前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的跨文化交流的案例主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
語(yǔ)言和文化是密不可分的。學(xué)習(xí)語(yǔ)言必須了解文化,理解文化必須了解語(yǔ)言。因此,語(yǔ)言教學(xué)應(yīng)該與文化教學(xué)結(jié)合進(jìn)行,這已經(jīng)成為語(yǔ)言學(xué)家和廣大英語(yǔ)教師的共識(shí)。英語(yǔ)詞匯,英語(yǔ)語(yǔ)言構(gòu)成的要素之一,承載著英語(yǔ)國(guó)家的特定文化。詞匯教學(xué)中,教師應(yīng)及時(shí)、適時(shí)介紹西方文化,增加學(xué)習(xí)者對(duì)中西文化差異的敏感性,逐漸培養(yǎng)其跨文化交流意識(shí),以期實(shí)現(xiàn)提高學(xué)習(xí)者實(shí)際交流能力的最終目標(biāo)。
一、詞匯教學(xué)中培養(yǎng)跨文化意識(shí)的重要意義
專(zhuān)家學(xué)者的研究和論述說(shuō)明,現(xiàn)階段我國(guó)普通高校非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的大部分學(xué)生的詞匯知識(shí)還相當(dāng)匾乏,英語(yǔ)水平遠(yuǎn)沒(méi)達(dá)到中等程度。對(duì)于處于初級(jí)階段的外語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,詞匯知識(shí)學(xué)習(xí)的主要途徑依然是直接學(xué)得,來(lái)自老師的課堂詞匯教學(xué)。由此,公共外語(yǔ)教學(xué)中不可忽視詞匯教學(xué)。
語(yǔ)言是文化的載體,而詞匯又是語(yǔ)言的基本構(gòu)成要素。中西方文化差異在詞匯層面上體現(xiàn)的非常突出,涉及的面也最為廣泛。了解詞匯層面上的中西方文化差異既有助于加深對(duì)語(yǔ)言的理解,同時(shí)也有助于把所學(xué)詞匯得體地運(yùn)用于實(shí)際語(yǔ)言交流中。當(dāng)前,我國(guó)普通高校的公共英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)適時(shí)補(bǔ)充英語(yǔ)文化知識(shí),將詞匯教學(xué)與文化教學(xué)融為一體,從根基上向?qū)W生輸送英文素養(yǎng),使其了解中西文化的差異,為日后準(zhǔn)確得體自如地運(yùn)用詞匯知識(shí)表達(dá)思想打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家利奇(Geoffrey Leech ,1981)在其Semantics一書(shū)中提出詞義包含七個(gè)層面:概念意義、內(nèi)涵意義、風(fēng)格意義、感情意義、反映意義、搭配意義和主題意義。概念意義屬于基本詞義,其他各項(xiàng)是詞在具體語(yǔ)言環(huán)境中的意義,因而傳載著不同側(cè)面的文化信息。因此,詞匯教學(xué)中只注重詞的音、型、義這些表面屬性是難以促成實(shí)際交流能力的。從學(xué)習(xí)者的角度看,任何一個(gè)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者,不僅要掌握詞的字面意義而且還要了解詞的文化內(nèi)涵。否則,交流中就會(huì)犯錯(cuò)誤,會(huì)引起誤解和不快,不僅達(dá)不到溝通的目的,相反還會(huì)造成負(fù)面影響。從教育者的角度看,在整個(gè)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,從詞匯這一環(huán)節(jié)起教師就要注意適時(shí)介紹西方文化知識(shí),將其融人詞匯教學(xué),引導(dǎo)他們樹(shù)立跨文化交際的意識(shí),從起點(diǎn)處就向?qū)W習(xí)者輸送英文素養(yǎng),提高其綜合運(yùn)用英語(yǔ)的能力,最終達(dá)成有效流暢的交流。比如,在學(xué)習(xí)politician時(shí),就應(yīng)該及時(shí)指出其在英語(yǔ)文化里第一含義是“政客,政治販子”而不是我國(guó)文化里的“政治家”。中文的“政治家”對(duì)應(yīng)的英文是“stateman"。在西方文化里,政治家指的是善于管理國(guó)家的明智之士和有威望的政府高級(jí)官員。而politician指的是為謀取個(gè)人私利搞政治、耍手腕的人,譯為“政客”或“政治販子”更符合英語(yǔ)國(guó)家的文化內(nèi)涵。
