前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的紅樓夢(mèng)人物分析主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
一、美麗動(dòng)人
晴雯是大觀園里丫鬟中最美麗的姑娘。作者把她比喻為“霽月”“彩云”, 其容貌“花月不足喻其色”, 可見(jiàn)晴雯之美。對(duì)晴雯的容貌, 作者惜墨如金, 避免正面描寫(xiě), 而先是用王善保家的 “標(biāo)致”“像西施的樣子”“騷眼睛”“妖妖俏俏”等抽象和帶有主觀感情成分的字眼向王夫人進(jìn)讒, 后是王夫人聽(tīng)了王善保家的進(jìn)讒后, 猛然觸動(dòng)往事, 回憶出“有一個(gè)水蛇腰, 削肩膀, 眉眼又有些像你林妹妹的, 正在那里罵丫頭, 我的心里很看不上那狂樣子。”這兩處側(cè)面描寫(xiě), 使人產(chǎn)生想看看晴雯到底是怎樣的美麗的意念。當(dāng)王夫人聽(tīng)了王善保家的挑唆后, 立刻命小丫頭到怡紅院把晴雯單獨(dú)叫來(lái)。王夫人一見(jiàn)她釵斜鬢松, 衫垂帶腿, 大有春睡捧心之態(tài)。王夫人冷笑道: “好個(gè)美人! 真像個(gè)‘病西施’了。”此刻, 作者從反面寫(xiě)了晴雯之美。接著, 作者又借鳳姐之口來(lái)直接贊美晴雯“若論這些丫頭們共總比起來(lái), 都沒(méi)晴雯生得好。”可見(jiàn)晴雯的美是公認(rèn)的。
二、聰明伶俐
晴雯不僅是大觀圓的丫鬟中長(zhǎng)得最標(biāo)致,而且聰明過(guò)人。機(jī)敏伶俐, 心靈手巧,這些都使她在眾丫環(huán)中更顯可愛(ài)之處。王夫人雖對(duì)她恨得牙癢癢的, 但也不得不承認(rèn)她“處處比人強(qiáng)”。如第52 回寶玉的雀金褂子頭次穿出去就被燒了一個(gè)洞, 偏偏老太太、太太叫他第二天還穿這件, 拿到外面, 所有的織補(bǔ)匠、截縫都不敢接,最后是發(fā)著高燒的晴雯“掙命咬牙幾個(gè)時(shí)辰給補(bǔ)好的”。又第73 回賈政突然襲擊要在第二天檢查寶玉的功課,而寶玉大部分文章都是半生不熟的,急得如熱鍋上的螞蟻, 到半夜還沒(méi)能入睡,三更時(shí)分,芳官?gòu)耐饷孢M(jìn)來(lái)說(shuō)“一個(gè)人從墻上跳下來(lái)了”,晴雯便急中生智, 要寶玉“快趁這個(gè)機(jī)會(huì)裝病只說(shuō)唬著了”,以便逃避檢查, 當(dāng)上夜的說(shuō)“想是風(fēng)搖的樹(shù)枝兒,錯(cuò)認(rèn)作人了”, 她便馬上反駁: “別放謅屁,你們查的不嚴(yán), 怕得不是, 還拿這話來(lái)支吾, 才剛并不是一個(gè)人見(jiàn)的, 寶玉和我們出去有事, 大家親見(jiàn)的, 如今寶玉唬的顏色都變了,渾身發(fā)熱,還要去拿安魂藥去”, 一個(gè)彌天大謊被她輕而易舉地編得天衣無(wú)縫, 有鼻子有眼的。此處,任何人都會(huì)情不自禁地贊嘆一聲:好一個(gè)能干賢達(dá)的晴雯!
三、率真灑脫
晴雯率真的個(gè)性在她生活中的一顰一笑中表露無(wú)遺。在第五十一回中,晴雯一見(jiàn)麝月出門(mén)賞月,為了“唬他玩耍”,竟“仗著比別人氣壯,不畏寒冷,也不披衣,只穿著小襖,便躡手躡腳地下了熏籠,隨后出來(lái)”作為晴雯這樣一個(gè)因“身微下賤”而失去了全部自我的少女,能夠在毫無(wú)人身自由的奴隸地位上毫無(wú)掩飾地表現(xiàn)其少女的童真,這種惡作劇較之其他少女就更顯得可愛(ài)了。最能反映晴雯純真灑脫個(gè)性的事件還是“撕扇子”這一細(xì)節(jié)。撕扇子之初,晴雯固然存在著賭氣的心理,可當(dāng)寶玉真的將扇子遞給她時(shí),晴雯竟“果然接過(guò)來(lái),‘嗤’的一聲撕成兩半,接著又‘嗤’‘嗤’幾聲。”這里我們不能將晴雯的舉動(dòng)看成是膽大,說(shuō)成是任性倒更有幾分道理,而任性本身就是晴雯任由自己少女本性的率真表現(xiàn)??僧?dāng)麝月的扇子也被搶來(lái)遞與晴雯“撕作幾半”之后,寶玉晴雯二人的大笑則完全沒(méi)有了絲毫出氣的樣子,變成了真正的開(kāi)懷大笑了。如此精透的性格刻畫(huà),讓每一個(gè)人都看到了晴雯率真灑脫的可愛(ài)形象。
四、勇敢反抗
關(guān)鍵詞:紅樓夢(mèng);音樂(lè);藝術(shù);《紅樓夢(mèng)》
作為我國(guó)古典文學(xué)巨著,自問(wèn)世以來(lái)就是人們普遍關(guān)注的焦點(diǎn)。隨著科技的進(jìn)步對(duì)于《紅樓夢(mèng)》這部文學(xué)作品的解讀也越來(lái)越多樣化,從最初的文本解讀到后來(lái)的《紅樓夢(mèng)》連環(huán)畫(huà)小說(shuō),以及到如今的各種版本的《紅樓夢(mèng)》影視劇作品解讀。這一系列對(duì)于經(jīng)典的解讀都說(shuō)明了《紅樓夢(mèng)》的重要價(jià)值,每一種解讀都有著其獨(dú)特的風(fēng)格。而87版《紅樓夢(mèng)》則是最為人熟知的影視作品,縱然有些人沒(méi)有讀過(guò)《紅樓夢(mèng)》原著,然而也一定看過(guò)影視劇《紅樓夢(mèng)》,這就是影視劇《紅樓夢(mèng)》的魅力所在。除此之外,戲曲《紅樓夢(mèng)》里的經(jīng)典唱詞“天上掉下個(gè)林妹妹”也是眾所周知的經(jīng)典橋段,即使不熟悉戲曲的人,也一定聽(tīng)過(guò)這樣一句經(jīng)典唱詞。這就是源自上海越劇團(tuán)出品的越劇《紅樓夢(mèng)》,主演徐玉蘭和王文娟塑造了戲劇界最為經(jīng)典的一對(duì)賈寶玉和林黛玉。
一、影視劇《紅樓夢(mèng)》與越劇《紅樓夢(mèng)》音樂(lè)藝術(shù)概覽
紅樓夢(mèng)的音樂(lè)藝術(shù)與紅樓夢(mèng)的文化內(nèi)涵密不可分,例如87版電視劇紅樓夢(mèng)的《葬花吟》是大家所熟知的音樂(lè)橋段,林黛玉以弱柳扶風(fēng)之姿裊裊娜娜葬落花,配合畫(huà)面響起悠揚(yáng)而傷感的音樂(lè),情景交融中讓人體會(huì)到黛玉傷春的少女情懷,同時(shí)也能在音樂(lè)中走入林黛玉的內(nèi)心世界。當(dāng)然,除此之外,《枉凝眉》也是一首廣為人知的曲子。音樂(lè)緩緩流淌而出,曲詞道盡了林黛玉與賈寶玉的前世今生,卻又讓人在音樂(lè)藝術(shù)中感知到人生的無(wú)奈與蒼白??傊?,這些紅樓夢(mèng)音樂(lè)藝術(shù)大多以中國(guó)傳統(tǒng)的宮、商、角、徵、羽”(即1、2、3、5、6)五音階特色為主,然而又不局限與中國(guó)傳統(tǒng)的音階。為了使得樂(lè)曲更加哀婉動(dòng)聽(tīng),王立平往往采用“7”這個(gè)半音來(lái)增強(qiáng)感彩??傊?,影視劇《紅樓夢(mèng)》音樂(lè)作品一共包含了13首曲子,分別是:《序曲》《引子》(紅樓夢(mèng)曲)《好了歌》《紅豆曲》《枉凝眉》《葬花吟》《晴雯歌》《紫菱洲歌》《秋窗風(fēng)雨夕》《聰明累》《題帕三絕》《分骨肉》《嘆香菱》。紅樓夢(mèng)的音樂(lè)藝術(shù)隨著人物性格不同而采取不同的音樂(lè)特色,有隨著抒情主人公的故事情節(jié)而不斷推進(jìn),眾多精彩華章夠了紅樓夢(mèng)音樂(lè)藝術(shù)的大觀園。越劇版《紅樓夢(mèng)》從劇場(chǎng)藝術(shù)特點(diǎn)出發(fā),更為強(qiáng)化劇目的音樂(lè)性,使得舞臺(tái)劇的演出樣式精致化、典雅化。越劇《紅樓夢(mèng)》則更為注重音樂(lè)與戲曲唱腔的配合,在保持原汁原味的唱腔基礎(chǔ)上,借用音樂(lè)的藝術(shù)魅力,打造經(jīng)典唱段,塑造戲曲作品的音樂(lè)藝術(shù)。越劇版《紅樓夢(mèng)》采用音樂(lè)主題的表達(dá)方式,利用音樂(lè)來(lái)統(tǒng)帥全劇,借用音樂(lè)的表達(dá)方式來(lái)塑造人物。這就使得融歌舞為一體的戲曲,更加突出其音樂(lè)的強(qiáng)大作用。通過(guò)寫(xiě)意的音樂(lè)表現(xiàn),演繹了寶黛初相見(jiàn)“天下掉下個(gè)林妹妹”的經(jīng)典唱段。同時(shí),以高亢而悲壯的音樂(lè)元素,為《寶玉哭靈》這一折戲曲增加了更加打動(dòng)人心聽(tīng)覺(jué)震撼。
二、《紅樓夢(mèng)》音樂(lè)藝術(shù)特色
摘要:本文依托《紅樓夢(mèng)》原著的基礎(chǔ),從影視風(fēng)格及演員表演層面上對(duì)比了1987年拍攝的電視劇《紅樓夢(mèng)》與2010年電視劇《紅樓夢(mèng)》。找出新版較舊版所取得的成功和不足,試分析其形成原因。
關(guān)鍵詞:紅樓夢(mèng);電視??;改編
舊版紅樓夢(mèng)開(kāi)始于對(duì)古典名著的推廣傳播。而新版紅樓夢(mèng)的拍攝源于對(duì)市場(chǎng)的追求。兩者出發(fā)點(diǎn)的不同,直接導(dǎo)致其在具體操作和結(jié)果上的差異。舊版注重《紅樓夢(mèng)》的故事性,力圖讓觀眾了解其故事,理解其人物。用寫(xiě)實(shí)的方法還原了紅樓夢(mèng)的世界。新版則將重心放在了追求了視覺(jué)效果上,從服裝化妝、布景、攝影都極盡精美,創(chuàng)造了國(guó)內(nèi)電視劇畫(huà)面的新標(biāo)準(zhǔn)。下面試以從影視風(fēng)格和演員表演兩個(gè)方面來(lái)對(duì)比一下兩版的異同。
一、影視風(fēng)格
兩版紅樓夢(mèng)在風(fēng)格上反差很大,舊版活潑寫(xiě)實(shí),新版鬼魅虛幻。它們所營(yíng)造的影片氛圍剛好相反。
1.布景與道具比較。新版和舊版在布景上最大的不同是“虛”與“實(shí)”的關(guān)系。新版很“虛”,它著力與營(yíng)造曹公筆下亦真亦幻的世界,以旁觀者的語(yǔ)氣告訴我們石頭上所刻故事,保持著一種抽離感。而老版重“實(shí)”,它營(yíng)造的,是一個(gè)真真切切的賈府,里面上演著鮮活的人生百態(tài),它要帶著觀眾進(jìn)去同悲同喜。
87版在制作時(shí),建造了大觀園和寧榮二府。其場(chǎng)景擺設(shè)遵照原著,幾乎還原了人物的生活環(huán)境。 新紅為了追求更為虛幻的藝術(shù)效果,選擇了大量搭建攝影棚。長(zhǎng)達(dá)50集的電視劇,攝影與燈光配合天衣無(wú)縫。
舊版的精致程度雖在電視行業(yè)史無(wú)前有,但受經(jīng)濟(jì)、能力的限制,很多場(chǎng)景道具略顯粗糙。新版則彌補(bǔ)了這一不足,大量調(diào)用歷史真品,珍貴文物來(lái)作為布置,劇中重要道具則用珍貴材料量身定做,每一樣道具都極盡細(xì)致、華麗。
