子的數(shù)量卻是無(wú)限的,人們不可能將所有的句子搜集完全,所以,語(yǔ)言研究的不應(yīng)是人們的言語(yǔ)行為,而應(yīng)是人們內(nèi)在的語(yǔ)言能力,因?yàn)檎钦Z(yǔ)言能力使人們能夠不斷地產(chǎn)生并理解新的句子。

3.在研究方法上,結(jié)構(gòu)主義主要采用歸納法,即先搜集語(yǔ)言素材,然后通過(guò)一套發(fā)現(xiàn)程序?qū)λ夭倪M(jìn)行分析并找出規(guī)則,最后用所得出的規(guī)則來(lái)解釋語(yǔ)言現(xiàn)象。

轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)言學(xué)采用邏輯和數(shù)學(xué)的方法把語(yǔ)言描寫(xiě)形式化,使用數(shù)學(xué)那樣的符號(hào)和公式規(guī)定概念、表達(dá)規(guī)則,通過(guò)演繹是規(guī)則能夠生成某種語(yǔ)言中全部合乎語(yǔ)法的句子。喬姆斯基認(rèn)為,既然語(yǔ)言材料是無(wú)法搜集完全的,那么,從零星的語(yǔ)言素材中發(fā)現(xiàn)的規(guī)則必定是不完整的,無(wú)法說(shuō)明所有的語(yǔ)言現(xiàn)象。因此,語(yǔ)言研究的方法應(yīng)當(dāng)同自然科學(xué)中的研究方法相同,即先根據(jù)觀察做出假設(shè),然后再到實(shí)踐中去檢驗(yàn)或證明假設(shè),并針對(duì)實(shí)際情況對(duì)假設(shè)進(jìn)行修改。這樣多次地進(jìn)行反復(fù),直到能夠正確地解釋句子結(jié)構(gòu)為止。

四、結(jié)語(yǔ)

綜上所述,我們不難看出喬姆斯基對(duì)語(yǔ)言學(xué)作出的杰出貢獻(xiàn)。喬姆斯基對(duì)行為主義理論進(jìn)行了無(wú)情的批判,認(rèn)為行為主義無(wú)法解釋復(fù)雜的語(yǔ)言現(xiàn)象;他的人生的語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制、語(yǔ)言能力和語(yǔ)言運(yùn)用、表層結(jié)構(gòu)和深層結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言的心理現(xiàn)實(shí)性的一系列觀點(diǎn)發(fā)人深省,促進(jìn)了心理學(xué)和語(yǔ)言學(xué)的結(jié)合,使研究的重點(diǎn)轉(zhuǎn)移到使用語(yǔ)言的心理過(guò)程和認(rèn)知過(guò)程。

但是,他的學(xué)說(shuō)的建立與演化的主要邏輯方法是類比,由于其類比所依據(jù)的是與語(yǔ)言極不相同的事物,因此,造成許多扭曲語(yǔ)言本質(zhì)的后果。它的形式化手段只是一種科學(xué)的表象,而并不符合普通科學(xué)對(duì)理論形式化的要求;喬氏形式主義從始至終置根于語(yǔ)言本身法則的描寫(xiě),在一定程度上忽略了人(語(yǔ)言驅(qū)動(dòng)的主體)對(duì)于語(yǔ)言的創(chuàng)造性(言語(yǔ)能力)的表現(xiàn),這本身或許就是一種缺陷;從轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法到標(biāo)準(zhǔn)化語(yǔ)法再到擴(kuò)充式語(yǔ)法,一味地追求嚴(yán)密的演繹過(guò)程,謀求轉(zhuǎn)換法則的系統(tǒng)性,而輕視了語(yǔ)言的最本質(zhì)屬性――社會(huì)性,致使語(yǔ)言社會(huì)性的理解機(jī)制淡化,使語(yǔ)言的社會(huì)功能減弱,不利于語(yǔ)言作為一種工具的發(fā)展。

參考文獻(xiàn):

[1]Hu Zhuanglin& Jiang Wangqi.Linguistics:An Advanced Course Bok[M].Peking University Press,2002.

[2]Bloomfield,L,Language[M].New York,Holt,1933.

[3]Lyons,John.Chomsky[M].HarperCollins Publishers Ltd,1991.

[4]Stern H.H.Fundamental Concepts of Language Teaching[M].Oxford University Press,1983.

[5]徐烈炯.生成語(yǔ)法理論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1988.

[6]喬姆斯基.句法結(jié)構(gòu)(邢公畹等譯)[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1979.

[7]諾姆?喬姆斯基.句法理論的若干問(wèn)題[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1986.

[8]何桂金.論英語(yǔ)虛擬語(yǔ)氣動(dòng)詞的形式及其分類[J].外國(guó)語(yǔ),1997,(3).

[9]姚善友.英語(yǔ)虛擬語(yǔ)氣[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1959.

[10]葉蜚聲等.語(yǔ)言學(xué)綱要[M].北京:北京大學(xué)出版社,1997.

[11]汪大昌等.普通語(yǔ)言學(xué)綱要[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003.

第4篇:語(yǔ)言轉(zhuǎn)換范文

語(yǔ)言是最重要的交流的工具,也是思維的工具,少數(shù)民族雜居區(qū)存在雙語(yǔ)問(wèn)題,聚居區(qū)更是大量存在。因此,少數(shù)民族地區(qū)基礎(chǔ)教育教學(xué)質(zhì)量的提高首先要解決的就是語(yǔ)言問(wèn)題,而語(yǔ)言問(wèn)題又不是線性式的,所以在進(jìn)行語(yǔ)文教學(xué)時(shí),還得兼顧其他涉及語(yǔ)言的復(fù)雜因素。

[關(guān)鍵詞]

雙語(yǔ)教學(xué);民族;語(yǔ)文;生態(tài)

雙語(yǔ)教學(xué),在很多少數(shù)民族聚居區(qū)普遍存在,而且在一定時(shí)期內(nèi)會(huì)仍然存在下去?!督逃ā返谑l規(guī)定:“少數(shù)民族學(xué)生為主的學(xué)校及其他教育機(jī)構(gòu),可以使用本民族或者當(dāng)?shù)孛褡逋ㄓ玫恼Z(yǔ)言文字教學(xué)”。據(jù)第六次全國(guó)人口普查統(tǒng)計(jì),彝族人口為8,714,393,為西南地區(qū)最大的少數(shù)民族,它以“大雜居,小聚居”的形式分布,主要聚居區(qū)有四川涼山彝族自治州,云南楚雄彝自治州,紅河哈尼族彝族自治州,貴州畢節(jié)地區(qū)和六盤(pán)水地區(qū)。四川涼山州和云南楚雄州為全國(guó)兩個(gè)彝族自治州,楚雄以彝語(yǔ)為母語(yǔ)的村寨還比較多,如永仁縣中和鎮(zhèn)的直苴、小直么,維的鄉(xiāng)、宜就鎮(zhèn)、猛虎鄉(xiāng)的部分村寨,以及大姚縣的桂花鄉(xiāng)、曇花鄉(xiāng),雙柏縣的大麥地、鄂嘉,還有楚雄市的大地基鄉(xiāng)等地也有相似的村寨。因此,研究這些地區(qū)的情況,進(jìn)行必要的雙語(yǔ)教學(xué)就顯得尤為重要。

彝族兒童融入主流社會(huì)的首要條件就是聽(tīng)得懂,能夠講主流社會(huì)的語(yǔ)言,即漢語(yǔ)(即普通話)。所以,彝族幼兒(學(xué)生)的教育問(wèn)題首先就是語(yǔ)言問(wèn)題,語(yǔ)言問(wèn)題早日解決則教學(xué)質(zhì)量會(huì)得到較快的提高,否則欲速則不達(dá)。而母語(yǔ)與第二語(yǔ)言間的轉(zhuǎn)換并非一朝一夕之事,必須尊重語(yǔ)言的內(nèi)在規(guī)律,強(qiáng)調(diào)人文性,適時(shí)幫助幼兒(學(xué)生)建立雙語(yǔ)機(jī)制。彝族幼兒(學(xué)生)其母語(yǔ)為彝語(yǔ),這就注定了其思想、情感的民族性特征,民族思維定式已形成?!罢Z(yǔ)言是某個(gè)群體的文體、信念價(jià)值觀念和種族認(rèn)同的集中表現(xiàn)。”[1]10生態(tài)教育學(xué)認(rèn)為,任何一個(gè)能夠維持其機(jī)能正常運(yùn)轉(zhuǎn)的生態(tài)系統(tǒng)必須依賴外界環(huán)境提供輸入和接受輸出,其行為經(jīng)常受到外部環(huán)境的影響,這個(gè)系統(tǒng)是一個(gè)開(kāi)放的動(dòng)態(tài)系統(tǒng),且要經(jīng)歷一個(gè)從簡(jiǎn)單到復(fù)雜,從不成熟到成熟的演變過(guò)程,它常常趨向于達(dá)到一種穩(wěn)態(tài)或平衡狀態(tài),而這種穩(wěn)態(tài)或平衡狀態(tài)是靠自我調(diào)節(jié)過(guò)程來(lái)實(shí)現(xiàn)的?!皩?shí)施雙語(yǔ)教育的根本目的,是依賴于本族語(yǔ)言的天然條件”[2][3]9,幫助彝族幼兒(學(xué)生)建立雙語(yǔ)機(jī)制首先要尊重其母語(yǔ)———彝語(yǔ)的存在狀態(tài),對(duì)其進(jìn)行研究,因?yàn)橐驼Z(yǔ)“在提高彝族兒童的學(xué)習(xí)興趣,消除由于語(yǔ)言障礙而產(chǎn)生的學(xué)習(xí)畏懼心理等方面,有著不可替代的積極作用”[4]10,只有尊重少數(shù)民族學(xué)生的語(yǔ)言習(xí)慣,研究其語(yǔ)言環(huán)境,才能進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué),才能幫助學(xué)生個(gè)體有效構(gòu)建雙語(yǔ)系統(tǒng)。這個(gè)雙語(yǔ)系統(tǒng)必須是有效地,生態(tài)化的,筆者認(rèn)為就須關(guān)注以下幾個(gè)要素:一是幼兒(學(xué)生)必須處在家庭用語(yǔ)和交際用語(yǔ)皆為少數(shù)民族語(yǔ)言的環(huán)境下,二是幼兒園和小學(xué)教學(xué)地需要,三是幼兒(學(xué)生)個(gè)體由于環(huán)境的變化表現(xiàn)出地對(duì)第二語(yǔ)言掌握地強(qiáng)烈的愿望。只有這樣,教師才能“適時(shí)而動(dòng)”,在教學(xué)中逐漸引入第二語(yǔ)言(普通話),引入時(shí)最好以解釋性用語(yǔ)介入,如學(xué)生(幼兒)看課本上的插圖“水”時(shí),教師可以先用母語(yǔ)(彝語(yǔ))告訴幼兒(學(xué)生)學(xué)生,這是“yi”,再用普通話準(zhǔn)確發(fā)音,然后讓學(xué)生(幼兒)觀察自己的口型,之后教師再示范發(fā)音兩遍,再帶讀兩遍,再讓學(xué)生嘗試發(fā)音,教師巡回指導(dǎo)正音,再表?yè)P(yáng)發(fā)音正確的學(xué)生(幼兒),發(fā)揮其示范作用。比如在幼兒園或小學(xué)在利用新的器具開(kāi)展教學(xué)活動(dòng)時(shí),本來(lái)幼兒(學(xué)生)對(duì)新器具就比較新奇,這時(shí)教師不妨趁機(jī)用普通話引入新名詞,逐漸滲透漢語(yǔ)教學(xué)。一般而言,民族聚居地區(qū)幼兒其語(yǔ)言環(huán)境為民族語(yǔ),如果其剛進(jìn)入學(xué)前教育或者基礎(chǔ)教育就直接采取單語(yǔ)模式教學(xué)(即課堂教學(xué)語(yǔ)言僅僅為漢語(yǔ))則貌似讓學(xué)生(幼兒)很快接受了漢語(yǔ),實(shí)則在會(huì)留下深重的隱患。因此,雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換必須尊重學(xué)生的認(rèn)知特點(diǎn),遵守語(yǔ)言的發(fā)展與轉(zhuǎn)換規(guī)律,循序漸進(jìn)的幫助學(xué)生建立雙語(yǔ)系統(tǒng),否則欲速不達(dá),貽患無(wú)窮。因?yàn)樯鷳B(tài)系統(tǒng)并不是完全被動(dòng)地接受環(huán)境的影響,在正常情況下即在一定限度內(nèi),其本身都具有反饋機(jī)能,使它能夠自動(dòng)調(diào)節(jié),逐漸修復(fù)與調(diào)整因外界干擾而受到的損傷,維持正常的結(jié)構(gòu)與功能,保持其相對(duì)平衡狀態(tài)。這種平衡狀態(tài)往往是靠自我調(diào)節(jié)過(guò)程來(lái)實(shí)現(xiàn)的,但自我調(diào)節(jié)能力是有限度的,它有“生態(tài)閾限”,因此學(xué)生個(gè)體建立雙語(yǔ)系統(tǒng)的“適時(shí)”十分重要。