詞匯教學(xué)中適時(shí)介紹文化知識(shí)對(duì)學(xué)習(xí)者詞匯能力發(fā)展將起到事半功倍的作用,進(jìn)行詞匯教學(xué)時(shí)切不可只注重詞語(yǔ)知識(shí),忽視其文化傳承,也不可將詞匯知識(shí)與文化含義分割介紹,要做到適時(shí)融合,否則將會(huì)造成事倍功半甚至負(fù)面遷移的后果。
中國(guó)有句古話(huà)“授人以魚(yú)”不如“授人以漁”。英語(yǔ)詞匯教學(xué)中西方文化介紹只是給他們提供了零散的英語(yǔ)文化信息,只是一種知識(shí)傳授.相當(dāng)于“授人以魚(yú)”。這固然必要,但更重要的是一種意識(shí)的培養(yǎng),能力的培養(yǎng)。老師這種融文化知識(shí)于詞匯教學(xué)中的思路和方法恰似“授人以漁”。多年以后,學(xué)生可能忘記了老師所講授的具體文化知識(shí)點(diǎn),但是,這種教學(xué)方法下所培養(yǎng)起來(lái)的跨文化意識(shí)以及隨之而發(fā)展的跨文化交際能力將伴隨他們終生。這正是我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)目的之所在。
二、詞匯教學(xué)中培養(yǎng)跨文化意識(shí)的具體方法
1.直接介紹(explicit instruction )。因?yàn)槿狈φ鎸?shí)具體的語(yǔ)言環(huán)境,我國(guó)學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)和英語(yǔ)文化知識(shí)的主要來(lái)源是教師調(diào)控的課堂。在這種情況下,教師適合直接介紹詞匯所承載的文化信息。這是詞匯教學(xué)與文化教學(xué)二者結(jié)合最常用最便捷的方法之一。例如,詞語(yǔ)Achilles heel的意義是“致命弱點(diǎn)”,它來(lái)自希臘神話(huà)故事。荷馬詩(shī)史《伊利亞特》中有一位希臘英雄阿基利斯(Achilles),他出生后由母親抓著腳后跟(heel)浸入冥河水中。浸過(guò)水的全身刀槍不人,唯獨(dú)沒(méi)浸過(guò)水的后跟部位抵抗不住刀槍?zhuān)蔀橹旅?。后?lái),在戰(zhàn)斗中Achilles被擊中后跟而死。這個(gè)希臘故事升華出英語(yǔ)Achilles heel的典故。三言?xún)烧Z(yǔ)既增加了詞匯教學(xué)的趣味性又介紹了西方文化知識(shí),還潛移默化地影響著學(xué)生地跨文化意識(shí)地形成。
2.對(duì)照比較(comparison and contrast) 對(duì)照比較是跨文化教學(xué)的另一種常用方法,正所謂“有比較才能有鑒別”。由于中西方文化間的差異,在中英兩種語(yǔ)言里常常很難找到意義完全對(duì)等的詞語(yǔ)。要徹底理解語(yǔ)言就必須了解詞語(yǔ)所包含的文化。比如,我們漢語(yǔ)里的“竹夫人竺和英語(yǔ)中的Dutch wife該如何對(duì)譯?教學(xué)中如果忽視了文化淵源,把“竹夫人”直接譯成bamboo wife,把Dutch wife譯成“荷蘭夫人”,恐怕沒(méi)有學(xué)生明白在講什么。我們知道“竹夫人”是用竹青蔑或用整段竹子做成的一種納涼用具,圓柱型,中空,周?chē)卸矗鹜L(fēng)作用。Dutch wife是a long round or an open frame of rattan or cane used in beds in tropical countries as a rest for the limbs and an aid in keeping cool.因此,竹夫人和Dutch wife應(yīng)該是對(duì)方語(yǔ)言里最接近的對(duì)應(yīng)詞,也就不難翻譯不難理解了。通過(guò)對(duì)照比較,學(xué)生會(huì)更深刻地理解西方文化,更清楚了解東西方文化的差異。
一、旅游英語(yǔ)的特征
旅游英語(yǔ)的特征主要分為以下幾點(diǎn)。
(一)從旅游英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)入手,旅游英語(yǔ)的學(xué)習(xí)需要從旅游廣告、手冊(cè)、標(biāo)識(shí)語(yǔ)、導(dǎo)游詞、景點(diǎn)描寫(xiě)、接待以及旅游指南等細(xì)節(jié)方面入手,還需要根據(jù)實(shí)例了解英漢互譯的技巧。
(二)從交流的雙方對(duì)象來(lái)看,旅游英語(yǔ)交流者或多或少的都會(huì)具有文化背景差異,因此旅游英語(yǔ)教學(xué)中會(huì)有與異國(guó)文化相關(guān)的知識(shí)。
(三)從旅游英語(yǔ)的作用來(lái)看,旅游英語(yǔ)自身承擔(dān)著文化傳播的媒介這一角色。因?yàn)樵诼糜芜^(guò)程中,為了達(dá)到怡情怡景的目的,旅游者總是希望能從旅游過(guò)程中接觸了解異國(guó)文化,開(kāi)闊眼界。這就意味旅游英語(yǔ)教學(xué)中學(xué)生要學(xué)會(huì)正確的把文化信息傳遞給旅游者的需要,引起感情上的共鳴。