2.服裝與化妝比較。新紅的人物造型中,戲曲感過(guò)重的額妝、寶玉的辮子頭、秦可卿的鬼魅造型等大膽挑戰(zhàn)了觀眾對(duì)紅樓人物的欣賞習(xí)慣,打破了傳統(tǒng)的設(shè)計(jì)方式。
舊版紅樓夢(mèng)的造型獲得一致好評(píng),是因?yàn)樵谀莻€(gè)年代,它的造型已遠(yuǎn)精致于其它電視劇。今天重拍《紅樓夢(mèng)》,在尊重歷史和原著的路上,已難有建樹(shù),所以新紅總設(shè)計(jì)師葉錦添的另辟蹊徑也可以說(shuō)是非??少F的突破。
再者,《紅樓夢(mèng)》本身,是提供了造型創(chuàng)新可能性的。曹雪芹在創(chuàng)作時(shí),有意模糊了故事朝代,人物穿著打扮非清非明,但極盡奢華富麗,每一次對(duì)人物外形的描寫(xiě)都是對(duì)其性格的詮釋。從這一點(diǎn)上看,服裝造型只要符合人物設(shè)定,有助于表現(xiàn)人物,都是正確的。
二、演員比較
1.簡(jiǎn)析《紅樓夢(mèng)》兩版電視劇在人物形象上的差異。在87版當(dāng)中,最大的亮點(diǎn)應(yīng)屬王熙鳳,潑辣精明,八面玲瓏。寶玉還原了曹雪芹筆下瀟灑公子的形象,更將寶玉之多情演繹得感人至深。寶釵面龐圓潤(rùn),頗有“艷冠群芳”的大家閨秀風(fēng)范。林黛玉嬌柔多病、多愁善感。但對(duì)黛玉反抗封建社會(huì)的叛逆精神表現(xiàn)并不夠。
新版的《紅樓夢(mèng)》里面,小寶玉純真可愛(ài),大寶玉癡情風(fēng)流;寶釵神似而形不似,小寶釵李沁氣質(zhì)、演技都較好,但體型羸弱與原著中“肌膚豐澤”“體豐怯熱”的形容相去甚遠(yuǎn);大寶釵演員白冰體型更似寶釵,但與李沁相去較遠(yuǎn),年齡相差太大,氣質(zhì)也不如前者,兩位寶釵不像。新版黛玉的飾演者蔣夢(mèng)婕體型圓潤(rùn)健康,與黛玉全不形似。賈母氣質(zhì)大氣但不似中國(guó)老太太,王夫人年齡太大似寶玉奶奶,秦可卿造型過(guò)于鬼魅,秦鐘賈璉等外形實(shí)難擔(dān)當(dāng)原著的設(shè)定。
2.演員表演比較。舊紅里,人物表演較為戲劇化,細(xì)膩考究。而在新紅里,演員扮相戲劇味十足,但表演相對(duì)平淡,大量的旁白和配樂(lè)的運(yùn)用,分散了人們對(duì)表演的關(guān)注度。
例如王熙鳳一角,舊版的飾演者鄧婕表演松弛自然,外形“粉面含春威不露”,一眼就給觀眾聰明伶俐機(jī)關(guān)算盡的感覺(jué)。她所飾演的王熙鳳不怒自威,表演自然、氣勢(shì)凌人,如第三回中,王熙鳳的第一次出場(chǎng),聲音凌厲,舉止灑脫,氣質(zhì)干練大方。將王熙鳳的機(jī)靈、巧舌表現(xiàn)得自然到位。
新版飾演者姚笛外形漂亮乖巧,氣質(zhì)溫順平和,飾演釵黛二角都頗為合適。她所飾演的王熙鳳表演痕跡較重,感覺(jué)吃力。為了表現(xiàn)王熙鳳的“威”而動(dòng)輒圓瞪雙眼,臺(tái)詞也說(shuō)得沒(méi)有底氣。同樣如第三回中,王熙鳳第一次出場(chǎng),說(shuō)話吃力,沒(méi)有氣勢(shì)。再如第十一二回,鄧婕的表演平穩(wěn)自然,將對(duì)賈瑞的勾引隱藏與不經(jīng)意動(dòng)作之間。姚笛的表演起伏較大,當(dāng)猛見(jiàn)賈瑞時(shí)嚇得花容失色,說(shuō)話柔弱自然,隨后馬上掛著笑容提著氣說(shuō)話。
陳曉旭所飾演的舊版林黛玉深入人心,但對(duì)比原著,她所飾演的林黛玉,體形嬌弱、多愁善感,外形神態(tài)相似。但缺乏對(duì)林黛玉內(nèi)心的表達(dá),影響了人們對(duì)黛玉的全面認(rèn)識(shí)。新版的飾演者蔣夢(mèng)婕,表演較為清淡,表情言談起伏都不大。雖沒(méi)有太多的表現(xiàn),但好在自然平穩(wěn)。如第七回“送宮花”之中,原著說(shuō)道黛玉“就只在寶玉手中看了一眼,便問(wèn)道····”;舊版的表演顯得黛玉刻薄、挑剔;新版黛玉則略微溫和,表現(xiàn)出了黛玉的生氣是有緣由的“怕人嫌棄”,加深了人們對(duì)黛玉內(nèi)心世界的了解。
參考文獻(xiàn):
[1]宋俊華.中國(guó)古代戲劇服飾研究[M].廣州高等教育出版社,2003.
[2],俞平伯等.細(xì)說(shuō)紅樓夢(mèng):紅學(xué)專(zhuān)家解讀紅樓夢(mèng)[M].藍(lán)天出版社,2006
關(guān)鍵詞:《紅樓夢(mèng)》 閱讀 導(dǎo)讀 論讀 寫(xiě)讀
《紅樓夢(mèng)》是我國(guó)古典小說(shuō)四大名著之一,是我們寶貴的文化遺產(chǎn),自其誕生以來(lái)就頗受歡迎,有諸多專(zhuān)家學(xué)者畢生研究《紅樓夢(mèng)》,因而也誕生了顯學(xué)——紅學(xué)。高考也將其列為必讀名著書(shū)目,特別是文科附加題也十分青睞紅樓。但高考畢竟是一個(gè)指揮棒,中學(xué)生閱讀《紅樓夢(mèng)》更多的應(yīng)該是汲取文本中的古代文化經(jīng)典,豐富自己的閱讀視野,提高自己的文學(xué)修養(yǎng)。筆者在教學(xué)及自己的閱讀實(shí)踐中,總結(jié)了幾種方法來(lái)引導(dǎo)促進(jìn)學(xué)生去科學(xué)閱讀《紅樓夢(mèng)》。
一.以導(dǎo)促讀
《紅樓夢(mèng)》盡管接近白話文,但仍屬半文半白,對(duì)于高中生而言,仍有許多文字不通之處,學(xué)生往往急于瀏覽,多數(shù)生字生詞幾乎放過(guò),少有人放下書(shū)本拿出工具書(shū)來(lái)查閱漢字所表示的意思。另外《紅樓夢(mèng)》人物眾多,關(guān)系龐雜,對(duì)于高中生來(lái)講有很大的困難,因?yàn)檎繒?shū)卷帙浩大,等學(xué)生讀完整部書(shū)之后,情節(jié)人物早已模模糊糊,他們因?yàn)椴幻靼灼渲泻芏嗟膶徝纼?nèi)涵,對(duì)于《紅樓夢(mèng)》的再次閱讀則猶如噩夢(mèng)。
興趣是人學(xué)習(xí)的動(dòng)力,如果能夠讓同學(xué)們感受到解讀文本過(guò)程中所帶來(lái)的審美愉悅,特別是從人性、文化、社會(huì)等屬性出發(fā),讓書(shū)中的人物形象與文化獲得再生。《紅樓夢(mèng)》中人物的一生往往是分散于各個(gè)章回的,如果不能很好地歸納總結(jié),往往會(huì)成一個(gè)片面閱讀。教師如何引導(dǎo)學(xué)生去閱讀呢,我們可以梳理人物的事跡,將人物的全貌呈現(xiàn)給同學(xué)們,通過(guò)這些事情來(lái)了解人物的性格。如金陵十二釵之首的林黛玉,黛玉的一生主要糾葛是與寶玉的愛(ài)情,當(dāng)然可以從黛玉與寶玉的前世姻緣說(shuō)起,那就是木石前盟,黛玉進(jìn)賈府是與寶玉愛(ài)情的開(kāi)端,之后黛玉與寶玉的愛(ài)情可謂一波三折,前段比較平靜,后因?qū)氣O的出現(xiàn)掀起波瀾,隨著關(guān)系的逐漸調(diào)和,又趨于安穩(wěn),黛玉與寶玉的愛(ài)情也日漸成熟,最后在外部力量的干預(yù)下,黛玉與寶玉的愛(ài)情夭折了,當(dāng)然還有一些重要的故事情節(jié)表現(xiàn)了黛玉的性格,如黛玉的詩(shī)才及黛玉葬花這些都表現(xiàn)了黛玉的聰明及多愁善感。
《紅樓夢(mèng)》似一幅卷軸,人物的命運(yùn)也早已被確定,特別像一些女孩子,如金陵十二釵及一些副冊(cè)女孩子,往往通過(guò)判詞以及曲詞就可以知曉一二,學(xué)生往往因未看過(guò)全書(shū),對(duì)于詩(shī)詞中的內(nèi)容也就缺乏應(yīng)有的重視,所以像這些人物命運(yùn)的輔助材料也是我們解讀的重點(diǎn),如第一回中癩頭和尚和跛腳道人遇見(jiàn)甄士隱抱著英蓮,想要讓甄士隱將英蓮舍與他們,那甄士隱半生才得此女,如何舍得,僧人便念了四句言詞道:“慣養(yǎng)嬌生笑你癡,菱花空對(duì)雪澌澌。好防佳節(jié)元宵后,便是煙消火滅時(shí)?!边@四句話是讖語(yǔ),提前預(yù)示了情節(jié)的發(fā)展,英蓮是在元宵節(jié)那日被拐走的,甄家又因葫蘆廟走火而走向落魄,這里竟然還交待了英蓮改名為菱(香菱),要嫁給雪(薛)姓,如果能夠?qū)⑦@一些輔助材料幫助學(xué)生適當(dāng)分析,他們會(huì)茅塞頓開(kāi),也不會(huì)將詩(shī)詞匆匆一覽而過(guò)了。再如襲人的判詞:“枉自溫柔和順,空云似桂如蘭??傲w優(yōu)伶有福,誰(shuí)知公子無(wú)緣?!闭f(shuō)明了襲人的性格以及最后的歸宿,襲人最后嫁給了戲子琪官(蔣玉菡)的姻緣也是十分巧妙的,其實(shí)寶玉是其中的暗中的牽線人,這些可以給同學(xué)們擴(kuò)展一下,以引起他們閱讀的興趣。
《紅樓夢(mèng)》的評(píng)論書(shū)籍頗多,有很多通俗讀物,書(shū)中對(duì)人物的評(píng)價(jià)及情節(jié)的分析十分精妙透徹,在看了作者的分析之后再去閱讀文本,猶如清水洗面,甘甜如飴,而閱讀不同的評(píng)論,可能會(huì)對(duì)同一個(gè)人物有不同的評(píng)價(jià),這正是公說(shuō)公有理,婆說(shuō)婆有理,也意味著對(duì)同一個(gè)人物的評(píng)價(jià)是允許有不同的聲音的,同學(xué)們?cè)诜治鋈宋飼r(shí)也要注意角度的多元化、客觀化,避免人物評(píng)價(jià)的絕對(duì)化。例如對(duì)薛寶釵的評(píng)價(jià),有的人認(rèn)為其心機(jī)十分重,特別是兩個(gè)細(xì)節(jié)(1)滴翠亭外,寶釵聽(tīng)說(shuō)了小紅與墜兒的談話,因涉及小紅私相授受的事情,寶釵為了避免生事和沒(méi)趣,而將黛玉引到其中,有的人認(rèn)為寶釵有意陷害黛玉,有人則認(rèn)為寶釵乃是急中生智之舉,彼此都有各自的理由。(2)金釧兒投井后,寶釵與王夫人的一席話,有人認(rèn)為寶釵過(guò)于冷漠,而也有人認(rèn)為寶釵是為了安慰王夫人,替王夫人排憂,另外,寶釵將自己的新衣讓金釧兒穿去了,表現(xiàn)了寶釵對(duì)金釧兒的一份情意。同學(xué)們閱讀了不同的評(píng)論會(huì)豐富同學(xué)們的視野,豐富他們的思維,避免思維的單一。
此外,《紅樓夢(mèng)》被拍成了電視劇,大多情節(jié)忠實(shí)于原著。當(dāng)然細(xì)節(jié)也獲得了豐富。這些電影材料也可以作為學(xué)生閱讀的導(dǎo)引,讓學(xué)生在情節(jié)上對(duì)作品有一個(gè)了解,因?yàn)殡娨晞「訒?huì)吸引學(xué)生,也沒(méi)有文字上的障礙,學(xué)生在看完電視劇之后會(huì)產(chǎn)生濃厚的閱讀欲望,進(jìn)而有一種閱讀的沖動(dòng)。