雙語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該遵守語(yǔ)言規(guī)律,按照兒童的語(yǔ)言習(xí)得規(guī)律,循逐漸進(jìn)的進(jìn)行。在語(yǔ)言轉(zhuǎn)變的過(guò)程中,應(yīng)該:

1.尊重彝族兒童的民族認(rèn)同感,從漢語(yǔ)的少量介入,到其心理不排斥后逐漸加大,讓學(xué)生(幼兒)有一個(gè)逐漸適應(yīng)的過(guò)程。因?yàn)橄矚g母語(yǔ)不僅僅是其民族自尊的表象,采用粗暴的單語(yǔ)(純漢語(yǔ))教學(xué)必然帶來(lái)其心理上的抗拒。

2.彝語(yǔ)的減少比例與漢語(yǔ)增加的多少應(yīng)視具體情況而定,應(yīng)視個(gè)體的情況而定,因材施教,并具有科學(xué)性。比如跟外界交流很少,且經(jīng)濟(jì)較落后,文化媒介貧乏的較閉塞村寨使用母語(yǔ)教學(xué)的時(shí)間要長(zhǎng)些,比例要高些,而交通較好,經(jīng)濟(jì)較好的彝族村寨教學(xué)使用的漢語(yǔ)比例可相應(yīng)高些。

3.教學(xué)語(yǔ)言的使用方面,漢語(yǔ)與彝語(yǔ)的角色也是互逆的,即在學(xué)前班時(shí),彝族兒童的家庭用語(yǔ)為彝語(yǔ),與小伙伴的交流語(yǔ)言也是彝語(yǔ),到幼兒園(小學(xué))時(shí)還不習(xí)慣經(jīng)常接觸漢語(yǔ),所以教師教學(xué)語(yǔ)言時(shí)擬以彝語(yǔ)為主,講釋用語(yǔ)少量引用漢語(yǔ),然后視幼兒接受漢語(yǔ)的情況,逐步增加漢語(yǔ)介入的量,直至教學(xué)語(yǔ)言可以直接使用漢語(yǔ),遇到很難解釋的地方才偶用幾個(gè)彝語(yǔ)詞語(yǔ)來(lái)解釋。教師應(yīng)該隨時(shí)把握時(shí)機(jī),到學(xué)生不太需要借助彝語(yǔ)來(lái)理解教學(xué)內(nèi)容時(shí)應(yīng)及時(shí)停止彝語(yǔ)的使用,幫助學(xué)生盡快適應(yīng)漢語(yǔ)(普通話)的單語(yǔ)教學(xué),直至其能夠講較流利、標(biāo)準(zhǔn)的漢語(yǔ)(普通話),為其進(jìn)入社會(huì)做好鋪墊。

4.一般而言,為了讓彝族兒童較快地融入社會(huì),適應(yīng)社會(huì)城鎮(zhèn)化的發(fā)展需要,小學(xué)三年級(jí)左右則應(yīng)以漢語(yǔ)教學(xué)為主,而彝語(yǔ)則以解釋教學(xué)難點(diǎn)等難以用漢語(yǔ)解釋清楚時(shí)才使用。《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》就規(guī)定“國(guó)家推廣普通話,推行規(guī)范漢字。”而且,筆者認(rèn)為,學(xué)前教育階段才是彝族幼兒建立雙語(yǔ)機(jī)制的最佳時(shí)期。因?yàn)?第一,進(jìn)入21世紀(jì)以來(lái),學(xué)前教育的發(fā)展也進(jìn)入國(guó)家的教育發(fā)展規(guī)劃中,《云南省中長(zhǎng)期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要》也指出,要將幼兒園作為新農(nóng)村公共服務(wù)設(shè)施統(tǒng)一規(guī)劃,優(yōu)先建設(shè),加快發(fā)展,到2020年,每個(gè)鄉(xiāng)(鎮(zhèn))至少設(shè)立一所公辦鄉(xiāng)(鎮(zhèn))中心幼兒園,并逐年增加有條件和人口較多鄉(xiāng)(鎮(zhèn))村的幼兒園數(shù)量。即到2020年,云南省應(yīng)該開(kāi)辦1370個(gè)以上的公辦幼兒園。第二,據(jù)抽樣調(diào)查,彝族聚居區(qū)的彝族到現(xiàn)在仍有99.94%左右的家庭使用彝語(yǔ)。家庭用語(yǔ)以彝語(yǔ)為主導(dǎo)致了要求幼兒進(jìn)入幼兒園后要極快適應(yīng)漢語(yǔ)環(huán)境相當(dāng)困難,不過(guò),學(xué)前教育的教學(xué)組織形式往往是游戲,以活動(dòng)為主,語(yǔ)言僅取到伴隨作用,因此這時(shí)的雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換便可在幼兒注意游戲活動(dòng)時(shí)不知不覺(jué)中進(jìn)行,并逐漸建立雙語(yǔ)機(jī)制。第三,事實(shí)證明,幼兒階段是個(gè)體語(yǔ)言能力發(fā)展的黃金期,隨著經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展,國(guó)家城鎮(zhèn)化戰(zhàn)略的實(shí)施,各種語(yǔ)言的“接觸”已十分頻繁,2013年10月1日起施行的《云南省少數(shù)民族教育促進(jìn)條例》指出,“縣(市、區(qū))人民政府應(yīng)當(dāng)在不通或者基本不通漢語(yǔ)的少數(shù)民族聚居鄉(xiāng)(鎮(zhèn)),舉辦雙語(yǔ)幼兒園”。所以,雙語(yǔ)機(jī)制最好在學(xué)前階段建構(gòu)。

5.除教學(xué)用語(yǔ)外,彝族兒童的校園用語(yǔ)或者校外交際,或者家庭用語(yǔ)是用漢語(yǔ)還是彝語(yǔ),其選擇權(quán)應(yīng)教給幼兒(學(xué)生),教師不宜做太多的干涉,否則會(huì)引起幼兒(學(xué)生)的反感,從而排斥、抗拒教師的教學(xué)。雙語(yǔ)問(wèn)題涉及的問(wèn)題比較復(fù)雜,采用量化的語(yǔ)言教學(xué)和標(biāo)準(zhǔn)化的教學(xué)評(píng)進(jìn)行評(píng)價(jià)都有較大的難度,也不太科學(xué),何況教學(xué)中還不得不考慮其人文性等非智力因素。筆者本人就是彝族,到調(diào)查點(diǎn)調(diào)查時(shí)往往發(fā)現(xiàn),如果用彝語(yǔ)跟幼兒(學(xué)生)打招呼或者提問(wèn),學(xué)生都會(huì)表情輕松的回答問(wèn)題,而且回答時(shí)往往隨口而出,對(duì)其非用其母語(yǔ)調(diào)查者的提問(wèn)要么不答,要么答得遲滯。這跟語(yǔ)言有關(guān),也跟其心理等因素有關(guān)?!罢Z(yǔ)言是思維的工具”,雙語(yǔ)問(wèn)題不僅僅是純粹的語(yǔ)言問(wèn)題,在回答問(wèn)題時(shí),彝族幼兒(學(xué)生)總要通過(guò)一定的思維活動(dòng),再形成另外一個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)來(lái)回答你,其間還有情感態(tài)度的伴隨。所以,在民族聚居區(qū)為了追求單純的漢語(yǔ)推廣,采用粗暴的單語(yǔ)教學(xué),往往適得其反,想得到的教學(xué)效果也得不到,反而因?yàn)閷W(xué)生的抗拒而出現(xiàn)身在曹營(yíng)心在漢或拉高輟學(xué)率。

當(dāng)然,雙語(yǔ)教學(xué)并不是能夠一蹴而就的事情,從橫向看,其涉及面廣,語(yǔ)言問(wèn)題解決了,其他問(wèn)題就會(huì)一了百了,從縱向看,到小學(xué)三年級(jí)左右使用雙語(yǔ)教學(xué)的情況就可以基本結(jié)束了,但實(shí)際上,如果注意觀察,有的少數(shù)民族學(xué)生到中學(xué),乃至到大學(xué),其語(yǔ)言或多或少都會(huì)帶有民族語(yǔ)言的音、調(diào)、腔,個(gè)體也因此而會(huì)自卑,有的少數(shù)民族學(xué)生性格容易孤僻就有這個(gè)原因。所以,在恰當(dāng)?shù)臅r(shí)候,采用恰當(dāng)?shù)姆椒?,由比較合適的人選幫助其建構(gòu)雙語(yǔ)機(jī)制顯得尤為重要。因此,科學(xué)地人文地建構(gòu)雙語(yǔ)體系比粗暴地急功近利地建構(gòu)更能夠提高教學(xué)質(zhì)量,更有益于個(gè)體的健康發(fā)展,否則會(huì)給其造成硬傷,影響教育事業(yè)的健康發(fā)展。

【參考文獻(xiàn)】

[1]王斌華.雙語(yǔ)教育與雙語(yǔ)教學(xué)[M].上海教育出版社,2003.