二、旅游英語(yǔ)中的跨文化交際
Inter-cultural communication(跨文化交際)是指不同文化不同背景的人之間的交際。跨文化交流,指通過(guò)語(yǔ)言與其他文化進(jìn)行交流,也指以語(yǔ)言為載體,在不同的文化背景下,人們進(jìn)行信息互換。成功的跨文化交流在某種程度上促進(jìn)了兩種文化的交流和發(fā)展,在全球經(jīng)濟(jì)一體化的當(dāng)下為文化間的互補(bǔ)和融合提供了平臺(tái)。所以,在英語(yǔ)教學(xué)中,不能只教語(yǔ)言而忽視了文化傳播。根據(jù)旅游英語(yǔ)交際的內(nèi)容和交際雙方的特征,可以通過(guò)案例分析和實(shí)踐進(jìn)一步培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,跨文化交際能力是一種社會(huì)評(píng)價(jià),跨文化交際技巧可以體現(xiàn)學(xué)生的交際能力。旅游英語(yǔ)的教學(xué)活動(dòng)首先是對(duì)于語(yǔ)言的教學(xué),受旅游服務(wù)的影響,旅游英語(yǔ)要特別注重培養(yǎng)學(xué)生在旅游環(huán)境下進(jìn)行有效交流的能力。這一能力在一定程度上還會(huì)受到學(xué)生感知文化差異能力的影響,感知能力差直接會(huì)影響學(xué)生英語(yǔ)文化知識(shí)的吸收與內(nèi)化。
語(yǔ)言交際能力不單純是對(duì)語(yǔ)言知識(shí)的積累和應(yīng)付考試,它還包括對(duì)語(yǔ)言知識(shí)文化背景的了解與運(yùn)用。所以教師在以學(xué)生為中心的英語(yǔ)課堂上,講解示范案例時(shí)需要精細(xì).根據(jù)學(xué)生吸收的情況調(diào)整進(jìn)度,切不可為了完成教學(xué)任務(wù)而趕進(jìn)度,讓學(xué)生有越來(lái)越多的機(jī)會(huì)開(kāi)口講英語(yǔ),越來(lái)越多的機(jī)會(huì)進(jìn)行模擬實(shí)踐。只有通過(guò)實(shí)踐才能更好的總結(jié)知識(shí),夯實(shí)英語(yǔ)基礎(chǔ)。另外,愉快的學(xué)習(xí)氣氛能讓學(xué)生更高效的吸收知識(shí),要激勵(lì)學(xué)生積極參與課堂互動(dòng)-師生互動(dòng)、生生互動(dòng),培養(yǎng)其大膽開(kāi)口說(shuō)英語(yǔ)的膽量,提高英語(yǔ)表達(dá)能力。在設(shè)定教學(xué)活動(dòng)時(shí),注意調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性和主動(dòng)性,可以讓學(xué)生自己選擇自己感興趣的任務(wù)去完成,也可以讓學(xué)生分組自己制定任務(wù),和其他組別互換.如讓學(xué)生看一些有趣的英語(yǔ)視頻、英文歌曲、VOA、CNN、校園內(nèi)外生活、個(gè)人經(jīng)歷、扮演家庭喜劇、假期歸來(lái)的分享、男女同學(xué)的交往等學(xué)生熟悉和感興趣的話(huà)題,讓學(xué)生感到有話(huà)題可聊。鼓勵(lì)大家攜帶電子詞典實(shí)時(shí)查詢(xún)自己不會(huì)的單詞詞組。為提高學(xué)生的表達(dá)能力,教師還可經(jīng)常設(shè)定一些語(yǔ)境(機(jī)場(chǎng)接待、安排食宿),把學(xué)生放在不同的特定情境使用英語(yǔ)這門(mén)工具進(jìn)行交流。在這些環(huán)節(jié)中,判斷學(xué)生是否掌握知識(shí)的標(biāo)準(zhǔn)不應(yīng)單看語(yǔ)法是否使用正確以交流的結(jié)構(gòu)準(zhǔn)確性為準(zhǔn)。而應(yīng)該從判斷交流是否有效這個(gè)角度下手。
此外,要全方位的培養(yǎng)學(xué)生的旅游英語(yǔ)交際能力,不但要重視口語(yǔ)能力。也要重視聽(tīng)的能力。聽(tīng)說(shuō)能力是相輔相成的。首先教師課堂教學(xué)要盡量用英語(yǔ)組織,多給學(xué)生創(chuàng)造聽(tīng)英語(yǔ)的環(huán)境。其次,讓學(xué)生多開(kāi)口說(shuō)英語(yǔ),如:課前做self presetation、debate、role play、speech time、show time等,遵循由易到難的原則引導(dǎo)學(xué)生積極主動(dòng)地接受英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)訓(xùn)練。
三、培養(yǎng)措施
(一)結(jié)合英語(yǔ)背景和歷史
學(xué)習(xí)英語(yǔ)的目的是掌握一門(mén)交際語(yǔ)言,能夠使用這個(gè)工具進(jìn)行文化交流。旅游英語(yǔ)教學(xué)要多深入探討其他民族的文化風(fēng)俗, 讓學(xué)生充分了解所學(xué)語(yǔ)言使用者的社會(huì)背景,要考慮不同的社會(huì)背景以及歷史等。