二.以寫(xiě)促讀
《紅樓夢(mèng)》回?cái)?shù)眾多,故事情節(jié)瑣碎,如果不能很好地掌握則易將人物、情節(jié)記得混淆,另外學(xué)生囫圇吞棗式的閱讀對(duì)于人物的理解往往易人云亦云淺嘗輒止。學(xué)生的思維往往過(guò)于功利化,只希望快速將全書(shū)讀完,猶如走馬觀花,《紅樓夢(mèng)》本是應(yīng)該細(xì)細(xì)讀慢慢品,書(shū)中的韻味才會(huì)呈現(xiàn)出來(lái),如何讓學(xué)生改變這種閱讀形式呢,首先將書(shū)中的美呈現(xiàn)給學(xué)生,這一環(huán)節(jié)主要體現(xiàn)在“導(dǎo)讀”上,而第二個(gè)環(huán)節(jié)則應(yīng)是如何讓學(xué)生自己尋找到文本的美,然后我手寫(xiě)我心,將他們自己對(duì)作品的理解寫(xiě)出來(lái)。通過(guò)寫(xiě)來(lái)促進(jìn)學(xué)生閱讀,然后他們對(duì)作品才會(huì)有更深刻的認(rèn)識(shí)?!镀胀ǜ咧姓Z(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)》:“培養(yǎng)閱讀古今中外各類(lèi)小說(shuō)、戲劇作品(包括影視劇本)的興趣,從優(yōu)秀的小說(shuō)、戲劇作品中汲取思想、感情和藝術(shù)的營(yíng)養(yǎng),豐富、深化對(duì)歷史、社會(huì)和人生的認(rèn)識(shí),提高文學(xué)修養(yǎng)?!?/p>
《紅樓夢(mèng)》中可寫(xiě)的東西很多,我們可以給學(xué)生提供一些視角也可以讓學(xué)生自己去尋找一些題目,但囿于高中生知識(shí)的有限,我們要讓學(xué)生選擇較小的視角去寫(xiě),而不是尋找過(guò)于宏大的主題。可以是一些著名的情節(jié),如“寶釵撲蝶”、“黛玉葬花”、“湘云醉臥”、“晴雯撕扇”等,可以通過(guò)這些情節(jié)的描寫(xiě)來(lái)反映人物的性格。如我們可以通過(guò)“湘云醉臥”的情節(jié)表現(xiàn)湘云的巾幗不讓須眉的個(gè)性,同學(xué)們?cè)陂喿x全書(shū)會(huì)知道,湘云喜歡女扮男裝,性格也是十分豪爽,還可以通過(guò)一些其他細(xì)節(jié)補(bǔ)證,如湘云和寶玉一起烤鹿肉喝酒賦詩(shī),通過(guò)這一系列情節(jié)的描寫(xiě),便可以歸納出人物的性格特征,也可以鍛煉學(xué)生歸納總結(jié)的能力。
除了著名的故事情節(jié)可以讓學(xué)生去寫(xiě),也可以給一些能力較強(qiáng)的學(xué)生布置一些探究性的題目,如與文化有關(guān)的題目,當(dāng)然這需要教師的引導(dǎo)與輔助,如《紅樓夢(mèng)》中的“茶文化”,茶文化在中國(guó)有著悠久的歷史,《紅樓夢(mèng)》中對(duì)茶文化也是十分考究的,有諸多禮儀,如第三回中,黛玉吃茶習(xí)慣與賈府不同也只好隨俗,書(shū)中寫(xiě)道:“當(dāng)日林如海教誨女以惜福養(yǎng)身,云飯后務(wù)待飯粒咽完,過(guò)一時(shí)再吃茶,方不傷脾胃。今黛玉見(jiàn)了這里許多事情,不合家中方式,不得不隨的,少不得一一改過(guò)來(lái)?!痹偃?,還有下為上敬茶,以及妾為主婦敬茶等,還有聘娶之茶,王熙鳳曾奚落林黛玉,即喝了我們家的茶,就要給我們家作媳婦,弄得林黛玉十分害羞。除了茶文化,《紅樓夢(mèng)》中有諸多可以挖掘的方向,同學(xué)們除了在書(shū)中尋找材料以外,還要去找一些文化方面的書(shū)籍,進(jìn)而豐富自己論證的材料,這樣無(wú)形中會(huì)讓同學(xué)們閱讀很多書(shū)籍,有助于養(yǎng)成他們探究的習(xí)慣。
《紅樓夢(mèng)》的寫(xiě)作手法也值得去寫(xiě)一寫(xiě),如草蛇灰線,伏筆鋪墊等,《紅樓夢(mèng)》中有很多故事情節(jié)是先有伏筆的,然后過(guò)了一些章回再浮現(xiàn)出來(lái),如劉姥姥三進(jìn)大觀園,如果沒(méi)有一進(jìn)大觀園,王熙鳳的熱情接待,王熙鳳沒(méi)有過(guò)多地?cái)[主子的架勢(shì),而且對(duì)劉姥姥這個(gè)經(jīng)過(guò)世面的老人還是十分信任的,讓她為巧姐取名字,然后才有了劉姥姥的二進(jìn)三進(jìn)大觀園,特別是最后一次,王熙鳳病重,將自己與巧姐的命運(yùn)都托付給了劉姥姥,劉姥姥最后也沒(méi)有忘記這份恩情,還是幫助了巧姐擺脫了苦海,也算是王熙鳳的一件恩德得到了的回報(bào)。再如賈雨村初次寄宿的葫蘆廟里的小沙彌,在后來(lái)賈雨村補(bǔ)缺應(yīng)天府的時(shí)候,小沙彌已經(jīng)成為了門(mén)子,而那次正好是葫蘆廟失火,而英蓮當(dāng)時(shí)也是那時(shí)走失的,而葫蘆案的發(fā)生又將幾個(gè)當(dāng)年的人聚集在了一起,后來(lái)賈雨村為了避免小沙彌將以前的事情講出來(lái),將其發(fā)派了出去,當(dāng)然最后小沙彌也成為了一個(gè)官員,而賈雨村則落魄為犯人,可謂意味十足。
《紅樓夢(mèng)》中不僅故事寫(xiě)得妙,詩(shī)也寫(xiě)得十分美,如果能夠?qū)⑵湓?shī)詞摘抄出來(lái),也可獨(dú)自成冊(cè),供人賞玩。可以讓有興趣的同學(xué)摘抄并模仿創(chuàng)作,未嘗不是很好的教材,但也需要教師在詩(shī)的規(guī)范方面予以指導(dǎo),或許對(duì)紅樓的閱讀又多了一份雅興和詩(shī)意。如第三十八回“林瀟湘魁奪詩(shī) 薛蘅蕪諷和螃蟹詠”。寶釵的詠蟹詩(shī):“桂靄桐陰坐舉觴,長(zhǎng)安涎口盼重陽(yáng)。眼前道路無(wú)經(jīng)緯,皮里春秋空黑黃”。又有一首:“酒未敵腥還用菊,性防積冷定須姜。于今落釜成何首,月浦空余禾黍香?!北娙丝串?,都說(shuō):“這是食螃蟹絕唱。這些小題目原要寓大意,才算是大才。只是諷刺世人太毒了些?!摈煊褡髁巳自伨赵?shī),最后的李紈給出的評(píng)價(jià)是:題目新,詩(shī)也新,立意更新。黛玉自己點(diǎn)評(píng)過(guò)于纖巧,而李紈又評(píng)道:“巧的卻好,不露堆砌生硬?!蓖瑢W(xué)讀了不僅學(xué)了作詩(shī),又學(xué)了幾招點(diǎn)評(píng)之法。
三.以論促讀
一門(mén)學(xué)問(wèn)離不開(kāi)“論”,因?yàn)橹挥斜娙硕加凶约旱目捶ǎ婚T(mén)學(xué)問(wèn)才會(huì)變得豐富多元,正所謂有一千個(gè)讀者,就有一千個(gè)哈姆雷特?!都t樓夢(mèng)》也是這樣,高中生階段有他們自己對(duì)《紅樓夢(mèng)》的認(rèn)識(shí)角度,不同的學(xué)生可能又會(huì)有不同的認(rèn)識(shí),讓大家將自己的觀點(diǎn)表達(dá)出來(lái),形成頭腦風(fēng)暴,我們的課堂才會(huì)變得豐富多彩起來(lái)。
同學(xué)們對(duì)作品的討論離不開(kāi)文本本身,可以讓學(xué)生從文本的幾個(gè)要素出發(fā),如人物形象、小說(shuō)的細(xì)節(jié)描寫(xiě)、人物的性格、藝術(shù)手法等,但囿于高中生的文學(xué)功底,主要集中在人物形象及性格的論述上,可以采取分組討論的方法,讓每一個(gè)小組成員寫(xiě)一個(gè)人物的評(píng)論,然后隨機(jī)抽取讓他們來(lái)讀,其他小組聽(tīng)然后發(fā)表意見(jiàn),供發(fā)言小組參考,然后發(fā)言人員把自己的文章再次修改,反復(fù)幾次最后定稿,最終將同學(xué)們的文章集結(jié)成冊(cè),供以后學(xué)習(xí)使用,再好的文章還可以發(fā)到校報(bào)校刊上,以激勵(lì)同學(xué)們?nèi)フ撊?xiě)。
只有有好的論題,才會(huì)有有效的討論,這需要有一定的高度,教師可以挑選一些適合同學(xué)們?nèi)ビ懻摰膯?wèn)題來(lái)設(shè)置,讓同學(xué)們有抓手,如可以試問(wèn):林黛玉的性格真的就是那么小性嗎?薛寶釵的心機(jī)體現(xiàn)在什么地方?另外也可以讓同學(xué)們關(guān)注一些自己不太注意的人物,如同為金陵十二釵的元春,因?yàn)樗鰣?chǎng)不是很多,所以往往為人所忽視,我們要培養(yǎng)學(xué)生以小見(jiàn)大的能力,讓同學(xué)們從書(shū)中所給的材料去挖掘人物的形象及性格。如元春的出場(chǎng)是冷子興介紹的,她是出生在大年初一,長(zhǎng)相應(yīng)該不錯(cuò),不然不能被選入宮中。才情如何呢?這一點(diǎn)可以讓同學(xué)們?nèi)ネ诰蛞幌?,元春自己在省親時(shí)說(shuō)到:“我素乏捷才,且不長(zhǎng)于吟詠,姐妹輩素所深知,今夜聊以塞責(zé),不負(fù)斯景而已。”但她的才能真正如何呢?同學(xué)們可以通過(guò)她省親大觀園以及元宵佳節(jié)賜燈謎以及品評(píng)諸姐妹的詩(shī)可以知曉一二,通過(guò)這些瑣碎情節(jié)來(lái)判斷一個(gè)人物的性格,培養(yǎng)學(xué)生的辨析能力。如元春對(duì)于賈寶玉所作的《杏簾在望》(實(shí)際上是林黛玉代作)的評(píng)價(jià)?!缎雍熢谕啡缦拢?/p>
杏簾招客飲,在望有山莊。菱荇鵝兒水,桑榆燕子梁。一畦春韭熟,十全稻花香。盛世無(wú)饑餒,何須耕織忙。
元妃將此首詩(shī)列為四首之冠??梢?jiàn)元春是辨析詩(shī)歌的好手,還是有一定的才能的。這首詩(shī)情景交融,前兩聯(lián)寫(xiě)景,一動(dòng)一靜,展現(xiàn)了一幅安靜祥和之景,后兩聯(lián)歌頌盛世,再有就是元妃進(jìn)入深宮真的幸福嗎?她真的給賈家?guī)?lái)了榮華富貴嗎?這些都可以讓學(xué)生去討論。
《紅樓夢(mèng)》中的人物有時(shí)的議論離不開(kāi)比較,只有通過(guò)人物之間的相互對(duì)比,才能突顯人物獨(dú)特的性格,此外,有些人物的關(guān)系也是有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系的。如黛玉和寶釵的性格比較。黛玉性格有些小性,又有善解人意的一面,如她小性方面有時(shí)說(shuō)話尖酸刻薄,她善解人意方面是很少批評(píng)寶玉的不讀書(shū),當(dāng)然黛玉有時(shí)也很莽撞,喜歡表現(xiàn)自己,如元妃省親之時(shí),她捉刀,竟枉用《西廂記》《牡丹亭》中的句子,黛玉還有多愁善感的一面,如一回見(jiàn)寶玉未果,還遭到了晴雯的閉門(mén)羹,又聽(tīng)見(jiàn)寶玉與寶釵歡笑,心里十分心酸,寫(xiě)下了葬花吟。而寶釵與黛玉比起來(lái),性格有豪爽的一面,當(dāng)然也不乏人性的瑕疵,如滴翠亭小紅一事,王夫人面前說(shuō)金釧兒的事情,還有抄檢大觀園時(shí)她未將蘅蕪苑留給湘云一事,都飽受批評(píng)。