[2]戴慶,廈董艷.中國(guó)少數(shù)民族雙語(yǔ)教育的歷史沿革[J].民族教育研究,1996(4).

[3]何俊芳.中國(guó)少數(shù)民族的雙語(yǔ)研究:歷史與現(xiàn)實(shí)[M].中央民族出版社,1998.

[4]云南少數(shù)民族雙語(yǔ)教學(xué)研究[M].云南民族出版社,1995.

[5]呂必松.語(yǔ)言教育問(wèn)題研究論文集[C]//華語(yǔ)教學(xué)出版社,1999.

[6]陸建非.雙語(yǔ)雙文化論文集[C]//上海三聯(lián)書(shū)店,2009.

[7]普忠良.我國(guó)彝族地區(qū)彝漢雙語(yǔ)教育現(xiàn)狀與發(fā)展前瞻[J].貴州民族研究,1999(4).

[8]王鑒,安富海.當(dāng)前我國(guó)民族教育研究前沿與熱點(diǎn)問(wèn)題綜述[J].學(xué)術(shù)探索,2011(2).

第5篇:語(yǔ)言轉(zhuǎn)換范文

關(guān)鍵詞:ERPs 雙語(yǔ) 語(yǔ)言轉(zhuǎn)換 轉(zhuǎn)換價(jià)值

一、引言

隨著國(guó)際交流的日益頻繁,學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言已是大勢(shì)所趨。每個(gè)人第二語(yǔ)言的水平及學(xué)習(xí)和使用語(yǔ)言的環(huán)境差異很大,所以有必要對(duì)雙語(yǔ)者進(jìn)行界定。從語(yǔ)言學(xué)角度看,雙語(yǔ)者就是能夠掌握和使用兩種或多種語(yǔ)言的人。雙語(yǔ)者為了交際,從一種語(yǔ)言到另一種語(yǔ)言的變換叫做語(yǔ)言轉(zhuǎn)換(language switching)(Grosjean,1992)。由于語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,從而產(chǎn)生了轉(zhuǎn)換價(jià)值(switching cost)。Green(1998a,b)認(rèn)為每種語(yǔ)言的任務(wù)圖式都是互相競(jìng)爭(zhēng)的。語(yǔ)言轉(zhuǎn)換花費(fèi)了時(shí)間,因?yàn)閷?duì)已給任務(wù),需在語(yǔ)言圖式中進(jìn)行改變。一種語(yǔ)言圖式被執(zhí)行,意味著另一種必須被抑制。一種語(yǔ)言圖式從抑制中恢復(fù)所花費(fèi)的時(shí)間解釋為轉(zhuǎn)換價(jià)值。

如果轉(zhuǎn)換發(fā)生在兩種不同熟練度的語(yǔ)言之間時(shí),會(huì)產(chǎn)生不對(duì)稱的轉(zhuǎn)換價(jià)值(switching cost dissymmetry)(Grainger&Beauvillain,1987)。為什么存在語(yǔ)言轉(zhuǎn)換價(jià)值和轉(zhuǎn)換價(jià)值的對(duì)稱與不對(duì)稱性?語(yǔ)言轉(zhuǎn)換價(jià)值產(chǎn)生的原因是什么?雖然多數(shù)研究已經(jīng)回答了以上問(wèn)題,但仍然沒(méi)有得到一個(gè)肯定的解釋。雙語(yǔ)研究者通過(guò)語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的研究來(lái)探討雙語(yǔ)者語(yǔ)言選擇和控制等熱點(diǎn)問(wèn)題。

二、語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的ERPs研究

利用ERP技術(shù)考察語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的大腦相關(guān)性是非常必要的。雙語(yǔ)可以被認(rèn)為是一個(gè)最自然的轉(zhuǎn)換實(shí)驗(yàn),它的語(yǔ)言信號(hào)和概念之間存在著不同的圖式。為了研究雙語(yǔ)者怎樣調(diào)節(jié)不同語(yǔ)言的激活水平,選擇目標(biāo)語(yǔ)言并進(jìn)行轉(zhuǎn)換,我們需要建立不同的范式,因?yàn)樗苷T導(dǎo)語(yǔ)言轉(zhuǎn)換并且能夠考察在轉(zhuǎn)換和非轉(zhuǎn)換時(shí)期的行為和功能上的信息。

Grainger&Beauvillain(1987)考察了雙語(yǔ)者在詞匯判斷任務(wù)中,兩種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換時(shí)的不對(duì)稱的價(jià)值。并認(rèn)為正字法在決定轉(zhuǎn)換價(jià)值方面有重要作用,價(jià)值能夠通過(guò)語(yǔ)言特定正字法信號(hào)來(lái)消除,由此得出,價(jià)值來(lái)源于雙語(yǔ)者大腦詞庫(kù)內(nèi)部。與此相反,Thomas and Allport(2000)通過(guò)視覺(jué)呈現(xiàn)詞語(yǔ)的理解過(guò)程,論證了轉(zhuǎn)換價(jià)值,并認(rèn)為詞庫(kù)內(nèi)的正字法信號(hào)并不能夠消除轉(zhuǎn)換價(jià)值,Grainger& Beauvillain(1987)的結(jié)果源自缺失的控制條件。當(dāng)具有相關(guān)的控制條件時(shí),語(yǔ)言特定正字法對(duì)于詞語(yǔ)的轉(zhuǎn)換價(jià)值將不會(huì)被消除。這樣便估計(jì)了轉(zhuǎn)換價(jià)值其他可能的解釋——價(jià)值來(lái)自于詞庫(kù)外部。同樣,Von Studnitz and Green(1997)對(duì)比了雙語(yǔ)者在兩種語(yǔ)言內(nèi)詞匯判斷的轉(zhuǎn)換價(jià)值(被試只需要決定是否是一個(gè)字母串而不考慮語(yǔ)言)和在特定語(yǔ)言詞匯判斷任務(wù)的價(jià)值(被試必須決定字母串是否是特定語(yǔ)言中一個(gè)詞語(yǔ))。認(rèn)為轉(zhuǎn)換價(jià)值來(lái)自于特定語(yǔ)言圖式之間的競(jìng)爭(zhēng),也就是,來(lái)自詞庫(kù)外部的軌跡。

Meuter and Allport(1999)使用一個(gè)轉(zhuǎn)換范式測(cè)查了跨語(yǔ)言競(jìng)爭(zhēng)和隨后的抑制的假設(shè)。他們實(shí)驗(yàn)的主要邏輯理論是“任務(wù)集慣性理論”,第一次發(fā)展了非語(yǔ)言任務(wù)轉(zhuǎn)換研究(Allport、styles and hEish,1994)。通過(guò)轉(zhuǎn)換,觀察到主導(dǎo)任務(wù)比非主導(dǎo)任務(wù)顯示出了更大的轉(zhuǎn)換價(jià)值。Meuter和Allport通過(guò)抑制解釋了這種現(xiàn)象——主導(dǎo)任務(wù)必須被有效地抑制,以防干擾非主導(dǎo)任務(wù)。當(dāng)轉(zhuǎn)換為主導(dǎo)任務(wù)時(shí),先前非主導(dǎo)任務(wù)中對(duì)主導(dǎo)任務(wù)進(jìn)行了有效的抑制,將持續(xù)干擾隨后類型的加工。為了研究語(yǔ)言轉(zhuǎn)換是否顯示了相似的結(jié)構(gòu),Meuter和Allport讓被試用L1或L2快速命名阿拉伯?dāng)?shù)字,通過(guò)顏色背景上的數(shù)字信號(hào)的出現(xiàn),支持了任務(wù)集慣性理論,發(fā)現(xiàn)了不對(duì)稱的轉(zhuǎn)換價(jià)值——L1命名比L2的轉(zhuǎn)換價(jià)值大。Meuter和Allport(1999)提出了一種“抑制機(jī)制”,解釋了為何弱勢(shì)L2產(chǎn)出時(shí)強(qiáng)勢(shì)的L1受到抑制。FinkbEIner,Almeida,Janssen,Caramazza(2006)對(duì)Meuter和allport(1999)最初的解釋提出了質(zhì)疑——設(shè)計(jì)性質(zhì)的混亂。他們的強(qiáng)調(diào)是以“價(jià)”為基礎(chǔ)的。二價(jià)刺激伴隨有兩種反應(yīng),引起了不對(duì)稱轉(zhuǎn)換價(jià)值圖式的特征。然而,一價(jià)刺激不會(huì)顯示典型的轉(zhuǎn)換價(jià)值。在Meuter和allport的數(shù)據(jù)中,價(jià)隨著語(yǔ)言轉(zhuǎn)換是混亂的——用L1和L2數(shù)字命名。為了從語(yǔ)言轉(zhuǎn)換中梳理出“價(jià)”,F(xiàn)inkbeiner等用了一個(gè)和Meuter等人相似的二價(jià)數(shù)字命名任務(wù)。他們?cè)O(shè)置了一個(gè)僅讓被試L1圖片命名的任務(wù)。這些刺激是一價(jià)的。他們的結(jié)果同樣顯示了二價(jià)數(shù)字命名的不對(duì)稱轉(zhuǎn)換價(jià)值,而在一價(jià)圖片命名中沒(méi)有轉(zhuǎn)換價(jià)值。當(dāng)圖片命名任務(wù)被小點(diǎn)式樣取代的時(shí)候,被試用L1命名小點(diǎn)組成的數(shù)字,他們同樣發(fā)現(xiàn)沒(méi)有轉(zhuǎn)換價(jià)值。這些結(jié)果讓他們斷定Meuter和allport的轉(zhuǎn)換價(jià)值結(jié)果不支持對(duì)非目標(biāo)語(yǔ)言的抑制。在近來(lái)的實(shí)驗(yàn)中,他們控制了反應(yīng)速度,并且發(fā)現(xiàn)有效的反應(yīng)速度不包括語(yǔ)言識(shí)別本身,這對(duì)于決定轉(zhuǎn)換價(jià)值是很重要的。

價(jià)和反應(yīng)速度對(duì)于說(shuō)明轉(zhuǎn)換價(jià)值方面的作用顯示轉(zhuǎn)換價(jià)值不能夠提供一個(gè)簡(jiǎn)單的或者直接的方式說(shuō)明跨語(yǔ)言的競(jìng)爭(zhēng)。雖然Finkbeiner等人(2006)的研究結(jié)果對(duì)于“抑制機(jī)制”解釋仍然存在問(wèn)題,但他們解釋了對(duì)稱的或者不對(duì)稱的轉(zhuǎn)換價(jià)值本身不能夠說(shuō)明詞匯選擇的方法。

Costa和Santesteban(2004)通過(guò)熟練度不同的雙語(yǔ)被試,考察了L2的熟練度是怎樣影響詞匯選擇過(guò)程的,他們認(rèn)為高熟練度的雙語(yǔ)者語(yǔ)言轉(zhuǎn)換價(jià)值是對(duì)稱的。Verhoef,Roelofs,chwilla(2006)同樣用ERP技術(shù)研究了轉(zhuǎn)換價(jià)值。在他們的研究中,高熟練度,非平衡的荷蘭語(yǔ)和英語(yǔ)雙語(yǔ)者被要求完成一個(gè)圖片命名任務(wù)。對(duì)Costa和Santesteban(2004)提出來(lái)的熟練度理論提出了質(zhì)疑,認(rèn)為Costa和Santesteban他們把轉(zhuǎn)換價(jià)值的不同歸因于語(yǔ)言熟練度,但是如果給予更長(zhǎng)的準(zhǔn)備間隔的話,在非平衡的雙語(yǔ)者中,同樣能夠觀察到對(duì)稱的轉(zhuǎn)換價(jià)值。