(二)聯(lián)手建立學(xué)生跨文化意識(shí)
學(xué)生要想學(xué)好旅游英語(yǔ)并能運(yùn)用它, 就必須培養(yǎng)跨文化意識(shí),民族的世界觀(guān)、道德觀(guān)和價(jià)值觀(guān)等大多體現(xiàn)在語(yǔ)言文化里,只有具備跨文化意識(shí)的人才能夠把母語(yǔ)和目的語(yǔ)兩者融會(huì)貫通。教師在教學(xué)過(guò)程中可以激勵(lì)學(xué)生培養(yǎng)對(duì)異國(guó)文化的興趣,幫助學(xué)生建立跨文化意識(shí)。
(三)課程聯(lián)系實(shí)際
以語(yǔ)言為中心的旅游英語(yǔ)課程必須具有圍繞旅游服務(wù)行業(yè)的教學(xué)活動(dòng)。因此,必須要在學(xué)生對(duì)異國(guó)文化都理解的基礎(chǔ)上更好的培養(yǎng)其英語(yǔ)表達(dá)能力及臨場(chǎng)應(yīng)對(duì)能力,在提高學(xué)生英語(yǔ)聽(tīng)力和口語(yǔ)的基礎(chǔ)上,加深跨文化意識(shí)的培養(yǎng)。在學(xué)生夯實(shí)了語(yǔ)言基礎(chǔ)之后,教師引入跨文化元素,繼續(xù)引導(dǎo)學(xué)生從跨文化視角了解旅游景點(diǎn)和所服務(wù)人群,從而實(shí)現(xiàn)旅游英語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)。除了具備流利的英語(yǔ)口語(yǔ)這第一要素之外,擁有一定的跨文化知識(shí)儲(chǔ)備是提高旅游英語(yǔ)交際能力的必要條件,將二者充分結(jié)合才能夠培養(yǎng)出高水平旅游英語(yǔ)交流人才。
百年學(xué)村歷史豐厚,文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)如火如荼,傳統(tǒng)和多元化讓集美變得愈發(fā)有國(guó)際吸引力。這幾年,在運(yùn)營(yíng)國(guó)際化項(xiàng)目的基礎(chǔ)上,集美依托它優(yōu)越的自然與人文資源,開(kāi)發(fā)游學(xué)產(chǎn)業(yè),吸引越來(lái)越多高精尖國(guó)際學(xué)生團(tuán)體來(lái)集美體驗(yàn)一場(chǎng)跨文化之旅。國(guó)際化的游學(xué)之旅,為體驗(yàn)學(xué)村提供了新鮮視角。
清晨,漫步在集美學(xué)村,感受豐厚歷史和古樸建筑,午餐后,悠悠然賞一曲南音,感受在地閩南文化,下午3點(diǎn),在集美大學(xué)的龍舟湖上搖槳揮汗,到了晚上,和各國(guó)小伙伴參加文化交流晚會(huì)。這是劍橋大學(xué)生Alex在集美的一天。他是這次集美百人研學(xué)夏令營(yíng)中的一員,和他一起來(lái)到集美的,還有牛津、劍橋、哈佛、耶魯?shù)冉倜麃?lái)自頂尖名校和世界各國(guó)的大學(xué)生。
作為一個(gè)新產(chǎn)業(yè),游學(xué)“寓教于游”的方式受到國(guó)內(nèi)外學(xué)生群體的歡迎。這一次,集美走在了游學(xué)產(chǎn)業(yè)前沿。集美對(duì)外交流的歷史由來(lái)已久,華僑大學(xué)及下屬的華文學(xué)院一直是對(duì)外交流的窗口,擁有眾多國(guó)外資源。華文學(xué)院每年會(huì)接待大量境外學(xué)生團(tuán),常年有幾十個(gè)國(guó)家的在校學(xué)生在華僑大學(xué)實(shí)習(xí)?;诖?,集美嘗試將游學(xué)事業(yè)做得更透,讓更多的人在這里得到定制體驗(yàn)。
據(jù)集美游學(xué)負(fù)責(zé)人吳翠楠老師說(shuō),游學(xué)集美項(xiàng)目這幾年非常受歡迎,每次招募訊息一登陸各大名校官網(wǎng),就收到各種申請(qǐng)信息。這次集美游學(xué)夏令營(yíng)為期一個(gè)半月,內(nèi)容豐富,為外國(guó)大學(xué)生團(tuán)隊(duì)提供雙向文化交流。前三周時(shí)間里,名校精英、國(guó)際大學(xué)生與中國(guó)學(xué)生進(jìn)行文化交流活動(dòng),以國(guó)家為單位設(shè)立各國(guó)主題教室,各國(guó)學(xué)生用英語(yǔ)向中國(guó)學(xué)生介紹自己的國(guó)家,每天晚上還會(huì)舉辦特色晚會(huì),向中國(guó)學(xué)生展示自己國(guó)家的音樂(lè)舞蹈。后三周則是體驗(yàn)中國(guó)文化的行程,包括學(xué)習(xí)漢語(yǔ)和閩南語(yǔ)、參觀(guān)閩地傳統(tǒng)建筑、南音課堂、品嘗在地風(fēng)物;參觀(guān)廈門(mén)地區(qū)商業(yè)企業(yè),了解中國(guó)的現(xiàn)代化發(fā)展?fàn)顩r;與國(guó)內(nèi)大學(xué)生一起參與集美大社文創(chuàng)項(xiàng)目,提供國(guó)際化視野和建議;了解oY湖、僑英街道等環(huán)保案例;就青少年教育、聯(lián)合國(guó)SDG項(xiàng)目(聯(lián)合國(guó)可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)2015-2030)、集美的國(guó)際化發(fā)展等議題開(kāi)展研討會(huì)等。此外,外國(guó)大學(xué)生們還十分熱心公益,他們通過(guò)在集美特教學(xué)校、民間組織做志愿者,進(jìn)行公益慈善旅行,回饋集美社區(qū)。