當(dāng)然一些人物的性格還與大的生存環(huán)境緊密聯(lián)系在一起,所以在討論人物的性格方面一定要聯(lián)系人物的地位及周邊的環(huán)境,如探春從小就在王夫人身邊,王夫人悉心調(diào)教,探春很少叫趙姨娘母親,而是敬而遠(yuǎn)之,而倒是趙姨娘每每出來(lái)作怪,時(shí)不時(shí)提醒探春的身份,讓探春十分惱火。在大觀園中真正給探春表現(xiàn)機(jī)會(huì)的是王熙鳳病倒之后,探春、李紈、薛寶釵共掌榮國(guó)府,探春確實(shí)做了一些改革,舉措也十分大膽,有所成效,但囿于自己的出身地位,后來(lái)又逐漸放手,所以人物性格以及行為往往與環(huán)境有著重要的聯(lián)系。
一、 以詠物詩(shī)、抒情詩(shī)來(lái)表現(xiàn)林黛玉的個(gè)性與才華
1.詠物詩(shī)
如果把《紅樓夢(mèng)》的玄妙詩(shī)喻為人物之筋骨的話,那么詠物、抒情詩(shī)是人物之血肉。《紅樓夢(mèng)》中的詠物詩(shī),無(wú)論是從詩(shī)詞本身的藝術(shù)水準(zhǔn)看,還是從它們與所屬人物性格特征的吻合程度看,都堪稱(chēng)典范之作。尤其是后面一點(diǎn),更是紅學(xué)家們津津樂(lè)道的。反向觀之,曹雪芹在為書(shū)中人物代擬詩(shī)詞時(shí),卻不見(jiàn)有作者代擬的痕跡,它貼切地反映了人物的個(gè)性特征與才華,成為我們觀察書(shū)中人物性格的直接證據(jù)。值得注意的是林黛玉,她是具有靈心慧性的女性,其詩(shī)作在藝術(shù)上表現(xiàn)出的較高造詣,形象地反映了她的性格特征與才華。
林黛玉的詠物詩(shī)不僅是《紅樓夢(mèng)》中藝術(shù)個(gè)性最為鮮明的,而且是我們借以窺視林黛玉個(gè)性特征的最佳窗口。林黛玉是一位頗具詩(shī)人氣質(zhì)的女性,從小受到良好的教育,特殊的境遇使她形成了多愁善感、敏感自尊、孤高冷漠的性格,這些性格在賈府中并不討人喜歡,但她那掩不住的詩(shī)才,卻使得這一形象光彩照人。林黛玉在《世外仙源》(第10回賈之春歸省時(shí)作)一詩(shī)中初露才華。在《世外仙源》一詩(shī)中我們不難發(fā)現(xiàn),林黛玉的意趣就有別于他人,全詩(shī)字句清新脫俗,全然沒(méi)有別人的邀寵頌圣之意味。而后,在《詠白海棠》、《詠菊詩(shī)》、《螃蟹詠》三首詩(shī)中,她的才情得以淋漓盡致的表現(xiàn)。那“半卷湘簾半掩門(mén),碾冰為土玉為盆。偷來(lái)梨蕊三分白,借得梅花一縷魂”的《詠白海棠》詩(shī),“果然比別人又是一樣心腸”(李紈語(yǔ)),更顯風(fēng)流別致。脂硯齋在此段的評(píng)語(yǔ)也與之相仿:“逸才仙品”。林黛玉的詩(shī)句雅致清新,詩(shī)趣活潑超俗,造境自然典雅,在群芳中脫穎而出。
第三十八回在她奪魁的三首詩(shī)《詠菊》、《問(wèn)菊》、《菊夢(mèng)》中也有別于他人的志趣。她以為喻,把被吟詠的對(duì)象人格化,充分表現(xiàn)了自己孤標(biāo)傲世、不懼霜秋、高潔自愛(ài)、珍視自由、藐視庸俗的高貴品格。如“毫端蘊(yùn)秀臨霜寫(xiě),口角噙香對(duì)月吟”,通篇充溢著精神的芬芳。不過(guò)筆者最喜歡的還是那兩句朗朗上口的“一從陶令評(píng)章后,千古高風(fēng)說(shuō)到今!”至此,不知言人乎?花乎?其實(shí)兩者已融為一體,與其說(shuō)是詠物,倒不如說(shuō)是言志。另外,值得一提的是在人們印象中,林黛玉常常是憂郁的,低沉的,而她實(shí)則是個(gè)熱愛(ài)生命、熱愛(ài)生活的人。在同一回中,心境稍佳時(shí)的她也曾豪情滿懷地吟頌道:“鰲封嫩玉雙雙滿,殼凸紅脂塊塊香。多肉更憐卿八足,助情誰(shuí)勸觴?!保ā扼π吩仭罚⑿?duì)寶玉說(shuō):“這樣的詩(shī),一時(shí)要一百首也有。”其昂揚(yáng)的生活情趣躍然紙上。
2. 抒情詩(shī)
林黛玉無(wú)疑是曹雪芹最為鐘愛(ài)的一個(gè)人物形象,對(duì)于這個(gè)“詩(shī)女郎”,曹雪芹是以充滿、充滿詩(shī)意的筆觸來(lái)描寫(xiě)的。黛玉始終生活在詩(shī)的意境之中,她的一生都與詩(shī)歌結(jié)下了不解之緣。先看《題帕三首》(第三十四回),這是寶玉派晴雯把“半新不舊的兩條絹?zhàn)印彼偷綖t湘館后,黛玉“神癡心醉”地想了一會(huì),欣然動(dòng)筆而寫(xiě)的抒情詩(shī)。這三首詩(shī)不是黛玉的經(jīng)意之作,卻是她的肺腑之聲。它們毫無(wú)雕飾,直抒胸臆,是黛玉經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期相思煎熬終于得到定情之物的欣喜,是苦苦掙扎的苦悶靈魂初見(jiàn)曙光后的感泣。更值得注意的是這三首詩(shī)所詠的愛(ài)情純潔清新,頗似友情,這固然與黛玉高潔狷介的性格有關(guān),但更深層的原因則在于她對(duì)愛(ài)情中的男女地位持有平等的觀念。這就是為什么林黛玉有別于其他古典小說(shuō)的女主人公的原因之所在,更是這一藝術(shù)形象取得巨大成功的重要因素。
林黛玉臥病瀟湘,在秋窗夜雨中,百感交集,寫(xiě)了那首《秋窗風(fēng)雨夕》,這首詩(shī)除了因病勢(shì)加深表現(xiàn)出極度苦悶、頹傷的情緒外,也隱約地流露出未來(lái)與寶玉生離死別的不祥預(yù)感。同時(shí),作者在20句詩(shī)中竟不怕“詞窮”之險(xiǎn),大膽地用了15個(gè)“秋”字把黛玉凄涼的秋情和淚水交織成一幅“瀟湘夜雨圖”,面對(duì)蕭殺的秋風(fēng)夜雨,黛玉不禁詰問(wèn):“助秋風(fēng)雨來(lái)何速,驚破秋窗秋夢(mèng)綠?!边@充分表現(xiàn)了黛玉對(duì)理想破滅的大聲吶喊。
但最足以代表黛玉心聲的則是《葬花吟》、《桃花行》這兩首長(zhǎng)篇歌行,《葬花吟》是黛玉詩(shī)中的壓卷之作,是她用血和淚鑄成的絕唱,它曾打動(dòng)了歷代多少讀者的心。脂硯齋曾評(píng)此詩(shī)曰:“余讀《葬花吟》,至再,至三四,其凄楚感慨,令人身世兩忘?!卑崖浠ū扔鳛榕缘牡騿?,是我國(guó)詩(shī)家的傳統(tǒng)手法。黛玉此詩(shī)也采用了這種手法,所不同的是,那隨風(fēng)飄飛的落花是她寄人籬下,不知?dú)w宿于何處的象征。同病相憐,惺惺相惜,所以她攜鋤葬花,且為之一灑同情之淚。
黛玉此詩(shī)完全擺脫了傳統(tǒng),全詩(shī)長(zhǎng)52句,其目光卻始終對(duì)準(zhǔn)“閨中女兒”這個(gè)自我。詩(shī)中的花鳥(niǎo)景物反復(fù)出現(xiàn),它們都是詩(shī)人心靈的襯托?!疤毂M頭,何處有香丘”這兩句是此詩(shī)第二部的歸結(jié)語(yǔ),是詩(shī)者對(duì)理想苦苦追求無(wú)果而發(fā)出的內(nèi)心世界的詰問(wèn),更是她試圖掙脫“風(fēng)刀霜?jiǎng)?yán)相逼”的惡劣環(huán)境的吶喊!但她更明白這種抗?fàn)幾罱K只能落得“一凈土掩風(fēng)流”的悲劇性結(jié)局,于是她只能消極地發(fā)出“質(zhì)本潔來(lái)還潔去,不教污淖陷渠溝”的慨嘆,并以此來(lái)保存自己玉潔冰清、不隨波逐流的高尚品格。
《葬花吟》是用血淚譜寫(xiě)出的動(dòng)人詩(shī)篇,凸顯出人物的激情。詩(shī)歌的內(nèi)容與人物的行動(dòng)、心理狀態(tài)以及未來(lái)的命運(yùn)的預(yù)示和詩(shī)歌內(nèi)容緊密地聯(lián)系在一起,成為人物情節(jié)發(fā)展和行動(dòng)的有機(jī)構(gòu)成?!对峄ㄒ鳌烦蔀榱主煊癖瘎∶\(yùn)的轉(zhuǎn)折點(diǎn),并為她后來(lái)的香消玉隕作了明顯的注腳??梢哉f(shuō),假如林黛玉這一藝術(shù)形象沒(méi)有《葬花吟》的美飾,她將顯得暗淡無(wú)光;假如《紅樓夢(mèng)》這部巨著沒(méi)有《葬花吟》的點(diǎn)綴,它將顯得冷漠干癟!《葬花吟》可以說(shuō)是曹雪芹用詩(shī)歌來(lái)表現(xiàn)人物個(gè)性、豐富人物心靈的最高典范!
二、 以玄妙詩(shī)為骨骼勾勒黛玉的命運(yùn)結(jié)局
《紅樓夢(mèng)》中的燈謎詩(shī),表面是在猜謎游戲,實(shí)則另有深意。這些燈謎詩(shī)托物寓意,一方面刻畫(huà)了人物的思想性格,另一方面暗示了人物的命運(yùn)。第二十回、第五十回?zé)糁i讖語(yǔ)很多,下面只擇黛玉的燈謎詩(shī)為例加以分析?!昂蝿诳`紫繩,馳城逐塹見(jiàn)猙獰。主人指示風(fēng)雷動(dòng),鰲背三山獨(dú)立名”。其詩(shī)謎底是“走馬燈”。她以“”(千里馬)自喻,隱示自己雖才華出眾,但終無(wú)立足之地。這與她曾說(shuō)的偈言“無(wú)立足境,是方干凈”是一致的。燈謎詩(shī)實(shí)則暗示了她悲劇性的結(jié)局。
總之,《紅樓夢(mèng)》中的詩(shī)詞是小說(shuō)的有機(jī)組成部分,是為刻畫(huà)人物形象而服務(wù)的。當(dāng)它出自不同的人物之口時(shí),便表現(xiàn)了不同人物的精神世界,表現(xiàn)了不同人物對(duì)社會(huì)、人生、理想、價(jià)值的感悟與希冀。然而,這僅僅是冰山之一角,《紅樓夢(mèng)》詩(shī)詞就像一座萬(wàn)紫千紅、流金溢彩、蝶戀蜂愛(ài)的大花園,有道不盡的色彩與芬芳,它的內(nèi)蘊(yùn)極其豐富?!都t樓夢(mèng)》中的詩(shī)詞既符合詩(shī)詞本身的內(nèi)在規(guī)律,又對(duì)優(yōu)秀的中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)詞有所創(chuàng)新,同時(shí)對(duì)當(dāng)代詩(shī)歌又具啟迪借鑒作用。這些有待更多的學(xué)者去探討和論證。
參考文獻(xiàn)
[1]李哲良.紅樓禪話(第九章)[M].鄭州:河南人民出版社,
1994.
[2]郭衛(wèi).紅樓夢(mèng)鑒賞(第二章)[M].北京:光明出版社,1998.8.
[3]莫礪鋒.論紅樓夢(mèng)詩(shī)詞的女性意識(shí)[J].明清小說(shuō)研究,2001(2).
[4]朱彤.蘊(yùn)深曲之致,出難寫(xiě)之境[J].紅樓夢(mèng)學(xué)刊,1988(3).