總之,當(dāng)前雙語(yǔ)ERPs研究的問(wèn)題是雙語(yǔ)者怎樣才能在正確的語(yǔ)言中選擇正確的詞語(yǔ),及是否必須對(duì)非目標(biāo)語(yǔ)言進(jìn)行抑制。雖解釋眾多,仍需通過(guò)考察語(yǔ)言轉(zhuǎn)換來(lái)解決。

三、相關(guān)語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的理論解釋

雙語(yǔ)詞語(yǔ)提取及語(yǔ)言控制的問(wèn)題一直是雙語(yǔ)研究者關(guān)注的重點(diǎn)。雙語(yǔ)者言語(yǔ)產(chǎn)出中詞匯提取機(jī)制的研究有兩個(gè)問(wèn)題需要討論:第一,語(yǔ)義體系是不是同時(shí)激活了兩種語(yǔ)言的詞匯?第二,非目標(biāo)語(yǔ)言的詞匯節(jié)點(diǎn)是不是參與競(jìng)爭(zhēng)?對(duì)于第一個(gè)問(wèn)題,多數(shù)研究已經(jīng)有了肯定的答案,現(xiàn)有的詞匯通達(dá)模型認(rèn)為在一種語(yǔ)言的言語(yǔ)產(chǎn)出過(guò)程中,雙語(yǔ)者兩種語(yǔ)言的詞匯節(jié)點(diǎn)從語(yǔ)義系統(tǒng)中得到了相同的激活。關(guān)于第二個(gè)問(wèn)題有很多爭(zhēng)論,一些詞匯通達(dá)模型假定詞匯選擇機(jī)制是特定語(yǔ)言提?。╨anguage-specific selection)(Costa and Caramazza,1999),有些認(rèn)為是非特定語(yǔ)言提取(language-unspecific selection)。

(一)特定語(yǔ)言提取理論認(rèn)為語(yǔ)義系統(tǒng)將雙語(yǔ)者的兩個(gè)詞庫(kù)激活之后,雙語(yǔ)者只考慮目標(biāo)語(yǔ)言中被激活的詞匯,而非目標(biāo)語(yǔ)言中被激活的詞匯并不在雙語(yǔ)言語(yǔ)產(chǎn)生中的候選詞匯之列。

(二)非特定語(yǔ)言提取理論認(rèn)為語(yǔ)義系統(tǒng)將雙語(yǔ)者的兩個(gè)詞庫(kù)激活后,雙語(yǔ)者會(huì)考慮選擇所有被激活的詞匯節(jié)點(diǎn),而不管其屬于哪種語(yǔ)言。這樣,非目標(biāo)語(yǔ)言的詞匯必然會(huì)對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言的詞匯提取產(chǎn)生干擾或競(jìng)爭(zhēng)。因此,雙語(yǔ)者讓兩個(gè)詞庫(kù)詞匯的激活保持不同水平,從而成功選擇合適的詞匯節(jié)點(diǎn)。但問(wèn)題在于:在兩種詞匯中,系統(tǒng)是怎樣產(chǎn)生不平衡的激活的?一種方式是語(yǔ)義系統(tǒng)在目標(biāo)語(yǔ)言中的激活范圍比非目標(biāo)語(yǔ)言中的廣;第二種證明了雙語(yǔ)者的詞匯通達(dá)承擔(dān)了詞匯條目的相互抑制。Green(1998)提出了抑制模型(Inhibition Control Model):在雙語(yǔ)言語(yǔ)加工中,非目標(biāo)語(yǔ)言的詞匯參與目標(biāo)詞匯的選擇競(jìng)爭(zhēng),目標(biāo)詞的選擇是通過(guò)抑制非目標(biāo)語(yǔ)言的詞匯實(shí)現(xiàn)的。

因此,不同熟練度的雙語(yǔ)者根據(jù)不同的提取機(jī)制進(jìn)行語(yǔ)言轉(zhuǎn)換。低熟練度雙語(yǔ)者多采用的是非特定語(yǔ)言提取,而高熟練度的雙語(yǔ)者傾向于特定語(yǔ)言提取。

四、結(jié)語(yǔ)

(一)前人的研究多集中于拼音文字的范圍內(nèi),而漢語(yǔ)是一種表意文字,它與拼音文字的認(rèn)知加工策略和過(guò)程不同,所以,兩種之間的差異會(huì)不會(huì)在語(yǔ)言轉(zhuǎn)換時(shí)產(chǎn)生價(jià)值或不同的價(jià)值,值得進(jìn)一步研究。

(二)語(yǔ)言間轉(zhuǎn)換的問(wèn)題可以認(rèn)為是理解和產(chǎn)出兩個(gè)方面。以往的研究大多通過(guò)數(shù)字和圖片命名等單個(gè)詞語(yǔ)產(chǎn)出來(lái)考察語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,因此,雙語(yǔ)者在句子語(yǔ)境下理解時(shí)的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換需要進(jìn)一步研究。

(三)刺激類型對(duì)于語(yǔ)言的選擇是一種有效的信號(hào),刺激的預(yù)期性和非預(yù)期性能在多大程度上較少或消除語(yǔ)言轉(zhuǎn)換價(jià)值是將來(lái)研究的主題。

參考文獻(xiàn):

[1]Costa,A.,& Santesteban,M.Lexical access in bilingual

speech production:Evidence from language switching in highly proficient bilinguals and L2 learners[J].Journal of Memory and Language,2004,50:491-511

[2]Costa,Miozzo M,Caramazza.Lexical Selection in Bilinguals:

Do Words in the Bilinguals two Lexicons Compete for Selection?[J].Journal ofMemory and Language,1999,41: 365-397.

[3]Verhoef,K.M.,Roelofs,A.,& Chwilla,D.J.Dynamics of

language switching:Evidence from event-related potentials in overt picture naming[Z].In Poster presented at the annual meeting of the cognitive neuroscience society,2006.

[4]FinkbEiner,K.,AlmEIda,J.,N.,&Caramazza,A.Lexical

selection in bilingual speech production does not involve language suppression[J].Journal of Experimental Psychology:Learning,Memory,and Cognition,2006,32:1075-1089.

[5]Green D W.Mental Control of the BilingualLexico-Semantic

System[M].Bilingualism: Language and Cognition,1998,1: 67-81.

[6]Grainger J,Beauvillain C.Language blocking and lexical

access in bilinguals[J].Quarterly Journal of Experimental Psychology,1987,39A:295-319.

[7]Thomas S C,Allport A.Language switching costs in bilingual

visual word recognition[J].Journal of Memory and Language,2000,43:44-66.

[8]Meuter R F I,Allport A.Bilingual language switching in

naming:Asymmetrical costs of language selection[J].Journal of Memory and Language,1999,40:25-40.

[9]Von Studnitz,R.E.,& Green,D.W.Lexical decision and

language switching[J].International Journal of Bilingualism,1997,1:3-24.

[10]崔占玲,張積家.雙語(yǔ)言語(yǔ)產(chǎn)生中的語(yǔ)碼切換的特點(diǎn)及機(jī)制[J].

華南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008,(1).

第6篇:語(yǔ)言轉(zhuǎn)換范文

【關(guān)鍵詞】話輪轉(zhuǎn)換 語(yǔ)言教學(xué) 話輪關(guān)聯(lián)位置

【基金項(xiàng)目】本文為2011年南昌大學(xué)研究生創(chuàng)新專項(xiàng)資金項(xiàng)目研究成果之一,本項(xiàng)目由南昌大學(xué)研究生創(chuàng)新專項(xiàng)資金資助。

【中圖分類號(hào)】G42 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2013)07-0008-02

話輪轉(zhuǎn)換也被稱為“話輪交接”。在某些場(chǎng)合,話輪是由具有特殊身份的人分配,由他們指定下面的說(shuō)話者,除了別人外,其他人禁止講話(如正式會(huì)議時(shí))。但是在絕大多數(shù)場(chǎng)合,不像這么正式,一般由正在說(shuō)話的人控制發(fā)言權(quán),并具有選擇下一個(gè)說(shuō)話者的權(quán)利。他可以有多種選擇的主動(dòng)權(quán):可以保持話輪,自己繼續(xù)說(shuō)下去(雖然最終要放棄,不能一直講下去);可以主動(dòng)放棄話輪,并指定下一個(gè)說(shuō)話者;也可以不指定下一個(gè)說(shuō)話者,讓聽(tīng)話者自選取得話輪。

在課堂上,教師通常具有支配話輪的權(quán)利。尤其在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的課上,教師要完成教學(xué)任務(wù),就需要保證學(xué)生有足夠的操練機(jī)會(huì)并且能夠積極主動(dòng)地用目的語(yǔ)來(lái)索取話輪和放棄話輪。要做到這一點(diǎn),教師就應(yīng)當(dāng)具有一定的話輪轉(zhuǎn)換技巧,以在適當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)暗示自己話輪的結(jié)束并提示學(xué)生接續(xù)話輪,并能夠及時(shí)調(diào)整話輪以保證學(xué)生獲得均等的話輪持有機(jī)會(huì)和話輪持有時(shí)長(zhǎng)。

在具體分析語(yǔ)言課堂上,話輪轉(zhuǎn)換現(xiàn)象之前,我們先來(lái)介紹一下話輪交接規(guī)則。

Sacks, H、Schegloff, E.A. 和 Jefferson.G.(1974) 提出,會(huì)話之所以能夠有序進(jìn)行,一次只有一個(gè)人講話,很少出現(xiàn)重疊和沉默,是因?yàn)樵跁?huì)話中存在一種控制話輪交接的機(jī)制,這個(gè)機(jī)制就是一套有序的選擇規(guī)則系統(tǒng),即一套控制說(shuō)話權(quán)或分配說(shuō)話權(quán)的規(guī)則系統(tǒng)。因?yàn)樗菍?duì)會(huì)話中任何階段的話輪交接起作用,所以也稱為局部控制系統(tǒng)。這套話輪交接規(guī)則如下:

(1)用于任何話輪的第一個(gè)話輪結(jié)構(gòu)單位的第一個(gè)轉(zhuǎn)換關(guān)聯(lián)位置。

(a)如果在這個(gè)話輪中,現(xiàn)在的說(shuō)話者選擇了下一個(gè)說(shuō)話者,那么被選的說(shuō)話者有權(quán)而且必須接下去說(shuō)話。其他人無(wú)權(quán)說(shuō)話或者不必說(shuō)話。話輪交接發(fā)生在選完說(shuō)話者時(shí)的第一個(gè)轉(zhuǎn)換關(guān)聯(lián)位置。