世界各國(guó)和全國(guó)各地的學(xué)生群體游學(xué)于集美,百年學(xué)村對(duì)話(huà)世界,再次成為中西教育理念、中外文化的交流匯聚之地。集美走出了一條不同于傳統(tǒng)旅游產(chǎn)品的路,用專(zhuān)業(yè)的團(tuán)隊(duì)打造游學(xué)產(chǎn)業(yè)鏈,充分利用集美學(xué)村高校聚集的優(yōu)勢(shì)資源,組合多方專(zhuān)業(yè)力量來(lái)進(jìn)行產(chǎn)品研發(fā)和市場(chǎng)運(yùn)營(yíng),從人文、藝術(shù)、科學(xué)、自然、多元文化、創(chuàng)造力幾個(gè)方面,提供豐富體驗(yàn)線(xiàn)路,為來(lái)集美游學(xué)及親子團(tuán)體提供了不一樣的跨文化之旅。
關(guān)鍵詞:跨文化交際能力;大學(xué)英語(yǔ)教學(xué);教學(xué)模式
在我國(guó)高校英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,大部分高校采用的是把單詞、語(yǔ)法、語(yǔ)言基本知識(shí)等內(nèi)容當(dāng)成重點(diǎn)進(jìn)行講解的教學(xué)方法,這種教學(xué)方法在一定程度上忽視了對(duì)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng),給學(xué)生的英語(yǔ)運(yùn)用能力帶來(lái)了一些不利影響??缥幕浑H的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式為這個(gè)問(wèn)題的解決提供了一個(gè)新方法,因此我們有必要對(duì)這種基于跨文化交際的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式進(jìn)行探究,使得這種教學(xué)方式能夠得到推廣。
一、采用跨文化交際的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式的優(yōu)點(diǎn)
1.有利于學(xué)生對(duì)異域文化的了解。通過(guò)英語(yǔ)學(xué)習(xí),我們可以發(fā)現(xiàn)這樣一個(gè)問(wèn)題,要想更好地運(yùn)用英語(yǔ),學(xué)習(xí)與英語(yǔ)有關(guān)的文化知識(shí)是一個(gè)不可缺少的過(guò)程。雖然在運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交流的過(guò)程中可以不必遵循固定的語(yǔ)言模式,但是通過(guò)英語(yǔ)所反映出來(lái)的異域文化是有規(guī)律可循的。因此,教師在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中也要給學(xué)生介紹英語(yǔ)文化,讓學(xué)生對(duì)異域文化有一定的了解,進(jìn)而更好地從內(nèi)涵和本質(zhì)兩方面入手來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ)。
2.有利于課堂效率的提高。教師在教學(xué)過(guò)程中通過(guò)創(chuàng)新教學(xué)手段,可以讓學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣有一定的提高,進(jìn)而也會(huì)促進(jìn)課堂效率的提高。作為英美特有的文化背景中的產(chǎn)物,英語(yǔ)所處的背景與漢語(yǔ)的文化背景是存在著很大的差異的。采用跨文化交際的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式,可以讓學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的文化背景有所了解,學(xué)生的求知欲望和好奇心得到了滿(mǎn)足,學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的積極性就會(huì)有所提高,這對(duì)提高課堂教學(xué)的效率是很有幫助的。