此課例為人教版新課標(biāo)高中語(yǔ)文必修三的名著導(dǎo)讀課,為筆者原創(chuàng)課例。建議放在必修三第一課《林黛玉進(jìn)賈府》之前教學(xué)。望各方家指正。
教學(xué)目標(biāo):
知識(shí)與能力:學(xué)生能掌握《紅樓夢(mèng)》相關(guān)常識(shí);
過(guò)程與方法:從人物、文學(xué)價(jià)值、歷史研究?jī)r(jià)值、古今研讀狀況四個(gè)方面激發(fā)學(xué)生閱讀興趣;
情感態(tài)度與價(jià)值觀:激發(fā)學(xué)生閱讀原著的興趣并體味中國(guó)古典文學(xué)之美。
教學(xué)重難點(diǎn):
教學(xué)重點(diǎn):探究人物形象,挖掘作品文學(xué)價(jià)值和歷史研究?jī)r(jià)值。
教學(xué)難點(diǎn):激發(fā)學(xué)生閱讀原著的興趣。
教學(xué)方法:多媒體輔助教學(xué)。
課時(shí)安排:1課時(shí)。
教學(xué)過(guò)程:
一、激趣導(dǎo)入
這幅畫(huà)面簡(jiǎn)單、色彩黯淡的圖畫(huà),卻講述了一個(gè)帶有神秘色彩的愛(ài)情故事。請(qǐng)你根據(jù)這幅畫(huà)猜猜這個(gè)愛(ài)情故事的男女主人公是誰(shuí)?并且引用書(shū)上的四個(gè)字來(lái)給它取個(gè)標(biāo)題。
寶黛愛(ài)情的淵源:女?huà)z煉石補(bǔ)天,最后剩了一塊石頭沒(méi)有用完,便將這塊石頭丟在青梗峰下。靈石來(lái)到人世之前,曾變身為赤瑕宮神瑛侍者。他每天用甘露澆灌一株瘦弱的絳珠仙草,后來(lái)仙草幻化人形,來(lái)到人世報(bào)答神瑛侍者灌溉之恩。
過(guò)渡語(yǔ):一場(chǎng)凄美絕倫的愛(ài)情,曾令多少人扼腕嘆息、情迷紅樓。幾百年來(lái),《紅樓夢(mèng)》一直受到廣大讀者喜愛(ài)。
二、情迷紅樓夢(mèng)
(一)古人癡迷于紅樓夢(mèng)
“聞?dòng)心迟Z人女,明艷工詩(shī),以酷嗜《紅樓夢(mèng)》,致成瘵疾?!?/p>
――清?陳其元《庸閑齋筆記》
邑有士人貪看《紅樓夢(mèng)》,每到入情處,必掩卷冥想,或發(fā)聲長(zhǎng)嘆,或揮淚悲啼,寢食并廢,匝月間連看七遍,遂致神思恍惚,心血耗盡而死。
――清?陳鏞《樗散齋叢談》卷二
京師有陳某者,設(shè)書(shū)肆于琉璃廠。光緒庚子避難他徙,比歸,則家產(chǎn)蕩然,懊喪欲死。一日,訪友于鄉(xiāng),友言:“亂難之中,不知何人遺書(shū)籍兩箱于吾室,吾固業(yè)此,趣視之,或可貨耳?!标悪z視其書(shū),乃精楷抄本《紅樓夢(mèng)》全部,每頁(yè)十三行,三十字。抄之者各注姓名于中縫,則陸潤(rùn)庠等數(shù)十人也。乃知為禁中物,亟攜之歸,而不敢視人。閱半載,由同業(yè)某介紹,售于某國(guó)公使館秘書(shū)某,陳遂獲巨資,不復(fù)憂衣食矣。其書(shū)每頁(yè)之上均有細(xì)字朱批,知出于孝欽后之手,蓋孝欽最喜閱《紅樓夢(mèng)》也。
――徐珂《清稗類(lèi)鈔》
(二)今人研究紅樓
“紅學(xué)”“曹學(xué)”:被稱(chēng)為三大“顯學(xué)”之一。
代表研究專(zhuān)家:劉心武、周汝昌、俞平伯、馮其庸、李玄伯、張錦池
研究派別:索隱派,考證派,評(píng)點(diǎn)派,小說(shuō)批評(píng)派。
三、紅樓夢(mèng)魅力何在
(一)人物形象鮮明生動(dòng)
《紅樓夢(mèng)》一書(shū)共提到人物983人,其中有名有姓有背景的人物有448人,在四百多人中,為后世所熟知的有數(shù)十人。其中家喻戶曉的人物有賈寶玉、林黛玉、薛寶釵、王熙鳳等,這些都已成為經(jīng)典人物形象。對(duì)于人物的分析,我們將在即將學(xué)習(xí)的課文《林黛玉進(jìn)賈府》里面進(jìn)行,在此不展開(kāi)詳細(xì)分析。
(二)中國(guó)古典小說(shuō)的最高峰――文學(xué)性強(qiáng)
1.紅樓夢(mèng)中名――諧音雙關(guān),蘊(yùn)含深意
賈雨村:諧音“假語(yǔ)存”,意即這本書(shū)里的內(nèi)容都是假話,只是用假語(yǔ)村言的形式來(lái)敷衍給讀者聽(tīng),切不可當(dāng)真。
甄士隱:諧音“真事隱”,也即本書(shū)當(dāng)中真的事情是被隱藏起來(lái)了的,讀者不能只看表面的假話。這一方面也體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)社會(huì)文字獄的嚴(yán)重。
元春、迎春、探春、惜春:賈府的四位貴族小姐,其名字的第一個(gè)字連在一起諧音“原應(yīng)嘆惜”,以此來(lái)暗示四人的悲慘命運(yùn)。
林黛玉、薛寶釵、史湘云:姓氏諧音“淋血史”,作者借這一個(gè)比喻來(lái)展現(xiàn)她們?nèi)嗣\(yùn)之凄慘程度。
賈王薛史:《紅樓夢(mèng)》里的四大鐘鳴鼎食之家。諧音“家亡血史”,調(diào)換順序之后也可以諧音“假史枉寫(xiě)”。再一次強(qiáng)調(diào)這個(gè)故事的“虛假性”。
賈赦,邢氏:賈府的長(zhǎng)子長(zhǎng)媳,但作者給他們?nèi)∶麉s蘊(yùn)含了深意。諧音“假設(shè)形式”,體現(xiàn)的是二人在榮國(guó)府的地位形同虛設(shè)。
賈政,賈敬:假正經(jīng)
賈赦,賈政:涉政
2.紅樓夢(mèng)中辭――文采出眾
全書(shū)共有詩(shī)詞曲賦數(shù)百首。其中著名詩(shī)詞有:
林黛玉《葬花吟》,賈寶玉《芙蓉誄》《詠白海棠》以及各種詞曲、讖語(yǔ)等。這些詩(shī)詞曲賦不僅文采出眾,而且都蘊(yùn)含深意,絕不僅僅是一首優(yōu)秀的詩(shī)詞曲賦。
可嘆停機(jī)德,堪憐詠絮才!
玉帶林中掛,金簪雪里埋。
全詩(shī)使用了兩個(gè)典故,兩處雙關(guān)。“停機(jī)德”贊美寶釵是符合封建統(tǒng)治者要求的女子。
“詠絮才”暗喻黛玉的才華堪比謝道韞,但她的命運(yùn)卻是值得憐憫的。
“玉帶林中掛”,雙關(guān)。說(shuō)林黛玉的文才就像一條精美的玉帶,但造化弄人,她的命運(yùn)凄慘,詩(shī)才完全被眾人忽略不計(jì),就像玉帶一樣最后掛于樹(shù)枝之上。
“金簪雪里埋”,雙關(guān)。金簪指的是寶釵,這句話是說(shuō)金簪被埋雪中,不能實(shí)現(xiàn)自己的價(jià)值;同時(shí)雪水冰寒,暗示寶釵后來(lái)生活凄涼,生活中沒(méi)有溫情。
3.紅樓夢(mèng)中言――出色而本色
興兒笑道:“奶奶不知道,我們家的姑娘不算,另外有兩個(gè)姑娘,真是天上少有,地下無(wú)雙。一個(gè)是咱們姑太太的女兒,姓林,小名兒叫什么黛玉,面龐身段和三姨不差什么,一肚子文章,只是一身多病,這樣的天,還穿夾的,出來(lái)風(fēng)兒一吹就倒了。我們這起沒(méi)王法的嘴都悄悄叫他‘多病西施’。還有一位姨太太的女兒,姓薛,叫什么寶釵,竟是雪堆出來(lái)的。每常出門(mén)或上車(chē),或一時(shí)院子里瞥見(jiàn)一眼,我們鬼使神差,見(jiàn)了他兩個(gè),不敢出氣兒。”尤二姐笑道:“你們大家規(guī)矩,雖然你們小孩子進(jìn)的去,然遇見(jiàn)小姐們,原該遠(yuǎn)遠(yuǎn)藏開(kāi)。”興兒搖手道:“不是,不是。那正經(jīng)大禮,自然遠(yuǎn)遠(yuǎn)的藏開(kāi),自不必說(shuō)。就藏開(kāi)了,自己不敢出氣,是生怕這氣大了,吹倒了姓林的,氣暖了,吹化了姓薛的?!?/p>
――《紅樓夢(mèng)》第65回
總結(jié)語(yǔ)言特色:“極煉如不煉,出色而本色”
――清?劉熙載在《藝概》
過(guò)渡語(yǔ):《紅樓夢(mèng)》除了文學(xué)造詣登峰造極之外,它在歷史研究方面也極有價(jià)值。它被稱(chēng)為中國(guó)封建社會(huì)的百科全書(shū)。書(shū)里細(xì)致地記載了我國(guó)封建社會(huì)晚期的風(fēng)俗習(xí)慣、人文地理、社會(huì)政治、百姓生活等方方面面。大至國(guó)家命運(yùn)、政治決策,小至服裝風(fēng)格、房屋擺設(shè)、飲食禮儀、甚至是當(dāng)時(shí)護(hù)膚品化妝品的制作,具有十分珍貴的歷史研究?jī)r(jià)值。
(三)中國(guó)封建社會(huì)的百科全書(shū)――歷史研究
僅在第1課里,就詳細(xì)描寫(xiě)了貴族的房屋布局、裝修、女子衣飾打扮、吃飯禮儀等。
示例1:貴族女子衣飾打扮
王熙鳳:“頭上戴著金絲八寶攢珠髻,綰著朝陽(yáng)五鳳掛珠釵,項(xiàng)上戴著赤金盤(pán)螭瓔珞圈,裙邊系著豆綠宮絳,雙衡比目玫瑰佩,身上穿著鏤金百蝶穿花大紅洋緞?wù)瓂襖,外罩五彩刻絲石青銀鼠褂,下著翡翠撒花洋縐裙。一雙丹鳳三角眼,兩彎柳葉吊梢眉,身量苗條,體格,粉面含春威不露,丹唇未啟笑先聞?!?/p>
――《紅樓夢(mèng)》第3回
示例2:房屋內(nèi)部裝飾風(fēng)格
“進(jìn)入堂屋中,抬頭迎面先看見(jiàn)一個(gè)赤金九龍青地大匾,匾上寫(xiě)著斗大的三個(gè)大字,是“榮禧堂”,后有一行小字:“某年月日,書(shū)賜榮國(guó)公賈源”,又有“萬(wàn)幾宸翰之寶”。大紫檀雕螭案上,設(shè)著三尺來(lái)高青綠古銅鼎,懸著待漏隨朝墨龍大畫(huà),一邊是金V彝,一邊是玻璃。地下兩溜十六張楠木交椅,又有一副對(duì)聯(lián),乃烏木聯(lián)牌,鑲著鏨銀的字跡,道是:
座上珠璣昭日月,堂前黼黻煥煙霞。
下面一行小字,道是:“同鄉(xiāng)世教弟勛襲東安郡王穆蒔拜手書(shū)?!?/p>
――《紅樓夢(mèng)》第3回
四、拓展思考
民國(guó)時(shí)期著名作家張愛(ài)玲曾說(shuō)過(guò),她的一生有三件遺憾之事:
“一恨鰣魚(yú)多刺,二恨海棠無(wú)香,三恨紅樓未完?!报D―張愛(ài)玲
從張愛(ài)玲的人生三憾里,我們可以看出,張愛(ài)玲癡迷于紅樓夢(mèng),但也為紅樓夢(mèng)未完而感到極其遺憾。張愛(ài)玲認(rèn)為,高鶚續(xù)寫(xiě)的《紅樓夢(mèng)》后40回,并不符合曹雪芹本意。紅樓夢(mèng)后40回,歷來(lái)存在爭(zhēng)議,假如由你來(lái)給前八十回加一個(gè)結(jié)尾,你希望給作品加上怎樣的結(jié)局?并說(shuō)說(shuō)你的理由。
生答。
師總結(jié):曹雪芹曾在《紅樓夢(mèng)》中預(yù)言,四大家族最后結(jié)局應(yīng)該是“好一似食盡鳥(niǎo)投林,落了片白茫茫大地真干凈!”不過(guò)曹雪芹已經(jīng)去世,他的本意如何已經(jīng)不得而知,高鶚續(xù)寫(xiě)的后40回總算是讓人物有了最后結(jié)局,而且寶黛的愛(ài)情悲劇結(jié)局也被歷來(lái)讀者所接受。
一部《紅樓夢(mèng)》,一場(chǎng)人生夢(mèng)。《紅樓夢(mèng)》是說(shuō)不盡、品不完的,今天僅選《紅樓夢(mèng)》之一角,用我淺薄的知識(shí)為大家簡(jiǎn)單地介紹了紅樓夢(mèng)?!都t樓夢(mèng)》中還有一片更為廣闊的天地,在等待大家去徜徉,去探索。我也希望大家能夠在假期閑暇之時(shí),少一些玩樂(lè),多一點(diǎn)閱讀,盡力地把《紅樓夢(mèng)》這本我們中華民族的集大成之作傳承下去。好書(shū)不厭百回讀,中華文化我愛(ài)護(hù)。
今天的課就到這里,謝謝大家!