(b)如果現(xiàn)在的說(shuō)話者未選擇下一個(gè)說(shuō)話者,那么別的會(huì)話參與者可以自選成為下一個(gè)說(shuō)話者(但不是必須),最先說(shuō)話者獲得下一個(gè)話輪,話輪交接發(fā)生在那個(gè)轉(zhuǎn)換關(guān)聯(lián)位置。

(c)如果現(xiàn)在的說(shuō)話者未選擇下一個(gè)說(shuō)話者,那么現(xiàn)在的說(shuō)話者可以繼續(xù)(但不是必須)說(shuō)話,除非別的會(huì)話參與者自選索取話輪。

(2)如果在第一個(gè)話輪結(jié)構(gòu)單位的第一個(gè)轉(zhuǎn)換關(guān)聯(lián)位置,規(guī)則1(a)和規(guī)則1(b)都沒(méi)有運(yùn)用,而是運(yùn)用了規(guī)則1(c),現(xiàn)在的說(shuō)話者繼續(xù)說(shuō)話,那么在下一個(gè)轉(zhuǎn)換關(guān)聯(lián)位置可再次運(yùn)用規(guī)則1(a)-(c),并且可以在下面的每一個(gè)轉(zhuǎn)換關(guān)聯(lián)位置循環(huán)運(yùn)用,直到話輪交接發(fā)生為止。

這套規(guī)則是有序的系統(tǒng),選擇只能依次從頭進(jìn)行。

Sacks等提出的這套規(guī)則能夠解釋日常會(huì)話中的許多特點(diǎn),所以引起廣泛重視,一直被后來(lái)的話語(yǔ)分析學(xué)家所引用。

筆者在用這套理論分析高校課堂話輪時(shí),發(fā)現(xiàn)還有需要完善之處。在此,我們通過(guò)分析真實(shí)課堂會(huì)話錄音,來(lái)挖掘其他話輪交接情況。

我們選取了大學(xué)英語(yǔ)A班精讀課和初級(jí)漢語(yǔ)口語(yǔ)課作為分析對(duì)象,從話輪交接規(guī)則的使用、選擇下一說(shuō)話人的方式和聽(tīng)話者的自選方式三個(gè)角度對(duì)話語(yǔ)材料進(jìn)行描寫(xiě)和分析。

(1)Teacher:Now, let’s welcome group A. Group A.

(2.0) T1

(The students of Group A are coming up to the stage.)

Others help GroupA::. T2

(3.4)

Students of Group A: Oh, my god. This week, he… T3

我們看到這個(gè)對(duì)話由三個(gè)話輪組成,分別是T1、T2和T3。教師在第一個(gè)話輪結(jié)束處使用同義結(jié)構(gòu)重復(fù)的形式(Group A. Group A)并指定了話輪接續(xù)人為Group A,以及此后的長(zhǎng)達(dá)2秒中的沉默就暗示此處是一個(gè)話輪放棄信號(hào),同時(shí)也是一個(gè)話輪轉(zhuǎn)換關(guān)聯(lián)位置。在教師發(fā)出傳遞話輪信號(hào),A組學(xué)生在走上講臺(tái)之前,其他同學(xué)不應(yīng)主動(dòng)索取話輪。這這期間,產(chǎn)生了在長(zhǎng)達(dá)2秒的空隙,即沒(méi)有任何人接續(xù)話輪,所以教師為了打破話輪之間的信息空白以維持話輪的鏈性傳遞,又重新持有了話輪。

從這一段課堂對(duì)話中,我們可以看出,Sacks等的話輪交接規(guī)則并不完全符合漢語(yǔ)會(huì)話的實(shí)際情況。即規(guī)則(1)a所說(shuō)的:被選的說(shuō)話人有權(quán)而且必須接下去說(shuō)話。在日??谡Z(yǔ)交際中,這一原則是符合實(shí)際情況的。在課堂上,學(xué)生有時(shí)會(huì)選擇不接續(xù)話輪,原因有二:一、學(xué)生根據(jù)問(wèn)題的難易程度需要不同時(shí)長(zhǎng)的思考時(shí)間,這樣就很有可能被認(rèn)為是放棄話輪占有權(quán);二、在目的語(yǔ)知識(shí)掌握程度不高的語(yǔ)言學(xué)習(xí)班中,學(xué)生沒(méi)有足夠的語(yǔ)法和語(yǔ)用知識(shí)來(lái)判斷教師是否準(zhǔn)備放棄話輪,并無(wú)法判斷合適的話輪關(guān)聯(lián)位置。

(2)T:Who can finish the first sentences? The first sentences. T1

(5.7)

Anybody? T2

(2.6)

S: He didn’t(…) T3

第7篇:語(yǔ)言轉(zhuǎn)換范文

論文摘要:網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的迅猛發(fā)展與網(wǎng)民數(shù)量的急劇上升催生了大量網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的使用,社會(huì)語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,語(yǔ)言行為因說(shuō)話人/受話人的個(gè)人特征及社會(huì)環(huán)境等因素的變化而產(chǎn)生變異。從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度透視網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)中英文語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,分析其來(lái)源、產(chǎn)生的原因及對(duì)當(dāng)今社會(huì)賦予的新色彩和影響。

1 社會(huì)語(yǔ)言學(xué)與網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)

語(yǔ)言是人類交際的重要工具,是反映人類社會(huì)的一面鏡子。作為語(yǔ)言學(xué)分支的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)指出,語(yǔ)言與社會(huì)共變,二者相互影響,相互制約。既要從社會(huì)生活的變化來(lái)觀察語(yǔ)言的變化,也要從語(yǔ)言的變化去探討社會(huì)生活的變動(dòng)和圖景。

隨著網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的迅猛發(fā)展和網(wǎng)民數(shù)量的急劇上升,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言也逐漸成為一種流行語(yǔ)。網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)是指以互聯(lián)網(wǎng)為載體而廣泛傳播的反映現(xiàn)實(shí)社會(huì)生活的鮮活語(yǔ)言形式。因此,網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的產(chǎn)生不僅有技術(shù)方面的因素,也是語(yǔ)言系統(tǒng)對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)最直接、最敏感的反應(yīng)。在大量網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的頻繁使用中,有一類流行語(yǔ)。如“你out了”也被眾多網(wǎng)民爭(zhēng)相引用,并被評(píng)為2009年度最佳網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)之一。此類流行語(yǔ)有其構(gòu)成的特征,本文將用社會(huì)語(yǔ)言學(xué)中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象分析此類流行語(yǔ)的成因、色彩新意及對(duì)當(dāng)今社會(huì)的影響。

2 語(yǔ)料分析

究竟何為“語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換”?我們先來(lái)分析以下四組語(yǔ)料:

語(yǔ)料1:老師:“上課喝啤酒?”學(xué)生:“老師,你out了!”

語(yǔ)料2:“連這個(gè)你都不懂?I服了You!”

語(yǔ)料3:“2004《時(shí)代風(fēng)采》時(shí)尚模特評(píng)選活動(dòng)正在啟動(dòng)ing”

語(yǔ)料1中out一詞在不同場(chǎng)合具有多種意思,可以作副詞、形容詞、介詞、名詞和動(dòng)詞?!皁ut”選取了在英漢詞典中的解釋“出外;在外;向外”,如今,這個(gè)詞被賦予了“落伍了、不能與現(xiàn)行接軌了”的新意。語(yǔ)料2中,在句內(nèi)出現(xiàn)了英漢兩種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,其目的是在語(yǔ)用環(huán)境下,根據(jù)需要進(jìn)行兩種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,以取得最佳的表達(dá)效果。語(yǔ)料3的特點(diǎn)是通過(guò)漢語(yǔ)謂詞性成分加英語(yǔ)詞尾ing(我們記作X-ing)來(lái)表達(dá)進(jìn)行時(shí)態(tài),“X-ing”形式有其獨(dú)特之處:一方面,在漢語(yǔ)中介入英語(yǔ)的語(yǔ)素能給人帶來(lái)新奇感,引起聽(tīng)覺(jué)和視覺(jué)上的新鮮刺激。另一方面,較之于印歐語(yǔ),漢語(yǔ)是缺乏形態(tài)變化的語(yǔ)言,表示進(jìn)行時(shí)態(tài)要通過(guò)狀語(yǔ)和部分助詞實(shí)現(xiàn),比如“正在、著、呢”等,英語(yǔ)則是通過(guò)詞尾的變化來(lái)達(dá)到其時(shí)態(tài)以及語(yǔ)法功能的變化。

3 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的定義及成因

3.1定義

社會(huì)語(yǔ)言學(xué)自始至終強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的多樣性,近些年來(lái)由于英語(yǔ)的普及。英漢兩種語(yǔ)言接觸難以避免,以漢語(yǔ)為主,夾雜英語(yǔ)語(yǔ)碼混用的現(xiàn)象非常多,不同的語(yǔ)言使用者在交往之中就會(huì)經(jīng)常發(fā)生語(yǔ)碼混合(code-mixing)的現(xiàn)象?!霸谡Z(yǔ)碼混合中,語(yǔ)碼A的成分在一定程度上并入了另一語(yǔ)碼B中。語(yǔ)碼B一般來(lái)說(shuō)占主導(dǎo)地位,而語(yǔ)碼A則處于補(bǔ)充、從屬的地位,不像語(yǔ)碼B那樣被人們有意識(shí)的使用”。

3.2成因

形成語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的原因非常復(fù)雜,特別是網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的原因更是多方面的,有語(yǔ)意方面的,也有心理和社會(huì)方面的。

3.2.1對(duì)應(yīng)譯詞不存在或不準(zhǔn)確

由于英漢兩種語(yǔ)言在文化背景上差別很大,中英語(yǔ)中存在許多文化局限詞和部分對(duì)等詞。它們?cè)谀繕?biāo)語(yǔ)中沒(méi)有表示對(duì)應(yīng)概念的詞匯,或只是部分概念相同,即使被翻譯成中文,也往往只是將其進(jìn)行音譯而己。比如說(shuō),雖然DIY可翻譯為“自己動(dòng)手制作”,但若是用在某些場(chǎng)合里就顯得累贅,不如進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,直接將DIY放在句中的交際效果更好。還有很多詞匯可能很難用幾個(gè)字就講清楚,因此不如用英語(yǔ)表達(dá)來(lái)的準(zhǔn)確,如flash(本意指閃光燈,現(xiàn)多指計(jì)算機(jī)制作的閃爍的動(dòng)畫(huà)短片),fans(熱情支持某人、某事或某項(xiàng)運(yùn)動(dòng)的人,現(xiàn)在已被廣泛地譯成“粉絲”),hacker(譯為“黑客”,指非法侵入他人網(wǎng)站進(jìn)行破壞的人)等,由于無(wú)法在漢語(yǔ)中找到恰當(dāng)?shù)膶?duì)應(yīng)項(xiàng),其英語(yǔ)表達(dá)形式也已被大眾所接受了。