二、進(jìn)行跨文化交際的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的方法
《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》規(guī)定了大學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中需要掌握聽(tīng)力理解、口語(yǔ)表達(dá)、閱讀理解、書(shū)面表達(dá)和翻譯五種能力。因此,在采用跨文化交際教學(xué)模式的過(guò)程中,教師應(yīng)該圍繞課程標(biāo)準(zhǔn)制訂整體教學(xué)目標(biāo),再根據(jù)學(xué)生的實(shí)際情況制訂一個(gè)具有多元化特征的教學(xué)目標(biāo),通過(guò)選取能夠表現(xiàn)文化差異性的典型案例進(jìn)行講解的方式,將不同的文化觀(guān)念引入大學(xué)課堂之中,讓學(xué)生在大學(xué)課堂中感受多元文化,進(jìn)而達(dá)到提升學(xué)生英語(yǔ)實(shí)際應(yīng)用能力、深化語(yǔ)言表達(dá)內(nèi)涵的目標(biāo)。
1.轉(zhuǎn)變教學(xué)觀(guān)念。不論是小學(xué)教育、中學(xué)教育,還是高等教育,教學(xué)觀(guān)念都會(huì)對(duì)教學(xué)方式、教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)質(zhì)量產(chǎn)生舉足輕重的影響。在大學(xué)階段,學(xué)生與學(xué)生之間可能會(huì)存在著一定文化差異,這種文化差異對(duì)跨文化交際的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)方式產(chǎn)生一些不好的影響,因此教師在教學(xué)的時(shí)候應(yīng)該重視這樣的問(wèn)題。此外,當(dāng)今社會(huì)更加注重人才的文化知識(shí)水平和交際能力,跨文化教育是培養(yǎng)學(xué)生交際能力的一種方法,因此教師在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中應(yīng)該轉(zhuǎn)變教學(xué)觀(guān)念,對(duì)學(xué)生的跨文化交際能力有所關(guān)注。
2.注重學(xué)生的非語(yǔ)言交際能力。非語(yǔ)言交際是人與人之間交流的一種特殊方式,它是指在某些特定的情況下,人與人之間通過(guò)眼神、手勢(shì)等非語(yǔ)言方式進(jìn)行交流的一個(gè)過(guò)程。不論是在漢語(yǔ)環(huán)境還是在英語(yǔ)環(huán)境中,人與人之間的非語(yǔ)言交流都是真實(shí)存在的。但是在進(jìn)行跨文化交流的過(guò)程中,這樣的非語(yǔ)言交際可能會(huì)更重要一些。在跨文化交流的過(guò)程中,有的時(shí)候一個(gè)同樣的非語(yǔ)言交流動(dòng)作可能會(huì)表達(dá)出不同的含義。比如,同樣是豎起大拇指的動(dòng)作,在中國(guó)及北美的一些地方是表示贊賞的含義,但是在北美另一些地區(qū),人們也會(huì)用豎起大拇指的動(dòng)作來(lái)提出搭便車(chē)的要求。在美國(guó),吹口哨的動(dòng)作表示一種贊揚(yáng)之意,但是在歐洲公共場(chǎng)合對(duì)人吹口哨會(huì)被認(rèn)為是嘲笑人的意思。如果在跨文化交流的過(guò)程中不懂得一些類(lèi)似的常識(shí),學(xué)生在交流過(guò)程中就可能會(huì)產(chǎn)生誤會(huì)。因此,教師在教學(xué)過(guò)程中也要強(qiáng)調(diào)一下這樣的差異,注重學(xué)生的非語(yǔ)言交際能力。
3.提高教師自身文化修養(yǎng)。為了能夠讓跨文化交際的英語(yǔ)教學(xué)模式真正發(fā)揮其應(yīng)有的作用,教師也應(yīng)該擴(kuò)充自身的知識(shí)儲(chǔ)備,對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的文化進(jìn)行深度剖析,從而能夠更好地教育學(xué)生。
4.教學(xué)過(guò)程中注重發(fā)揮大眾媒體的作用。目前互聯(lián)網(wǎng)、電視、電影等大眾媒體已經(jīng)成為學(xué)生日常生活中不可缺少的工具。這些工具可以幫助學(xué)生對(duì)異域文化有一定的了解。但是,目前我們面臨著這樣一個(gè)問(wèn)題,那就是缺乏一種英語(yǔ)文化氛圍,學(xué)生在大學(xué)期間缺少一個(gè)和外國(guó)人交流的過(guò)程。這樣會(huì)導(dǎo)致一個(gè)結(jié)果,學(xué)生雖然對(duì)英語(yǔ)文化的氛圍有了一定的了解,但是卻難以把所學(xué)的英語(yǔ)文化知識(shí)運(yùn)用到日常交流之中。因此,在教學(xué)過(guò)程中,教師可以通過(guò)指導(dǎo)學(xué)生使用互聯(lián)網(wǎng)等媒體手段運(yùn)用所學(xué)知識(shí),以便更好地體會(huì)中西方之間的文化差異。