附:板書(shū)設(shè)計(jì)
紅樓夢(mèng)
人物:個(gè)性鮮明
文學(xué):底蘊(yùn)深厚
【關(guān)鍵詞】應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) 隱喻研究 紅樓夢(mèng) 人物隱喻
應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)隱喻研究的意義和方法
從傳統(tǒng)觀念來(lái)看,所謂隱喻,本身是基于語(yǔ)言的相似性而出現(xiàn)的一種語(yǔ)言現(xiàn)象,是一種寬泛的修飾性語(yǔ)言,從其本質(zhì)來(lái)看,主要是強(qiáng)調(diào)概念資源對(duì)于語(yǔ)言產(chǎn)生增強(qiáng)理解的影響。從語(yǔ)言角度來(lái)說(shuō),隱喻除了具現(xiàn)化在各種使用過(guò)程中外,最重要的是貫穿在了人類(lèi)思維過(guò)程的始終。曾有語(yǔ)言學(xué)家提到過(guò),隱喻是語(yǔ)言與概念系統(tǒng)共同作用下的產(chǎn)物,但是從隱喻的翻譯角度而言,它是多種因素交互而成,包括社會(huì)背景、文化風(fēng)氣、語(yǔ)言特點(diǎn)、語(yǔ)境、人類(lèi)思維等,在多種因素的交互影響下,才共同作用成了隱喻這種獨(dú)特的語(yǔ)言現(xiàn)象。從研究及應(yīng)用的角度來(lái)看,傳統(tǒng)的隱喻觀及認(rèn)知性的隱喻觀都不足以揭示其理解和翻譯的規(guī)則,所以,從研究意義較強(qiáng)的應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)角度出發(fā)研究隱喻,對(duì)于理解和揭示其規(guī)則具有重要意義。在前些年,很多學(xué)科(諸如社會(huì)學(xué)、心理學(xué)、哲學(xué)等)內(nèi)都有研究隱喻的熱門(mén)現(xiàn)象,但是在應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域中,相對(duì)來(lái)說(shuō)還是稍顯貧乏一些的。所以,從傳統(tǒng)與認(rèn)知角度的隱喻觀出發(fā),結(jié)合應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)特點(diǎn),在以人類(lèi)思維認(rèn)知為基礎(chǔ)的前提下,通過(guò)對(duì)隊(duì)中語(yǔ)言因素(語(yǔ)境、文化、社會(huì)背景、交際目標(biāo)等)的研究,完成隱喻的應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究,觀察其在真實(shí)語(yǔ)言翻譯中的應(yīng)用。
此次應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的隱喻研究范例為《紅樓夢(mèng)》的英譯?!都t樓夢(mèng)》作為我國(guó)古典文學(xué)中的一座豐碑,文化魅力深厚,其英譯也層出不窮?!都t樓夢(mèng)》中大量特殊隱喻的應(yīng)用,讓這部作品的審美價(jià)值與文化色彩更為濃厚,其中隱喻的英譯也是衡量作品翻譯成功與否的關(guān)鍵標(biāo)準(zhǔn)。在眾多譯本中,筆者選擇由楊憲益夫婦和英國(guó)學(xué)者大衛(wèi)·霍克斯所完成的譯本,在學(xué)界,其也被公認(rèn)為古典文學(xué)譯作的典范,相信對(duì)于筆者隱喻的翻譯研究是很好的語(yǔ)料基地。
《紅樓夢(mèng)》的隱喻英譯方法探析
此次對(duì)于《紅樓夢(mèng)》的隱喻英譯研究,從應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的角度出發(fā),對(duì)于拓寬研究視野,提供新視角有著很好的積極作用。以楊憲益夫婦和英國(guó)學(xué)者大衛(wèi)·霍克斯所完成的譯本《紅樓夢(mèng)》中隱喻的翻譯例子為基礎(chǔ)進(jìn)行分析,在應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的指導(dǎo)下進(jìn)行分層研究,分析隱喻的理解和翻譯是如何實(shí)現(xiàn)的。
隨著翻譯發(fā)展規(guī)模及派別的增多,翻譯活動(dòng)的焦點(diǎn)越來(lái)越多地聚集到歸化與異化之爭(zhēng)中。所謂異化,是指以源語(yǔ)言文化為歸宿,保留源語(yǔ)言文化的特有表達(dá)方式并把它輸入到目的語(yǔ)文化中去。從異化的角度來(lái)說(shuō),翻譯既是再現(xiàn)作品文化內(nèi)涵與精神風(fēng)貌的方式,也是一種讓讀者了解異國(guó)文化與異域風(fēng)情的交流手段,可以豐富目的語(yǔ)文化和目的語(yǔ)表達(dá)方式。在異化翻譯過(guò)程中,翻譯者要盡量避免文化之間的沖突,減少因跨文化交流而產(chǎn)生的誤解,將源語(yǔ)言文化通過(guò)各種手段實(shí)現(xiàn)在目的語(yǔ)言文化上的移植,將其文化內(nèi)涵與意義充分融入到目的語(yǔ)言文化中,實(shí)現(xiàn)最大程度的再現(xiàn)。所謂歸化,是指以目的語(yǔ)言文化為歸宿,盡量使用目的語(yǔ)言文化本身所具有的一些表達(dá)方式與文化內(nèi)涵,通過(guò)讀者所熟悉的本國(guó)語(yǔ)言文化習(xí)慣來(lái)實(shí)現(xiàn)作品內(nèi)容的傳達(dá),力求原語(yǔ)言文化能夠在目的語(yǔ)文化中得到另一種方式的再現(xiàn)??梢哉f(shuō),歸化的翻譯過(guò)程其實(shí)是源語(yǔ)言文化與目的語(yǔ)言文化之間的一次文化等值轉(zhuǎn)移過(guò)程,讀者可以通過(guò)自己的文化觀去理解譯文的內(nèi)涵,從這個(gè)角度來(lái)說(shuō),讀者的接受力是歸化翻譯必須考慮的重要方面。
單純以《紅樓夢(mèng)》這個(gè)書(shū)名為例,在中國(guó)古代文化中,紅色是一種特殊的顏色,它代表著喜慶、吉祥、熱烈之意,可以代表顯赫的富貴身份,也可以用來(lái)表達(dá)女性的美,諸如紅妝、紅顏、紅粉、紅袖等,對(duì)于國(guó)人來(lái)說(shuō),單單看到一個(gè)紅色,就能聯(lián)想到其背后的多種隱喻,諸如地位、富貴、愛(ài)情、憤怒等,但是英語(yǔ)中對(duì)于紅色的理解卻多為恐懼、危險(xiǎn)、血液、憤怒等含義,二者在文化差異上極大。書(shū)名“紅樓夢(mèng)”中的“紅樓”在古代文化中代指富貴人家的閨房,其內(nèi)涵具有富貴、繁盛、顯赫之意,而且古詩(shī)有云“洛陽(yáng)無(wú)限紅樓女”、“紅樓富家女,金縷繡羅褥”等寓意了紅樓這個(gè)詞背后的特殊文化內(nèi)涵與美學(xué)概念,但是在英國(guó)文化中,紅樓就只是紅色的房子而已。以楊霍二人為例,楊憲益采取的是異化的翻譯策略,其為《A Dream of Red Mansions》,最大程度地保留了源文化的內(nèi)涵與意象,但是對(duì)于西方的讀者來(lái)說(shuō),在不了解中華文化背景的情況下,根本無(wú)法理解書(shū)名中的隱喻,也無(wú)法實(shí)現(xiàn)完全的移植,對(duì)于原著所要體現(xiàn)的虛幻寓意及警示意味可謂是摸不著頭腦。從西方讀者的角度來(lái)看書(shū)名,很可能就只是理解為在紅色的房子中所做的夢(mèng),傳達(dá)出的大概也只是一種浪漫的情調(diào),原著名所具有美學(xué)詩(shī)化概念可以說(shuō)是完全聯(lián)想不到。楊憲益在翻譯內(nèi)容中,也忠實(shí)地再現(xiàn)了紅色的各種文化內(nèi)涵與文學(xué)意義。英國(guó)漢學(xué)家、翻譯家霍克斯(Hawkes)所采取的是歸化的翻譯策略,他的書(shū)名翻譯為《The Dream of the Stone》,完全避開(kāi)了原著中紅樓的隱喻與文化內(nèi)涵,雖然提升了讀者的接受性,避開(kāi)了英語(yǔ)文化中紅色的貶義聯(lián)想,但是卻也喪失了其背后值得玩味的美學(xué)概念。尤其是《紅樓夢(mèng)》中廣泛出現(xiàn)的紅色寓意,在霍克斯歸化策略的翻譯下,紅色全部被轉(zhuǎn)變?yōu)榱擞⒄Z(yǔ)中另外一些代表高貴、顯赫、積極含義的綠色和金色,不得不說(shuō),這也是一種無(wú)奈。不管歸化抑或異化,終歸是為隱喻翻譯服務(wù),無(wú)高低上下之分,筆者也覺(jué)得隱喻翻譯需堅(jiān)持楊戴的精神,讓讀者逐漸適應(yīng)。
隱喻翻譯案例剖析——以人名隱喻為例
接下來(lái)從楊憲益夫婦和英國(guó)學(xué)者大衛(wèi)·霍克斯所完成的譯本《紅樓夢(mèng)》中人名隱喻的翻譯例子出發(fā),探究其中的人名隱喻的含義及翻譯,進(jìn)行分析,探索其隱喻翻譯的策略。
雖然中英文名字在構(gòu)成上相同,但是結(jié)構(gòu)卻大相徑庭。中文姓名姓在前,名在后,英文姓名則是名在前姓在后,或者是名加上中名加上姓所組成的三重結(jié)構(gòu),在翻譯時(shí),就要考慮到二者相異的文化習(xí)慣?!都t樓夢(mèng)》的人物命名歷來(lái)是紅學(xué)中一個(gè)被深刻探討的話題,曹雪芹在人物命名中所暗含的隱喻也是加強(qiáng)對(duì)其身世、性格、命運(yùn)理解的輔助手段,其對(duì)姓名隱喻藝術(shù)的使用極為成功。曹雪芹的人名隱喻主要有三種方法:諧音法、典故法、職業(yè)法。諧音法是很多人物命名的主要方法,其諧音或取感嘆、或取諷刺、或取暗示之意,例如:甄士隱——真事隱,賈雨村——假語(yǔ)村,馮淵——逢冤,秦可卿——情可輕,秦鐘——情種,詹光——沾光,卜固修——不顧羞,賈化——假話,單聘仁——擅騙人,甄英蓮——真應(yīng)憐等。這些隱喻要么取諷刺之意,要么暗示人物命運(yùn),要么點(diǎn)名人物特點(diǎn),功能各不一樣,可以說(shuō)是諧音法的妙應(yīng)用。典故法的應(yīng)用主要體現(xiàn)在眾多女性人物身上,例如賈迎春其名取“迎春且薄妝”之意,林黛玉之名取晏幾道《虞美人》詞:“樓中翠黛含春怨,閑倚欄桿見(jiàn)。遠(yuǎn)彈雙淚惜香紅,暗恨玉顏光景與花同?!笔废嬖迫∽裕ㄌ疲埣摹冻鷩@》“湘云妝起江沉沉”。這些都是古代文學(xué)上的著名典故。職業(yè)法主要是為了區(qū)分作品中眾多下人所作,例如賈府四位小姐的丫鬟取自“琴棋書(shū)畫(huà)”作抱琴、司棋、待書(shū)、入畫(huà),寶玉的小廝焙茗(茗煙)、墨雨、引泉、挑云、鋤藥、掃紅、伴鶴,與端茶、研墨、灌水、種藥、掃花、戲鶴有關(guān)。
楊憲益主要使用音譯法,即用于拼寫(xiě)中文普通話的羅馬拼音系統(tǒng),也稱(chēng)韋氏拼音。人物姓名主要如:賈政叫Hia Ching,薛蟠叫Hsueh Pan;薛寶釵叫Hsueh Pao chai,賈雨村叫Chia yu-tsun,甄士隱叫CheIl Shih yin等,對(duì)于外國(guó)讀者來(lái)說(shuō),不僅不解其意,而且非常拗口,對(duì)于理解人物性格的命運(yùn)毫無(wú)助益,雖然楊憲益在后面加了備注,但是做法繁瑣,對(duì)于《紅樓夢(mèng)》這本長(zhǎng)篇小說(shuō)是不太合適的。相較之下,霍克斯兼用音譯法與意譯法,階級(jí)地位高的使用漢語(yǔ)拼音音譯法,例如:Dai-Yu,Bao-Yu,Bao-Chai,Wang-Xifeng,ZhenShiyin,Lady Wang等,避免了韋氏拼音的弊端。對(duì)于各種職業(yè)人員的翻譯則采用了意譯,例如王熙鳳夫婦的丫頭平兒,英文翻譯Patience(耐心),取其溫柔耐心的性格,賈母的丫頭鴛鴦?dòng)⑽姆gFaithful(忠誠(chéng)的),取其對(duì)柱子忠心耿耿的意思,賈母的丫頭傻大姐英文翻譯simple(簡(jiǎn)單的),取其頭腦簡(jiǎn)單、不諳世事之意,寶玉的丫頭晴雯英文翻譯Skybrigm(天空明亮),取其“心比天高,身為下賤”之意,這些翻譯對(duì)于西方讀者來(lái)說(shuō),更有利于他們理解人物性格和命運(yùn),可以說(shuō)是一次成功的嘗試,但是對(duì)于國(guó)內(nèi)讀者來(lái)說(shuō),就是另一種意義上的云里霧里了。再說(shuō)賈府小廝們的命名,王熙鳳與賈璉的四個(gè)小廝豐兒、興兒、旺兒、隆兒,其英文名分別是Felicity(幸福,幸運(yùn))、Joker(大王;說(shuō)笑者)、Brightie(光明)、Rich(富裕),雖然在翻譯上與原本的中文語(yǔ)義稍有偏離,但是基本上抓住了人物命名的本意,即取其興旺發(fā)達(dá)、家庭幸福的美好之意。可以說(shuō),這些翻譯更好地促使讀者對(duì)于原著人物代表意象的理解,對(duì)于實(shí)現(xiàn)源語(yǔ)言文化到目的語(yǔ)言文化的內(nèi)涵轉(zhuǎn)移、文化等值有著一定的益處。
小 結(jié)
隱喻的語(yǔ)言學(xué)應(yīng)用根植于不同的社會(huì)文化背景、語(yǔ)境與語(yǔ)言特點(diǎn)之中,加強(qiáng)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)之中的隱喻研究,對(duì)于拓展其在語(yǔ)言應(yīng)用上的范圍具有重要意義。
參考文獻(xiàn):
[1]陳道明.隱喻與翻譯:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)翻譯研究的啟示[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2002(9).
[2]陳剛,胡維佳.功能翻譯理論適合文學(xué)翻譯嗎?——兼評(píng)《紅樓夢(mèng)》詠蟹詩(shī)譯文及語(yǔ)言學(xué)派批評(píng)[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2004(2).
[3]梁穎.《紅樓夢(mèng)》“癡”字在霍克斯英譯本中的再現(xiàn)[J].海外英語(yǔ)(中旬刊),2011(2).
[4]付鳴芳.《紅樓夢(mèng)》人物語(yǔ)言的評(píng)價(jià)意義與翻譯——兼析楊憲益、戴乃迭英譯本人物語(yǔ)言翻譯策略[J].無(wú)錫商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2011,11(5).
[5]鐘曲莉.《紅樓夢(mèng)》中的空間隱喻[J].湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào),2008,29(2).
[6]耿麗敏,王斌.空間隱喻分析——以《紅樓夢(mèng)》中上、下、高、低為例[J].安徽文學(xué)(下半月),2011(7).
[7]Frank Huang(trans).Dream of Red Mansions[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2008.