3.2.2經(jīng)濟(jì)原則

也稱“簡(jiǎn)約原則(the theory of least effort),由VictoriaFromkin提出。他認(rèn)為人們?cè)谑褂谜Z(yǔ)言時(shí)總是盡量節(jié)省氣力,減少麻煩。網(wǎng)上對(duì)話受打字速度的影響,不可能像面對(duì)面交流一樣便捷。為了達(dá)到“省時(shí)、省事、簡(jiǎn)練、快捷”,當(dāng)某個(gè)概念用英語(yǔ)表述相對(duì)簡(jiǎn)單,打字更方便時(shí),網(wǎng)民也趨向于使用英語(yǔ),尤其是英語(yǔ)中形形的縮略詞,在使用時(shí)就更為方便了。如近年來(lái)網(wǎng)絡(luò)和眾多媒體中廣泛使用的流行語(yǔ)“PK”,它的完整形式是“PlayerKilling”,指在游戲中高等級(jí)玩家隨意殺害低等級(jí)玩家的行為,后引申發(fā)展為“對(duì)決”等含義,現(xiàn)在,凡是在涉及到一方與另一方角逐高低的比賽或?qū)Q中,“PK”被廣泛使用,因其意義準(zhǔn)確,表述簡(jiǎn)單而深受大眾的歡迎。

3.2.3說(shuō)話人自然情況的因素

年齡、教育程度、職業(yè)是影響語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的三個(gè)重要因素。由于語(yǔ)言要在特定的社會(huì)環(huán)境中進(jìn)行交流,話語(yǔ)信息的生成、傳遞、理解都要依賴于社會(huì)心理環(huán)境,所以人的語(yǔ)言能力和言語(yǔ)能力會(huì)受到各種心理因素和社會(huì)因素的影響,而產(chǎn)生一些變化。Wardhaugh曾說(shuō)過(guò)“年輕人通常是大多數(shù)語(yǔ)言變化的前鋒”。這是因?yàn)槟贻p人的語(yǔ)言有活力、生動(dòng)而又富于創(chuàng)新,他們既能創(chuàng)造一些新穎的表達(dá)方式,又能很快接受這些獨(dú)特而又新穎的語(yǔ)言符號(hào)。而且在從眾心理的推動(dòng)下,在語(yǔ)言變異的環(huán)節(jié)中就形成別人說(shuō)什么我就說(shuō)什么,別人怎么說(shuō)我就怎么說(shuō),別人發(fā)明運(yùn)用什么新詞我就跟著效仿,否則被視為落后的心理,也就是這種心理極大推動(dòng)了語(yǔ)言差異的擴(kuò)散和發(fā)展。乃至激發(fā)出更進(jìn)一步的語(yǔ)言演變,而生活中很多新奇的、時(shí)尚的東西都來(lái)自經(jīng)濟(jì)更發(fā)達(dá)的使用英語(yǔ)的國(guó)家。

4 網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的新意及對(duì)當(dāng)下的影響

美國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家彼得·特魯吉爾說(shuō):“語(yǔ)言作為一種社會(huì)現(xiàn)象,與社會(huì)結(jié)構(gòu)和社會(huì)的價(jià)值體系有緊密的聯(lián)系,”許多網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的運(yùn)用以迅雷不及掩耳的速度“橫空出世”,顯示了語(yǔ)言的靈活性,體現(xiàn)了語(yǔ)言使用者對(duì)社會(huì)力量的夸張,見(jiàn)證了這個(gè)五彩斑斕的世界m。語(yǔ)言的發(fā)展與社會(huì)生活密不可分,社會(huì)生活可以促進(jìn)語(yǔ)言的發(fā)展和更新,而語(yǔ)言的發(fā)展透視著公眾思想、觀念和復(fù)雜的社會(huì)心態(tài),展現(xiàn)了語(yǔ)言使用者的心理動(dòng)向。網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換使用數(shù)量的逐漸壯大,一方面反映了漢語(yǔ)語(yǔ)言的進(jìn)一步發(fā)展,另一方面卻是代表了大多網(wǎng)友的一種姿態(tài),即通過(guò)一些戲謔、簡(jiǎn)單的詞語(yǔ)來(lái)代表一種社會(huì)現(xiàn)象,或者是一種為人處世的心態(tài),再亦是不能明說(shuō),只能意會(huì)的含義。網(wǎng)絡(luò)流行詞匯已經(jīng)開(kāi)始反作用于現(xiàn)實(shí)社會(huì)中人們的語(yǔ)言習(xí)慣,無(wú)論是對(duì)問(wèn)題的思考,還是口頭上的討論,人們都喜歡借用網(wǎng)上簡(jiǎn)潔、異于普通語(yǔ)言習(xí)慣的詞來(lái)表達(dá)自己的想法。

5 結(jié)語(yǔ)

縱觀近幾年網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的迅猛發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)中的英漢語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換會(huì)愈演愈烈,其本身不乏活力,富有激情,也使語(yǔ)言倍顯親切,具有感染力。如果適時(shí)適量,不僅是一種詞匯手段,也是一種語(yǔ)言交際策略,只要能達(dá)到交際目的就有存在的理由。中英文語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是語(yǔ)言使用方式的一種改變。其表現(xiàn)形式多樣。我們可以大膽預(yù)測(cè),它會(huì)與時(shí)俱進(jìn),源源不斷地映入我們的眼簾,在求新、求變、釋放個(gè)性的時(shí)代給我們以清新的感覺(jué)。

參考文獻(xiàn):

[1]陳原,社會(huì)語(yǔ)言學(xué)[M],北京:商務(wù)印書(shū)館,2000

[2]祝畹瑾,社會(huì)語(yǔ)言學(xué)概論[M],湖南教育出版社,1992

[3]劉正光,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的語(yǔ)用學(xué)研究[J],外語(yǔ)教學(xué),2000(4):30-35

[41于根元,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言詞典[M],北京:中國(guó)經(jīng)濟(jì)出版社,2001

[5]韓蘇,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換成因研究[J],山東電力高等專科學(xué)校學(xué)報(bào),2010(2):20-23,

第8篇:語(yǔ)言轉(zhuǎn)換范文

本文在分析新疆高職高專院校英語(yǔ)教師課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)因、類型和特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,通過(guò)個(gè)案研究,提出了推進(jìn)高職高專院校英語(yǔ)教師課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的建議,以期提高英語(yǔ)教師課堂教學(xué)質(zhì)量。

【關(guān)鍵詞】

高職高專;英語(yǔ)教師;課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換;個(gè)案研究

語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是指人們?cè)谶M(jìn)行對(duì)話的過(guò)程中,使用了兩種或者兩種以上的語(yǔ)言,方言或者其他的語(yǔ)言變體進(jìn)行交流的情況。本文所指的課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是指以英語(yǔ)課堂教學(xué)為背景,教師以英語(yǔ)為目標(biāo)語(yǔ),漢語(yǔ)或維吾爾語(yǔ)為母語(yǔ),把課堂上出現(xiàn)的兩種或者多種語(yǔ)言的使用情況。這種課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的研究工作自20世紀(jì)80年代以來(lái)世界各地相繼展開(kāi)。二語(yǔ)習(xí)得的研究者們把社會(huì)語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域內(nèi)的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究成果成功地運(yùn)用到課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的研究上來(lái)稱為課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。Guthrie,F(xiàn)lyman-Matsson&Burenhult,Brice&Roseberry-McKibbin,Hancock,Polio&Duff,Rolin-Ianziti&Brownlie等人通過(guò)研究發(fā)現(xiàn),課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是一種很普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象。本文調(diào)查的目的是以新疆教育學(xué)院外國(guó)語(yǔ)教育分院英語(yǔ)專業(yè)教師為例,在了解其課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的類型、功能和特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,通過(guò)個(gè)案研究,進(jìn)一步分析新疆高職高專院校英語(yǔ)教師課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的現(xiàn)狀,為提高英語(yǔ)教師課堂教學(xué)質(zhì)量提供參考意見(jiàn)。

一、英語(yǔ)教師基本情況與課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換態(tài)度調(diào)查分析

筆者采用關(guān)于英語(yǔ)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的問(wèn)卷調(diào)查和個(gè)別訪談了解英語(yǔ)教師的基本情況和所持的有關(guān)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的態(tài)度,通過(guò)學(xué)生的問(wèn)卷調(diào)查、個(gè)別訪談和課堂錄音形式進(jìn)一步了解和分析課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的形式與特征。問(wèn)卷調(diào)查采用從“完全不同意”到“完全同意”五個(gè)等級(jí)的Liker-scale進(jìn)行設(shè)計(jì),并隨機(jī)對(duì)4名教師進(jìn)行個(gè)案分析。

表1提供的是四位研究對(duì)象的基本信息資料和所持的有關(guān)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的態(tài)度。為尊重研究對(duì)象,這4位教師的姓名用教師A、教師B、教師C和教師D表示。其中“人數(shù)”為聽(tīng)課時(shí)研究對(duì)象授課的班級(jí)人數(shù);筆者聽(tīng)課前沒(méi)有事先和任課教師溝通,屬于“推門(mén)聽(tīng)課”。

通過(guò)以上內(nèi)容,我們可以看出以下幾點(diǎn):

1、無(wú)論是具有碩士研究生學(xué)歷的資深副教授還是學(xué)歷為本科的年輕講師,都認(rèn)為課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在英語(yǔ)課堂授課中是一種普遍存在的現(xiàn)象,是無(wú)法避免的。作為英語(yǔ)專業(yè)的教師,應(yīng)盡可能使用目的語(yǔ)進(jìn)行教學(xué),營(yíng)造英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境,不要讓母語(yǔ)干擾到英語(yǔ)的學(xué)習(xí),不能讓英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生對(duì)母語(yǔ)保持依賴性。在給低起點(diǎn)的民族班授課過(guò)程中,鑒于學(xué)生的英語(yǔ)水平和漢語(yǔ)水平程度的影響,教師會(huì)或多或少的使用三語(yǔ)進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,以達(dá)到較好的教學(xué)效果,順利完成教學(xué)任務(wù)。

2、在實(shí)際課堂教學(xué)中,英語(yǔ)教師能夠精心設(shè)計(jì)教學(xué)步驟,備有完整教案,使用多媒體進(jìn)行授課。從分析中可以看出,英語(yǔ)教師注重使用目的語(yǔ)進(jìn)行課堂導(dǎo)入。通常會(huì)選用自己比較熟悉、學(xué)生比較感興趣、或者直接鋪墊于新的教學(xué)內(nèi)容和下一步教學(xué)環(huán)節(jié)的方式作為課堂導(dǎo)入的手段,且時(shí)間基本上都控制在五分鐘之內(nèi)。這種全英文的課堂導(dǎo)入法,營(yíng)造了良好的課堂語(yǔ)言氛圍,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,幫助學(xué)生集中注意力。

3、在教學(xué)步驟的實(shí)施過(guò)程中,教師注重對(duì)語(yǔ)言點(diǎn)的講授和基本專業(yè)知識(shí)的強(qiáng)化和應(yīng)用。因此在講解課文、教授詞匯和語(yǔ)法以及實(shí)踐聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)等教學(xué)技能時(shí),教師的課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換就會(huì)發(fā)生。尤其是在翻譯句子或者翻譯段落的情況下,教師常常會(huì)借助母語(yǔ)達(dá)到學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)的目的。具體來(lái)講,在英語(yǔ)閱讀課中,pre-reading,while-reading和post-reading中都有使用課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的情況發(fā)生。