5.注重培養(yǎng)學(xué)生的獨(dú)立精神。教師在運(yùn)用這種新的教學(xué)方式的過(guò)程中,同樣不能忽略對(duì)學(xué)生獨(dú)立精神的培養(yǎng)。在教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生獨(dú)立思考,通過(guò)自主學(xué)習(xí)的方式了解課內(nèi)外英語(yǔ)知識(shí),提高自身的英語(yǔ)應(yīng)用能力。
三、注重學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)
1.借助英語(yǔ)教材培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師可以通過(guò)挖掘教材文化內(nèi)涵的方式增強(qiáng)學(xué)生對(duì)英美文化的敏感度。如在對(duì)Premarital Agreement一文進(jìn)行講解的過(guò)程中,教師就可以讓學(xué)生了解英美人的婚戀觀(guān)及家庭觀(guān),在此基礎(chǔ)上引導(dǎo)學(xué)生對(duì)英美人和中國(guó)人的婚戀觀(guān)進(jìn)行對(duì)比。在培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力時(shí),對(duì)教材的學(xué)習(xí)是不能被忽略的,教師應(yīng)該以教材為基礎(chǔ),對(duì)異域文化進(jìn)行拓展性的講解。
2.通過(guò)閱讀異域經(jīng)典文學(xué)影視作品的方式培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。經(jīng)典的異域文學(xué)作品是異域文化的一種體現(xiàn)。因此,為了培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,閱讀異域文化作品也是值得推行的一種方式。在異域文學(xué)作品中,《簡(jiǎn)?愛(ài)》《紅字》《呼嘯山莊》等作品就很值得學(xué)生欣賞,電影《阿甘正傳》也是不錯(cuò)的選擇。學(xué)生通過(guò)閱讀、觀(guān)看這些文學(xué)、影視作品,可以在潛移默化中吸收異域文化的營(yíng)養(yǎng),這對(duì)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)有很大的促進(jìn)作用。
3.通過(guò)文化對(duì)比的方式培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。英語(yǔ)教學(xué)是學(xué)生接受西方文化的一個(gè)過(guò)程,教師在教授西方文化的同時(shí)也要指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行文化對(duì)比。在進(jìn)行文化對(duì)比的過(guò)程中應(yīng)該堅(jiān)持不同文化間的相互尊重和相互理解,應(yīng)該用一種的手段進(jìn)行文化交流。這樣可以為不同文化之間的交流提供一個(gè)較為和諧的環(huán)境,對(duì)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)也有一定的幫助。
總之,跨文化交際的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式是促進(jìn)學(xué)生英語(yǔ)運(yùn)用能力提升的一個(gè)重要手段,它對(duì)學(xué)生英語(yǔ)水平的提高有一定的幫助,也可以在一定程度上拓寬學(xué)生的視野,從而讓學(xué)生更好地成為英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才。
參考文獻(xiàn):
[1]孫文倩.基于跨文化交際的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式研究[J].長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào),2013(8):93-94.
[2]糜艷慶.基于跨文化交際能力培養(yǎng)的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式探究[J].淮海工學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2013(11):66-69.