關(guān)鍵詞:紅樓夢(mèng);英譯;中外對(duì)比
《紅樓夢(mèng)》是中國(guó)古典小說(shuō)的巔峰之作,是我國(guó)四大名著之一。這部小說(shuō)自問(wèn)世以來(lái)被翻譯成各國(guó)文字在世界范圍內(nèi)廣泛傳播,其中英文全譯本共三個(gè),本研究中邦譯文的中文底本參照海南出版社1995年翻印的《紅樓夢(mèng)》(亞?wèn)|本),這個(gè)版本經(jīng)王金波考證應(yīng)是邦譯本所依底本的翻印本;霍譯文及底本參照上海外語(yǔ)教育出版社2012年漢英對(duì)照本,楊譯文及底本參照外文出版社2004年漢英經(jīng)典文庫(kù)英漢對(duì)照本。
一、“男風(fēng)”文化英譯對(duì)比研究
1.男風(fēng)人物描寫(xiě)
《紅樓夢(mèng)》中出現(xiàn)過(guò)多個(gè)男風(fēng)人物,無(wú)論是年少者中的馮淵、寶玉、秦鐘、薛蟠,還是年長(zhǎng)者中的賈珍、邢大舅等;無(wú)論是出身低賤的家奴喜兒,還是身為皇室貴胄的北靜王,都與書(shū)中男風(fēng)情節(jié)脫不了干系。書(shū)中男風(fēng)人物出場(chǎng)時(shí)均有或繁或簡(jiǎn)的描寫(xiě),內(nèi)容涉及男風(fēng)人物的相貌、品性及情感等。邦譯文對(duì)于含有獨(dú)特中國(guó)文化的人物描寫(xiě),傾向于使用更為直白的譯文,相對(duì)其一貫的直譯與加注策略而言,男風(fēng)人物的譯文反倒呈現(xiàn)出不同的風(fēng)格。原文中的男風(fēng)人物描寫(xiě)屬“靜態(tài)”描寫(xiě),除此之外,原文作者還通過(guò)大量筆墨描寫(xiě)了展現(xiàn)男風(fēng)人物活動(dòng)的“動(dòng)態(tài)”情節(jié)。
2.男風(fēng)情節(jié)描寫(xiě)
原文作者通過(guò)“隱”與“顯”刻畫(huà)出數(shù)個(gè)栩栩如生的男風(fēng)人物,典型男風(fēng)人物間的交流自然構(gòu)成原文的男風(fēng)情節(jié)。這類(lèi)情節(jié)的描寫(xiě)也不在少數(shù),主要集中在第九回“鬧學(xué)堂”一節(jié)、第四十七回薛蟠糾纏柳湘蓮反遭苦打一節(jié)、第七十五回邢德全與薛蟠參加賈珍天香樓以射鵠為名聚賭樂(lè)一節(jié)以及幾個(gè)主要人物如賈寶玉與秦鐘、蔣玉菡、北靜王間的情節(jié)等,如下例:
原文:次日,(柳湘蓮)又來(lái)見(jiàn)寶玉。二人相會(huì),如魚(yú)得水。(《紅樓夢(mèng)》第六十六回)(曹雪芹1995:607)
邦譯:On the next day he also came to see Pao-yü. Thetwo of them met. It was like fish getting water.(Bonsall 2004III:68)
霍譯:Next day Xiang-lian went to see Bao-yu. The two ofthem were always wonderfully at ease in each other’s company.(Hawkes & Minford 2012:375)
總體而言,邦譯文由于對(duì)原文亦步亦趨,過(guò)度的直譯可能一定程度影響了譯文對(duì)男風(fēng)情節(jié)的勾勒,譯文相對(duì)霍譯文而言,男風(fēng)情節(jié)的生動(dòng)性與豐富性略差。
二、丫鬟人物命名英譯對(duì)比
楊譯本在處理眾多的丫鬟名時(shí),采用的是音譯法,如襲人(Xiren),平兒(Pinger),晴雯(Qingwen),紫鵑(Zijuan),鴛鴦(Yuanyang)等,本質(zhì)上是一種異化的翻譯策略。其優(yōu)點(diǎn)是方法簡(jiǎn)便,形式統(tǒng)一,保持了原名的異域性,符合現(xiàn)實(shí)生活中人們?nèi)∶膽T例和對(duì)名字功能的一般要求。
霍譯本對(duì)丫鬟名的處理有以下特色:一是在譯名的語(yǔ)音及語(yǔ)義層面都經(jīng)過(guò)了仔細(xì)的推敲,體現(xiàn)出譯者嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆g態(tài)度和高超的翻譯技巧。第二,再現(xiàn)了原著名字成雙配對(duì)和系列性的特征。第三,對(duì)具有不同色彩的語(yǔ)言與不同性質(zhì)的名字進(jìn)行了最佳組合。如,寡居的李紈生性淡薄,別號(hào)“稻香老農(nóng)”,在丈夫賈珠死后過(guò)著槁木死灰的日子,一心只培養(yǎng)賈珠的遺腹子,其丫鬟名曰素云、碧月,霍譯本用拉丁語(yǔ)譯為Candida(清白)和Casta(貞潔),恰如其分地傳達(dá)了李紈的“一尊佛”形象。第四,霍譯本在翻譯人名時(shí),兼采英譯和意譯[1]。
三、判詞文化意象英譯對(duì)比分析
文化意象具有“表象”和“涵義”雙重性,在不同的文化之間,“表象”和“涵義”很少會(huì)具有一致性。在多數(shù)翻譯實(shí)踐中,譯者會(huì)對(duì)“表象”和“涵義”做出取舍。本文當(dāng)中,筆者首先理清《紅樓夢(mèng)》判詞中的文化意象,然后根據(jù)三個(gè)層次(異化歸化)“保留文化意象”“削減(擴(kuò)增)文化意象”“替換文化意象”,對(duì)譯文進(jìn)行分類(lèi)。
1.保留文化意象
表1 中的文化意象,楊譯和霍譯均采取的是異化策略,保留了原文中的文化意象。不同民族賦予了相同的文化意象不同的文化內(nèi)涵,這就是“文化意象錯(cuò)位”現(xiàn)象?!办V月”“榴花”“虎兔”是英語(yǔ)民族中也存在的意象,但是不具有漢語(yǔ)民族賦予它們的特殊涵義。同時(shí)不同民族在文化積淀的過(guò)程中,形成了本民族獨(dú)特的文化意象,“中山狼”是為漢語(yǔ)民族所獨(dú)有的文化意象[2]。為了避免文化虧損,兩位譯者都采取相似的策略。同時(shí),我們要引起注意的是元春判詞中“中山狼”的翻譯處理?!爸猩嚼恰闭Z(yǔ)出明代馬中錫《東田文集》中的中山狼傳,東郭先生誤救中山上的一只狼,反幾乎被狼所吞,后用來(lái)喻指忘恩負(fù)義、恩將仇報(bào)的人。楊譯“山中狼”,隱去其深層涵義,讓讀者自己思考。由于西方《伊索寓言》中也有類(lèi)似的對(duì)狼的殘暴形象的刻畫(huà),霍譯“the wolf in the old fable”,點(diǎn)出了其特殊的文化內(nèi)涵,不失為一個(gè)較為適宜的處理方式。
霍譯將“青燈古佛”中的“青”“古”略去,減弱了原文的語(yǔ)義,令讀者少了對(duì)惜春余下悲切生活的同情。而“桃李”除了“桃李滿天下”中的桃李之意,還可以喻指人的青春年少,這里是指盡管賈府子孫只有賈蘭爵祿高登,李紈的青春年華已逝,霍譯將“桃”省去,只保留“李”,似是為了幫助外國(guó)讀者理解,但卻改變了“桃李”的特殊文化內(nèi)涵。
3.替換文化意象
“桂、蘭”出現(xiàn)在襲人的判詞中,寶玉從宋代陸游《村居書(shū)喜》詩(shī)“花氣襲人知驟暖”中取“襲人”二字為她取名,而蘭桂最香,所有舉此,霍譯僅以“sweetest flower”替代了蘭桂,損失了這一特殊的中國(guó)植物意象?!扒迕鳌笔侵袊?guó)的傳統(tǒng)節(jié)日,楊用直譯的方法把它譯成“Clear and Bright Day”,并且大寫(xiě),西方讀者能明白這是一個(gè)中國(guó)節(jié)日,隨后,楊還通過(guò)注解解釋了何為“ 清明節(jié)”:“The Festival usually on the 5th of April,when the Chinesevisited their family grave”,既避免了語(yǔ)義的流失,又便于西方讀者理解。相比之下,霍譯欠妥,spring 與清明的語(yǔ)義相距甚遠(yuǎn),沒(méi)有再現(xiàn)原文的文化信息。
四、元話語(yǔ)“原來(lái)”與其英譯對(duì)比
1.“原來(lái)”在英譯本中的功能再現(xiàn)
基于對(duì)語(yǔ)料庫(kù)的觀察與統(tǒng)計(jì),我們發(fā)現(xiàn)元話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)“原來(lái)”在兩譯本中的翻譯基本實(shí)現(xiàn)了在語(yǔ)境中的功能。解說(shuō)標(biāo)記語(yǔ)“原來(lái)”在未缺失的情況下常被譯為the fact is that,it appears that,it turned out that/to be,to find that,for,since,however,the reason for等;推論標(biāo)記語(yǔ)“原來(lái)”常被譯為so,oh,well,I see;因果標(biāo)記語(yǔ)“原來(lái)”多被譯為for,since,as,for the reason that,owing to the fact that;對(duì)比標(biāo)記語(yǔ)“原來(lái)”較多譯為but,當(dāng)與“縱然”連用對(duì)比前后話語(yǔ)的矛盾時(shí)譯為though;態(tài)度標(biāo)記語(yǔ)“原來(lái)”則譯why,strange,after all,I see,good gracious,或變感嘆句為疑問(wèn)句表達(dá)相應(yīng)的態(tài)度。
2.“原來(lái)”在英譯本中的翻譯缺失
統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn)《紅樓夢(mèng)》中的元話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)“原來(lái)”在兩英譯本中都有翻譯的缺失現(xiàn)象,尤其作為解說(shuō)標(biāo)記語(yǔ)和推論標(biāo)記語(yǔ)在譯文中缺失較多。章回體小說(shuō)的語(yǔ)篇體裁標(biāo)記語(yǔ)為漢語(yǔ)所特有,這成為“原來(lái)”在兩英譯本中大量缺失的語(yǔ)篇體裁方面的根源。
五、結(jié)束語(yǔ)
隨著中西文化交流的日益加深,雙方的了解愈來(lái)愈全面,西方讀者將會(huì)對(duì)中國(guó)文化有更多的了解,因此筆者認(rèn)為,“中國(guó)文化走出去”并不是要屈就于外國(guó)文化,倘若外國(guó)讀者的閱讀感受是在閱讀本土的文學(xué)作品,談何中國(guó)文化。我們只有在譯作中盡可能多地保留中國(guó)文化,才有可能讓外國(guó)讀者盡可能多地了解中國(guó)文化。
【參考文獻(xiàn)】
關(guān)鍵詞:友情 多層次性 超階級(jí)性 模糊性
馬斯洛理論把人的需求分成生理需求、安全需求、社交需求(也叫情感和歸屬需求)、尊重需求和自我實(shí)現(xiàn)需求等五類(lèi),其中情感和歸屬的需求包括友情、愛(ài)情等這些情感因素。這也就是說(shuō),友情作為具有社會(huì)屬性的人來(lái)說(shuō),幾乎是每個(gè)人都需要的,是人生活中必不可少的內(nèi)容。一個(gè)正常的人如果長(zhǎng)時(shí)間地離開(kāi)人類(lèi)社會(huì)生活,失去了人與人之間的交往,其業(yè)已形成的正常心理就會(huì)產(chǎn)生變異,所以,作為一個(gè)社會(huì)人,不能沒(méi)有人與人的交往。友情的境界雖然有高低之分,但正如愛(ài)迪生所說(shuō):“友誼能增進(jìn)快樂(lè),減輕痛苦,因?yàn)樗鼙对鑫覀兊南矏偅謸?dān)我們的煩惱?!币舱菑倪@個(gè)意義上講,友情是人們生活中必需的。《紅樓夢(mèng)》是一幅描寫(xiě)當(dāng)時(shí)社會(huì)風(fēng)土人情的畫(huà)卷,其中涉及的人物形形,人物的志趣千差萬(wàn)別,人物的精神境界高低錯(cuò)落,因此,這些千差萬(wàn)別的個(gè)性人物所展現(xiàn)出的友情也五彩紛呈。歸結(jié)起來(lái),《紅樓夢(mèng)》中各色人物之間的友情,主要呈現(xiàn)出以下特征。
友情的多層次性