二、教學(xué)建議及思考

1、主張盡可能的使用目的語(yǔ)授課

四名教師都認(rèn)可英語(yǔ)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的存在性和普遍性,主張盡可能的使用目的語(yǔ)授課。在實(shí)際教授中,鑒于教學(xué)內(nèi)容的不同難易程度、學(xué)生的不同語(yǔ)言水平、教學(xué)課時(shí)的有限性和需要對(duì)教材進(jìn)行整合和擴(kuò)充等原因,課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換基本上使用于每一堂課中。因此,英語(yǔ)教師在備課過(guò)程中需注重每一步教學(xué)環(huán)節(jié),精心設(shè)計(jì)每一個(gè)教學(xué)步驟,做到語(yǔ)言準(zhǔn)確、精練,注意內(nèi)容的銜接與連貫。

2、在授課過(guò)程中,課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換需遵循適量適時(shí)原則

本課題組在進(jìn)行大量的聽(tīng)課評(píng)課之后發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)教師在教學(xué)中適當(dāng)使用中文進(jìn)行對(duì)詞匯短語(yǔ)的強(qiáng)化和應(yīng)用以及對(duì)文章結(jié)構(gòu)的分析和講解,反而更能幫助學(xué)生掌握知識(shí),促進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)。相反,完全使用英語(yǔ),忽視母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的作用,會(huì)阻礙新語(yǔ)言點(diǎn)的輸入,從而對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)造成負(fù)面影響。因此,英語(yǔ)教師需認(rèn)識(shí)到課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的兩面性,在授課過(guò)程中需遵循適量適時(shí)原則。

3、教師用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換有助于幫助學(xué)生了解自己,加強(qiáng)師生間的溝通

課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的目的不僅僅是為了滿足課堂教學(xué)功能,實(shí)際上,還可以把語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換作為交際策略進(jìn)行使用。教師可以通過(guò)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換發(fā)出指令,還可以表?yè)P(yáng)或鼓勵(lì)學(xué)生,緩輕學(xué)生的焦慮情緒,調(diào)動(dòng)其學(xué)習(xí)積極性。使用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換來(lái)糾正錯(cuò)誤或者婉轉(zhuǎn)的表達(dá)自己的不滿,還可以幫助學(xué)生認(rèn)識(shí)到自己的不足,以便今后改進(jìn)。與此同時(shí),教師用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換來(lái)表達(dá)自己的情感變化,有助于幫助學(xué)生了解自己,加強(qiáng)師生間的溝通。

綜上所述,在高職高專英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的英語(yǔ)課堂上,教師英漢語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象普遍存在。教師在目的語(yǔ)與母語(yǔ)之間適時(shí)適量地轉(zhuǎn)換語(yǔ)碼可以加強(qiáng)語(yǔ)言知識(shí)的輸入,幫助學(xué)生理解和記憶,增加師生間的溝通和交流,有效提高教學(xué)質(zhì)量。本調(diào)查的局限性在于未能探究英語(yǔ)教師在英語(yǔ)教學(xué)中使用中文應(yīng)該遵循哪些原則,因此,英語(yǔ)教師課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的量的問(wèn)題依然值得關(guān)注和研究。

【參考文獻(xiàn)】

[1]張發(fā)勇.淺析語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的類型和原因.重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010.11.

[2]羅亦蘭.課堂中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換教.學(xué)研究,2009.30.

[3]林甜甜英.語(yǔ)教師課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換調(diào)查的分析.湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2010.5.

[4]胡文華夏曉梅.第二語(yǔ)言教學(xué)中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究.長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào), 2012.9.

第9篇:語(yǔ)言轉(zhuǎn)換范文

關(guān)鍵詞: 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換 國(guó)內(nèi)研究 述評(píng)

1.引言

語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換指雙語(yǔ)者(或多語(yǔ)者)在會(huì)話過(guò)程中交互使用兩種(或多種)語(yǔ)言的現(xiàn)象[1],是語(yǔ)言接觸和跨文化交際中的一種普遍現(xiàn)象。國(guó)外語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究最早開(kāi)始于Weinreich和Haugen,并使之逐漸成為社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究的一個(gè)重要課題[2]。國(guó)內(nèi)研究起步較晚,20世紀(jì)80年代大多研究主要關(guān)注語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的制約因素和教學(xué)功能;21世紀(jì)初,一系列研究成果不斷涌現(xiàn)。本文旨在回顧與整理國(guó)內(nèi)三十年18種核心期刊上有關(guān)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究的文章,希望能為語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究提供一定的思考和看法。

2.研究設(shè)計(jì)

2.1研究問(wèn)題

國(guó)內(nèi)三十年語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究主要運(yùn)用了哪些研究方法?研究角度有什么特點(diǎn)?研究?jī)?nèi)容有哪些?

2.2研究方法

作者從中國(guó)知網(wǎng)搜索了18種中文核心期刊中發(fā)表于1987-2016年有關(guān)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究的63篇文章,然后統(tǒng)計(jì)分析了所有文章的研究方法、研究角度和研究?jī)?nèi)容,最后進(jìn)行梳理和總結(jié)。

3.研究結(jié)果與分析

3.1語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究的研究方法

本文借鑒李炯英等有關(guān)研究方法的分類標(biāo)準(zhǔn),將研究方法分為實(shí)證性方法、思辨性方法(包括理論探討、綜述等)和其他方法[3]。所有文獻(xiàn)的統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表1。

表1 國(guó)內(nèi)三十年語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究方法統(tǒng)計(jì)表

從表中可以看出,研究主要采用實(shí)證性方法,主要包括書(shū)面語(yǔ)、口語(yǔ)及課堂用語(yǔ)語(yǔ)料的收集和分析,問(wèn)卷調(diào)查,ERP實(shí)驗(yàn)及圖片、數(shù)字命名。思辨性研究法使用較少,大多是綜述法。研究方法的分布表明研究者更注重用實(shí)證性研究探討影響語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的因素。

3.2語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究的研究角度

綜觀所有研究中,大部分研究將語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換與其他學(xué)科相結(jié)合,從多個(gè)不同的角度進(jìn)行研究。表2中列出了語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的主要研究角度。

表2 國(guó)內(nèi)三十年語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究的主要研究角度

從表2可以看出,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究注重與多個(gè)學(xué)科相結(jié)合,主要包括社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué)、功能語(yǔ)言學(xué)、二語(yǔ)習(xí)得、教學(xué)法、心理認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)等學(xué)科,其中與語(yǔ)用學(xué)相結(jié)合的研究在所有研究中占較大比重(11.1%),這其中大多以順應(yīng)論作為研究的理論框架;與教學(xué)相結(jié)合的研究總量?jī)H次于語(yǔ)用學(xué)(9.5%),隨著雙語(yǔ)教育的開(kāi)展,課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的研究逐漸興起。另外,從多角度研究所占比例最大,占所有研究的22.2%?!白匀徽Z(yǔ)言的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是一種普遍且復(fù)雜的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)現(xiàn)象,許多研究的結(jié)論往往缺乏普遍性和適用性”[4],因此對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象進(jìn)行多角度研究利于我們更全面地了解其產(chǎn)生動(dòng)機(jī)、影響因素、句法特征等,從而更加深入地探索語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換這一語(yǔ)言現(xiàn)象的本質(zhì)。

3.3語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究的研究?jī)?nèi)容

從檢索的文獻(xiàn)可以看出,所有研究的內(nèi)容主要分為4類,產(chǎn)生動(dòng)機(jī)、影響因素、句法特征和功能作用。各部分文獻(xiàn)的數(shù)量及比例如表3所示。

表3 國(guó)內(nèi)三十年語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究的主要內(nèi)容及其比例

從表3可以看出,有關(guān)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換產(chǎn)生動(dòng)機(jī)的文獻(xiàn)數(shù)量最多,共有17篇,占研究總數(shù)的27%;其次是研究其功能作用,共有16篇,占總研究量的25.4%;另外研究影響因素和句法特征的文章相對(duì)較少,各占研究總量的17.5%、14.3%。作者進(jìn)一步分析了各部分的具體內(nèi)容和發(fā)展情況。

3.3.1語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的產(chǎn)生動(dòng)機(jī)

張正舉等[5]認(rèn)為語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換分為兩類,情景型和喻意型,前者是因?yàn)椤罢Z(yǔ)言(言語(yǔ))集團(tuán)對(duì)某一語(yǔ)言變體所適用的話題、場(chǎng)合、人物及目的的綜合體都有比較固定而統(tǒng)一的看法”;后者則包含一定的“感情功能”,轉(zhuǎn)換是“對(duì)情景的重新改造――改正規(guī)場(chǎng)合為隨便場(chǎng)合,改公事關(guān)系為私人關(guān)系,改嚴(yán)肅氣氛為幽默氣氛,改彬彬有禮為同等親近關(guān)系”。鐔冬玲從心理語(yǔ)言學(xué)的角度分析了語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換產(chǎn)生的根本原因,認(rèn)為語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換可看做是表述策略的問(wèn)題,在交際過(guò)程中,當(dāng)雙語(yǔ)者在目的語(yǔ)中找不到一個(gè)特別的詞時(shí),就會(huì)運(yùn)用替代法在非目的語(yǔ)中找一個(gè)詞,前提是假定這個(gè)詞不會(huì)中斷交際活動(dòng)。劉正光則從語(yǔ)用學(xué)各個(gè)角度對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行了較為充分的解釋,例如從面子角度看,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是“平衡交際雙方的面子需求的一種努力”[6];從順應(yīng)論角度則是言語(yǔ)選擇發(fā)生的結(jié)果。何麗認(rèn)為語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是一種交際策略,有其附加含意、群體認(rèn)同和適應(yīng)習(xí)慣等特點(diǎn)。

3.3.2語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的影響因素

作為一種復(fù)雜的語(yǔ)言現(xiàn)象,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換受多種因素影響,語(yǔ)言學(xué)家從多種角度展開(kāi)研究,發(fā)現(xiàn)了影響語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換因素的多元化特點(diǎn)。

陽(yáng)志清收集了三部中文書(shū)中出現(xiàn)的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象進(jìn)行分析和研究,總結(jié)出其影響因素主要有三類“參與者、交際場(chǎng)景和話題”[7]。同樣是書(shū)面語(yǔ)研究,申智奇等選取了《圍城》中的語(yǔ)料,結(jié)果也發(fā)現(xiàn)了“交際參與者、交際場(chǎng)景和交際話題三個(gè)因素共同影響語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,在某一個(gè)具體的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換中主要影響因素只有一個(gè),其他的為次要因素”[8]。李經(jīng)緯從標(biāo)記模式的角度發(fā)現(xiàn),語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換主要受交際者的個(gè)人愿望、社會(huì)規(guī)范和理性選擇的影響。李剛則從宏觀角度探索了影響語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的因素,發(fā)現(xiàn)心理、語(yǔ)用、句法規(guī)則系統(tǒng)和社會(huì)文化等因素對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換有一定的限制和影響。

隨著方言種類的日漸減少,語(yǔ)言學(xué)家們開(kāi)始注意對(duì)方言的研究以更好地保護(hù)方言。徐蓉考察了寧波城區(qū)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的影響因素,結(jié)果發(fā)現(xiàn)“語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是一個(gè)涉及社會(huì)、心理、思維以及語(yǔ)言本身等多方面的過(guò)程”[9],包括客觀因素(交際者的年齡、性別、社會(huì)階層等)和主觀因素(交際者的說(shuō)話目的和語(yǔ)言態(tài)度)。陳立平以自建的五萬(wàn)字語(yǔ)料庫(kù)為依據(jù)對(duì)常州話―普通話雙語(yǔ)社團(tuán)中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象進(jìn)行了研究,發(fā)現(xiàn)“話輪的類型以及交際者的年齡是影響常州話與普通話之間語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的重要因素”[10],最終發(fā)現(xiàn)常州市區(qū)的日常語(yǔ)言正在向普通話轉(zhuǎn)移,對(duì)方言生態(tài)保護(hù)具有一定啟示。

3.3.3語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的句法特征

不同語(yǔ)言形式語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的句法特征是不一樣的,另外,發(fā)生的單位及位置也不同,所以研究語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的句法特點(diǎn)利于我們了解其語(yǔ)法結(jié)構(gòu)特點(diǎn)。

陽(yáng)志清通過(guò)對(duì)書(shū)面語(yǔ)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的研究發(fā)現(xiàn)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的兩種句法情形,一是采用所轉(zhuǎn)換語(yǔ)碼(外語(yǔ))的句法結(jié)構(gòu),另一種是部分采用外語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)或者完全采用母語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),而單詞的轉(zhuǎn)換基本上都是發(fā)生在實(shí)意詞上。郭林花以某校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的日常生活會(huì)話為語(yǔ)料,探討了句內(nèi)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的形態(tài)句法特征。結(jié)果發(fā)現(xiàn)“英漢句內(nèi)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換整體上遵循一定的語(yǔ)法規(guī)則,不是雜亂無(wú)章的隨意混雜語(yǔ)碼,并且具有重要的句法功能和多種會(huì)話功能。其中主體語(yǔ)漢語(yǔ)在轉(zhuǎn)換中始終起主導(dǎo)和決定作用”[11]。張卿以《杜拉拉升職記》為語(yǔ)料分析了其中的漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,發(fā)現(xiàn)“在以外企職場(chǎng)為背景的文學(xué)作品中,漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換多以句內(nèi)轉(zhuǎn)換為主,名詞性表達(dá)法使用最多,在形態(tài)上,嵌入語(yǔ)受到主體語(yǔ)漢語(yǔ)的控制,喪失英語(yǔ)中原有的屈折形態(tài)變化”[12]。王琳從句法和認(rèn)知視角考察了漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的句法變異特點(diǎn),結(jié)果發(fā)現(xiàn)“在漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換中,動(dòng)詞所支配的主要依存關(guān)系存在句法變異,混雜依存關(guān)系的加工難度大于相應(yīng)的單語(yǔ)依存”[13]。

3.3.4語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的作用功能

語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)是多種多樣的,所要達(dá)到的目的也不盡相同,所以其作用也是不同的。

王得杏最早總結(jié)出了語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換所具有的普遍功能,包括“表示引用、表示說(shuō)話者的重復(fù)、表示說(shuō)話者指向特定的對(duì)話人、表示說(shuō)話者對(duì)所說(shuō)話的主觀性與客觀性的對(duì)比、表示強(qiáng)調(diào)對(duì)比、表示插入語(yǔ)和諺語(yǔ)等”[14]。黃國(guó)文發(fā)現(xiàn)粵―英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的作用包括“喚起和增進(jìn)交際雙方溝通的認(rèn)同感,在一定的條件下可以轉(zhuǎn)換為語(yǔ)言表達(dá)技巧,實(shí)現(xiàn)一定的語(yǔ)言表達(dá)效果等”[15]。王曉燕等調(diào)查分析了外語(yǔ)課堂同伴互動(dòng)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的作用,“有助于學(xué)生英語(yǔ)產(chǎn)出量增大、互動(dòng)交往能力增強(qiáng)、認(rèn)知能力提高,另外利于培養(yǎng)和加強(qiáng)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)和思維的好習(xí)慣,促進(jìn)學(xué)習(xí)者互幫互助、共同合作的精神”[16]。

另外,近幾年來(lái),隨著神經(jīng)認(rèn)知科學(xué)的發(fā)展,許多學(xué)者對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的研究不僅僅局限于其本身的理論及特點(diǎn),更加關(guān)注這一語(yǔ)言現(xiàn)象如何在人腦中進(jìn)行加工。雖然這一方面的研究數(shù)量不多,僅有4篇,但是對(duì)于進(jìn)一步了解語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的本質(zhì)有很大的啟示。例如,范琳、李紹山通過(guò)圖片和數(shù)字命名范式,探究了漢英日三語(yǔ)者語(yǔ)言產(chǎn)出過(guò)程中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的抑制加工,發(fā)現(xiàn)三語(yǔ)者語(yǔ)言產(chǎn)出過(guò)程中存在抑制加工:“在語(yǔ)言產(chǎn)出語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換加工過(guò)程中,n-2語(yǔ)言重復(fù)代價(jià)不能被特定刺激反應(yīng)設(shè)置的抑制所解釋,而是與競(jìng)爭(zhēng)語(yǔ)言的心理表征有關(guān)?!盵17]

4.關(guān)于語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究的思考

三十年來(lái),語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換受到越來(lái)越多的重視,研究成果也逐漸豐碩,但在很多方面仍存在不足,討論研究中存在的問(wèn)題對(duì)以后的研究會(huì)有一定的啟示。綜觀所有研究,作者總結(jié)了以下幾方面的問(wèn)題:

4.1研究方法主要以理論分析為主,實(shí)證調(diào)查研究相對(duì)較少。理論分析雖然為語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換提供了理論解釋,但作為一種交際策略,通過(guò)對(duì)交際者的實(shí)際調(diào)查、訪問(wèn)等實(shí)證研究方法探究交際雙方語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)、作用功能等問(wèn)題可能更加直接和有效。

4.2研究視角雖呈多元化,但大部分集中于社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、教學(xué)法及多角度綜合研究等視角,而且所得出的結(jié)論大都也是對(duì)之前研究的進(jìn)一步證實(shí)和肯定,新的發(fā)現(xiàn)和結(jié)論相對(duì)比較少見(jiàn);另外,諸如二語(yǔ)習(xí)得、神經(jīng)認(rèn)知、心理語(yǔ)言學(xué)等視角雖有涉及,但研究數(shù)量并不多,未來(lái)的研究可以多從這些角度展開(kāi)以有進(jìn)一步的發(fā)現(xiàn)和收獲。

4.3研究?jī)?nèi)容有待進(jìn)一步深化。例如語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的神經(jīng)加工機(jī)制到底是怎樣的,未來(lái)這一方面的研究可借助神經(jīng)、認(rèn)知、心理等領(lǐng)域的技術(shù)和方法開(kāi)展,從而進(jìn)一步揭開(kāi)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的本質(zhì);二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中經(jīng)常出現(xiàn)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,二者可能存在一定影響關(guān)系,但目前有關(guān)二語(yǔ)習(xí)得與語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換相結(jié)合的研究數(shù)量較少,所以未來(lái)可以考慮這一研究方向,深入的研究會(huì)加深我們對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的認(rèn)識(shí)及二者之間的影響關(guān)系,從而為二語(yǔ)的學(xué)習(xí)提供一定的啟示和參考。

5.結(jié)語(yǔ)

國(guó)內(nèi)三十年來(lái)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的研究成果不斷增加,為我們認(rèn)識(shí)這一語(yǔ)言現(xiàn)象提供了豐富的參考。本文回顧了1987-2016年國(guó)內(nèi)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的相關(guān)研究,主要對(duì)研究方法、研究視角和研究?jī)?nèi)容進(jìn)行了總結(jié)和分析,最后分析了研究中存在的問(wèn)題,并對(duì)未來(lái)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究的方向提出了一定的建議和思考,希望可以對(duì)未來(lái)我國(guó)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的研究有一定的參考意義。

注:

這18種期刊包括:《外語(yǔ)學(xué)刊》《外語(yǔ)教學(xué)與研究》《外國(guó)語(yǔ)》《現(xiàn)代外語(yǔ)》《國(guó)外語(yǔ)言學(xué)》《中國(guó)語(yǔ)文》《外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)》《外語(yǔ)教學(xué)》《外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》《當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)》《國(guó)外外語(yǔ)教學(xué)》《山東外語(yǔ)教學(xué)》《外語(yǔ)研究》《外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)》《語(yǔ)言教學(xué)與研究》《外語(yǔ)電化教學(xué)》《外國(guó)語(yǔ)文》《西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)》

參考文獻(xiàn):

[1]Spolsky,B.Sociolinguistics[M].Shanghai:Shanghai Foreigh Language Education Press,2000:49.

[2]何麗.日常會(huì)話中漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換交際策略的實(shí)證研究[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2014(1):10.

[3]李炯英,劉鵬輝.我國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)研究回顧與思考[J].外語(yǔ)界,2015(2):40.

[4]李剛.自然語(yǔ)言語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究的若干方面[J].外語(yǔ)教學(xué),2001(4):14.

[5]張正舉,李淑芬.西方語(yǔ)言學(xué)界關(guān)于語(yǔ)碼選擇及語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的靜態(tài)和動(dòng)態(tài)研究[J].外國(guó)語(yǔ),1990(4):5.

[6]劉正光.語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的語(yǔ)用學(xué)研究[J].外語(yǔ)教學(xué),2000(4):31.

[7]陽(yáng)志清.論書(shū)面語(yǔ)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換[J].現(xiàn)代外語(yǔ),1992(1):4.

[8]申智奇,李悅娥.論《圍城》中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2001(4):20.

[9]徐蓉.寧波城區(qū)大眾語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換之調(diào)查分析[J].中國(guó)語(yǔ)文,2003(4):363.

[10]陳立平.常州話―普通話語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究[J].外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2009(5):9.

[11]郭林花.大學(xué)校園英漢語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的形態(tài)句法特征[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2006(1):20.

[12]張卿.《杜拉拉升職記》語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象實(shí)證分析[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2013(2):74.

[13]王琳.漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的句法變異問(wèn)題探索――基于樹(shù)庫(kù)的動(dòng)詞句法配價(jià)分析[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2014(5):47.

[14]王得杏.語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換述評(píng)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1987(2):35.

[15]黃國(guó)文.方式原則與粵―英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換[J].現(xiàn)代外語(yǔ),1995(3):5.

免责声明

本站为第三方开放式学习交流平台,所有内容均为用户上传,仅供参考,不代表本站立场。若内容不实请联系在线客服删除,服务时间:8:00~21:00。

AI写作,高效原创

在线指导,快速准确,满意为止

立即体验
文秘服务 AI帮写作 润色服务 论文发表