人的身份不同、性格不同、志趣不同,其友情觀也會(huì)因之不同。人們追求的友情的最高境界是“高山流水話知音”。這種友情拒絕功利,不講任何條件,沒(méi)有任何意圖,僅以對(duì)方的感情依戀為基礎(chǔ),是獨(dú)立人格之間的互相呼應(yīng)和確認(rèn)。這種友情,可以使人們的性情得以舒展,心靈產(chǎn)生共鳴?!都t樓夢(mèng)》中當(dāng)然也不乏這種高層次的友情,比如賈寶玉和林黛玉之間的感情。確切地說(shuō),《紅樓夢(mèng)》中賈寶玉、林黛玉之間的感情在發(fā)展為愛(ài)情之前,原也不過(guò)是兩小無(wú)猜,相互了解、相互理解的“知己”友情。正因?yàn)橄嗷チ私狻⑾嗷ダ斫?,才能相互欣賞,惺惺相惜。這類(lèi)友情在《紅樓夢(mèng)》中,同樣也存在于同性之間,比如賈寶玉跟柳湘連之間,賈寶玉跟蔣玉菡之間,甚至黛玉跟紫鵑也可以稱(chēng)得上,這些人之間因志趣相同,所以心理距離才可以更近一些,相互來(lái)往得自然頻繁些。追求高層次友情的人常感嘆“知己難求”,所以當(dāng)《紅樓夢(mèng)》借林黛玉之心,發(fā)出“素日認(rèn)他是個(gè)知己,果然是個(gè)知己”之嘆時(shí),人們才會(huì)覺(jué)得分外動(dòng)人。
除了有志同道合的知己友情外,《紅樓夢(mèng)》中也有江湖俠義一樣的友情。雖說(shuō)《紅樓夢(mèng)》缺少《水滸傳》中那“路見(jiàn)不平一聲吼”的江湖義氣,但并不是說(shuō)《紅樓夢(mèng)》中沒(méi)有“俠義”之情可圈可點(diǎn)?!都t樓夢(mèng)》里倪二助賈蕓就是一例,人們借賈蕓的想頭“素日倪二雖然是潑皮無(wú)賴(lài),卻因人而使,頗有義俠之名。若今日不領(lǐng)他這情,怕他臊了,倒恐生事。不如借了他的,改日加倍還他也倒罷了”??梢钥闯?,倪二不是因?yàn)楹茸砹司撇藕锖康乜犊饽?,而是平日里就有仗義疏財(cái)?shù)暮纻b義氣?!都t樓夢(mèng)》中同類(lèi)的人物遠(yuǎn)不止這一個(gè),其中描寫(xiě)柳湘連不計(jì)前嫌,危急關(guān)頭不僅救了薛蟠,還跟他結(jié)了拜一事,更是彰顯柳湘連身上那股難得的俠義之氣,這說(shuō)明《紅樓夢(mèng)》中雖然沒(méi)有江湖風(fēng)雨,但卻一樣存在著激昂的江湖豪情。
如果說(shuō)江湖俠義的友情仍有可取的話,那么人們對(duì)功利朋友往往是不屑的。但跟曲高注定和寡一樣,那些高境界友情通常是難得一見(jiàn)的,《紅樓夢(mèng)》中更多的是功利性和“酒肉朋友”一類(lèi)的友情。俗話說(shuō):“物以類(lèi)聚,人以群分?!本又氐缢挠亚?、重知心知己,但在任何一個(gè)社會(huì)中,大部分人都還是普通的“庸人、俗人”,這些普通人同樣也需要“志趣相投”的人來(lái)滿足自己的情感需要。于是,很多低層次的友情常因某種利益、某種特殊的關(guān)系維系著?!都t樓夢(mèng)》中這種友情是最多的,如圍繞薛蟠身邊的那些:《紅樓夢(mèng)》書(shū)中提到“薛蟠隨母住到姨父家,從來(lái)時(shí)的怕?lián)囊谈傅墓芙碳s束,到后來(lái)的樂(lè)在其中,就是因?yàn)橘Z府有賈赦、賈珍、賈蓉等一干跟他臭味相投的人,可以跟他通宵達(dá)旦地聚賭、聚酒”,從這里,人們可以想象圍繞薛蟠身邊這些人友情的情形,這真可以算得上“酒肉朋友”的典型了?!都t樓夢(mèng)》中這種因某種利益維系的“友情”無(wú)處不在,抄揀大觀園一事的發(fā)生,歸根結(jié)底是要追溯到邢夫人跟王善保家的都忌恨王熙鳳這一層關(guān)系上。正因?yàn)橛亚檫@種普遍存在性的緣故,所以當(dāng)人們以鄙夷的目光審視《紅樓夢(mèng)》中薛蟠“酒肉朋友”的同時(shí),看到薛蟠在賈珍的兒媳秦可卿死后慷慨“捐棺”之時(shí),也會(huì)油然生出幾絲好感來(lái)――原來(lái)“惡人、俗人、庸人”的友情也并不總是那么俗不可耐,這本來(lái)都是人性各層次需要的一部分。
友情的相同際遇性
“同病相憐”,通常情況下,相同處境、相同經(jīng)歷、相同身份的人更容易相互理解?!都t樓夢(mèng)》描寫(xiě)的背景是等級(jí)森嚴(yán)的封建社會(huì),里面的各色人物分屬于不同的階級(jí)、階層,自然人物關(guān)系所展現(xiàn)的友情很多也都帶上了“階級(jí)友情”的特征,那些相同命運(yùn)的貴族小姐,那些同樣侍奉主子、小姐的小子、丫頭,還有大觀園那些同臺(tái)唱戲的小戲子無(wú)不如此,相似的命運(yùn)將他們緊緊地連在一起,讓他們相互擁抱著取暖。
人們看到《紅樓夢(mèng)》中描寫(xiě)的史湘云和林黛玉,兩人言語(yǔ)之間常有摩擦,但相比大觀園的其他姐妹,兩人更多的似乎是相互理解。因?yàn)槊看芜M(jìn)賈府,史湘云多半住在黛玉的屋里,而不是探春、惜春等人那里,這就說(shuō)明了這個(gè)問(wèn)題。還有中秋節(jié)賞月那段情節(jié),湘云這樣寬慰黛玉:“你是個(gè)明白人,何必作此形象自苦,我也和你一樣,我就不似你這樣心窄。何況你又多病,還不自己保養(yǎng)……”從這里人們可以看出,正因史、林二人都是自小父母雙亡,孤苦無(wú)依,有著相似的處境、心境,所以史湘云才可能這樣設(shè)身處地地站在林黛玉的角度安慰她。
大觀園中的小姐們?nèi)绱?,丫環(huán)們的好多友情也是建立在相同命運(yùn)這一基礎(chǔ)上的。《紅樓夢(mèng)》中提到賈赦要強(qiáng)娶鴛鴦為妾,相同身份的襲人、平兒等人安慰時(shí),平兒說(shuō)了這樣一番話:“這是咱們好,比如襲人、琥珀、素云、紫鵑、彩霞、玉釧兒、麝月、翠墨,跟了史姑娘去的翠縷,死了的可人和金釧,去了的茜雪,連上你我,這十來(lái)個(gè)人,從小兒什么話兒不說(shuō)?什么事兒不做?……”由此,我們可以看出,因?yàn)樯矸菹嗤?,所處的地位一樣,這些丫環(huán)的命運(yùn)也是差不多的,同病相憐,相同的境遇使得她們可以相互理解、互相支持,有了心事,才可以這樣毫無(wú)掛礙地傾訴給對(duì)方。類(lèi)似的情況在大觀園的那些小戲子身上表現(xiàn)得也很明顯,當(dāng)我們讀到《紅樓夢(mèng)》里描寫(xiě)那幫小戲子共同對(duì)付趙姨娘時(shí)的滑稽場(chǎng)景,在啞然失笑的同時(shí),又會(huì)為他們那份患難與共、生死相依的情誼而感動(dòng)和感嘆。
友情的超階級(jí)性
在等級(jí)森嚴(yán)的宗法社會(huì)里,封建大家族里父母子女、兄弟相妹之間,相處的時(shí)間往往還不如主仆相處的時(shí)間長(zhǎng)。在這種環(huán)境里,主仆的身份、禮數(shù)限制了彼此的言行,但限制不了相互了解而產(chǎn)生的親密的感情。于是,主仆之間這種因長(zhǎng)相廝磨、親密接觸而產(chǎn)生的感情,經(jīng)常會(huì)超越階級(jí)身份的局限,不斷加深,最后甚至生出“發(fā)小”一樣親密無(wú)間的友情來(lái)。這種友情之深,常遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)血濃于水的親情?!都t樓夢(mèng)》中的這種主仆之間的深厚友情,在黛玉跟紫鵑、探春跟身邊的丫頭身上體現(xiàn)得最明顯。
從價(jià)值取向的角度來(lái)講,賈寶玉是林黛玉的異性知己,但同樣作為女孩子、一直侍奉在黛玉身邊的紫鵑,卻無(wú)疑比寶玉更明白和熟知黛玉孤苦無(wú)依的處境和心境。應(yīng)當(dāng)說(shuō),在賈府,除了真正理解黛玉的除寶玉外,只有紫鵑這一知己了。從紫鵑設(shè)身處地為黛玉的終身努力,為她出謀劃策來(lái)看,她們之間遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了一般的主仆關(guān)系。所以,當(dāng)紫鵑說(shuō)出“一動(dòng)不如一靜。我們這里就算好人家,別的都容易,最難得的是從小兒一處長(zhǎng)大,脾氣性情都彼此知道的了”時(shí),礙于禮法,黛玉雖然嘴上啐她,但是人人都可以讀出來(lái),在那個(gè)沒(méi)有父母依靠,孤單寂寞的環(huán)境,黛玉實(shí)際上心底不知道在怎么感激紫鵑呢。而書(shū)中也正是這樣說(shuō)她:“口內(nèi)雖如此說(shuō),心內(nèi)未嘗不傷感,待他睡了,便直泣了一夜,至天明方打了一個(gè)盹兒?!?/p>
而黛玉臨死之時(shí),紫鵑的悲傷更是不同尋常:“在外頭空床上躺著,顏色青黃,閉了眼,只管流淚,那鼻涕眼淚把一個(gè)砌花錦邊的褥子已濕了碗大的一片?!睆倪@里,我們可以看出,在那無(wú)限凄涼的瀟湘館里,一直關(guān)愛(ài)著、陪伴著黛玉直到生命最后一刻的人,不是口口聲聲把她放在嘴里的賈母等人,而是跟她朝夕相處的紫鵑,是她們之間那份至純至真的友誼。也正是因?yàn)橛羞@情之深,才會(huì)有這悲之切。
如果說(shuō)黛玉和紫鵑之間的這種感情還有主仆之間的那份忠誠(chéng)和同情摻雜其間的話,那么人們看到探春跟她的那些丫環(huán)的關(guān)系,也許更愿把那種親密與尊重視為友情?!都t樓夢(mèng)》中抄揀大觀園那一段,抄到別的小姐都忍氣吞聲,唯有探春擔(dān)著風(fēng)險(xiǎn),挺身而出:“我的東西倒許你們搜閱,要想搜我的丫頭,這卻不能。我原比眾人歹毒,凡丫頭所有的東西我都知道,都在我這里間收著,一針一線他們也沒(méi)的收藏,要搜所以只來(lái)搜我……”讀到這里,人們看到的也許不僅是一個(gè)維護(hù)貼身仆人的貴族小姐,而且是一個(gè)維護(hù)跟自己朝夕相處的同伴的尊嚴(yán)的小姐。
友情的模糊性
友情跟愛(ài)情有時(shí)是很難區(qū)別的,尤其是異性之間。我們很難說(shuō)清楚兩小無(wú)猜的兩個(gè)異性,昨天還是朋友,今天就變成戀人了,甚至同性之間也存在這種情況。人們提及《紅樓夢(mèng)》中的賈寶玉和林黛玉之間的關(guān)系,首先也會(huì)想到他們之間的愛(ài)情。是的,寶黛之間的感情最終是以愛(ài)情的形式呈現(xiàn),而且寶玉第一次見(jiàn)到黛玉時(shí)也說(shuō)“這個(gè)妹妹見(jiàn)過(guò)的……”,也似乎有一見(jiàn)鐘情的味道,但有誰(shuí)能說(shuō)那七八歲的孩子之間那種親密無(wú)間,從而相知相解就當(dāng)是愛(ài)情,而不是友情?至于這份長(zhǎng)相廝磨形成的“知己”的友情,哪一天演變?yōu)閻?ài)情的,就更難說(shuō)清了。在那個(gè)心中有愛(ài)卻不能說(shuō),不能暴之于陽(yáng)光下的時(shí)代,就算真的萌生了“愛(ài)情”,也不得不披上“友情”的外衣。正因?yàn)槠洳荒苷f(shuō),所以才更不能明確地分辨清楚,要不春心萌動(dòng)的寶玉和黛玉也不會(huì)一次又一次地相互試探了。
當(dāng)然,從心理學(xué)角度講,同性之間的友情超過(guò)了限度的,也不再那么單純。寶玉跟秦鐘、跟蔣玉菡,甚至跟柳湘蓮之間,都不能算作一般意義上的友情,但這并不等于說(shuō)他們這些關(guān)系不具有友情的特點(diǎn),相同的志趣一向是維系他們關(guān)系的基礎(chǔ)。而更有代表性的是大觀園里小戲子藕官的故事,那似乎背離友情更遠(yuǎn),但卻更動(dòng)人。從芳官口中我們可見(jiàn)一斑:“哪里是友誼?他竟是瘋傻的想頭,說(shuō)他自己是小生,官是小旦,常做夫妻,雖說(shuō)是假的,每日那些曲文排場(chǎng),皆是真正溫存體貼之事,故此二人就瘋了,雖不做戲,尋常飲食起坐,兩個(gè)人竟是你恩我愛(ài)。官一死,他哭得死去活來(lái),至今不忘,所以每節(jié)燒紙……”讀到這里,人們會(huì)想起電影《霸王別姬》中那一對(duì)唱戲的男主角。精神分析學(xué)說(shuō)給同性戀找原因,指出人對(duì)自身性別認(rèn)知的失誤,成長(zhǎng)過(guò)程中環(huán)境的影響就是其一,古人對(duì)此沒(méi)有這樣理性科學(xué)的認(rèn)識(shí),只知道那種似友情卻又像愛(ài)情的關(guān)系歷朝歷代都有。《紅樓夢(mèng)》就把這種界限模糊的感情呈現(xiàn)在人們眼前。拋開(kāi)這種感情最終發(fā)展到哪種境地不論,就說(shuō)當(dāng)人們讀到《紅樓夢(mèng)》中那對(duì)備受命運(yùn)捉弄的戲子那種患難與共、生死相依的感情之篤厚時(shí),有誰(shuí)會(huì)說(shuō)那種真摯就一定不是友情呢?
參考文獻(xiàn):
1.曹雪芹:《紅樓夢(mèng)》,人民文學(xué)出版社,2008年版。
2.培根:《培根論說(shuō)文集》,商務(wù)印書(shū)館,2008年版。
3.宋立英:《論〈紅樓夢(mèng)〉教學(xué)與大學(xué)生親情、友情素質(zhì)的培養(yǎng)》,《邊疆經(jīng)濟(jì)與文化》,2008(12)。
4.王穎卓:《紫娟與紅娘比較談》,《紅樓學(xué)刊》,2003(1)。
級(jí)別:CSSCI南大期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):Caj-cd規(guī)范獲獎(jiǎng)期刊
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)