關(guān)鍵詞:跨文化教學(xué);案例分析法;跨文化交際能力
一、 跨文化教學(xué)的趨勢(shì)
隨著科技的迅猛發(fā)展,國(guó)際交流日益增多,不管是跨國(guó)公司之間的經(jīng)濟(jì)往來(lái)、旅游愛(ài)好者之間掀起的出國(guó)旅游熱、還是出于愛(ài)好主動(dòng)學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言,這些都不可避免的要進(jìn)行跨文化交際。正因?yàn)橛薪涣鞯男枰鄬?duì)應(yīng)地跨文化教學(xué)及其研究也應(yīng)運(yùn)而生了。為此,我國(guó)各大院校也紛紛開(kāi)設(shè)跨文化相關(guān)的各種課程,教師們也結(jié)合教學(xué)經(jīng)驗(yàn)采用了諸如講課、小組討論、調(diào)查報(bào)告、案例分析、角色扮演等教學(xué)方法和素材,這些方法都有其各自的優(yōu)點(diǎn)和特點(diǎn)。在這諸多方法中講課仍然是最主要的,因?yàn)樗鼘?duì)于傳授知識(shí)的作用最明顯,但對(duì)于跨文化交際能力的培養(yǎng)所起的作用并不是很突出。而案例分析,尤其是對(duì)影音資料進(jìn)行的案例分析,這種方法對(duì)于提高學(xué)生興趣及跨文化交際能力有很大的幫助,因此我們要把這種方法應(yīng)用到跨文化教學(xué)中去。
二、案例分析法的選取途徑
案例教學(xué)法起源于1920年代,當(dāng)時(shí)是通過(guò)采取真實(shí)情景或事件的案例型式的教學(xué),這種方法有助于激發(fā)學(xué)生興趣,培養(yǎng)學(xué)生主動(dòng)參與課堂討論,從而取得教學(xué)的成功。這種方法受到重視則是20世紀(jì)80年代以后的事了。下面著重選取了三個(gè)途徑來(lái)具體介紹一下案例分析法在教學(xué)中的應(yīng)用。
(一) 真實(shí)的生活場(chǎng)景
生活是最好的舞臺(tái)。教師應(yīng)善于發(fā)現(xiàn)并充分挖掘特殊的生活場(chǎng)景,多方面多角度利用外教提供的資源,多和外教交流,充分發(fā)揮外教在西方文化傳播中的作用。也可以組織一些東西方文化交流活動(dòng),通過(guò)討論各國(guó)之間文化差異、各種西方節(jié)假日慶祝方式、以及赴外企進(jìn)行實(shí)地參觀(guān)等等的各項(xiàng)活動(dòng),使學(xué)生在外企的實(shí)訓(xùn)和上崗實(shí)習(xí)等教學(xué)活動(dòng)中,面對(duì)面地和外國(guó)人進(jìn)行交流。然后把他們交流過(guò)程中遇到的困難沖突,進(jìn)行總結(jié)并分析原因,以消除摩擦和誤會(huì),從而取得跨文化交際的成功。這些生活中真實(shí)具體的案例,能最大限度地提高學(xué)生的跨文化交際能力。
(二) 生動(dòng)形象的文學(xué)作品
我們現(xiàn)在了解到的西方文化,大部分都是通過(guò)學(xué)習(xí)、閱讀文學(xué)作品了解到的。因?yàn)樗軌蛱峁┳钌鷦?dòng)、具體、深入、全面的文字材料,使讀者在閱讀中對(duì)于西方文化進(jìn)行有血有肉的了解。文學(xué)作品通過(guò)對(duì)人物形象在社交場(chǎng)合的言語(yǔ)行為和非言語(yǔ)行為的描述,能夠幫助學(xué)生更清楚地理解言語(yǔ)行為和非言語(yǔ)行為在目的語(yǔ)使用環(huán)境下產(chǎn)生的心理?xiàng)l件,從而間接地提高自身的跨文化交際能力。在學(xué)校里,課堂上學(xué)習(xí)的東西非常有限,因此我們不能僅僅依靠教師在課堂上的教學(xué)來(lái)培養(yǎng)跨文化交際能力,教師要引導(dǎo)學(xué)生充分利用空閑的課外時(shí)間廣泛閱讀西方文學(xué)作品、報(bào)刊雜志和時(shí)事評(píng)論等材料,從中吸取文化知識(shí),增加文化素養(yǎng),拓寬西方文化視野,提高跨文化交際能力。
(三) 多媒體技術(shù)的影視資源
影視資源用于教學(xué),尤其是跨文化教學(xué)中具有其特殊的優(yōu)點(diǎn)和特點(diǎn)。因?yàn)殡娪半娨晫?duì)學(xué)生來(lái)說(shuō)是非常熟悉且受歡迎的一種媒體,它比別的教學(xué)手段更能引起學(xué)生們的興趣;也因?yàn)殡娪半娨暠绕鸾虒W(xué)課本和其他書(shū)籍更戲劇化、動(dòng)態(tài)化。而且它也能更加直觀(guān)化地展現(xiàn)出人物的心理特點(diǎn)或是社會(huì)文化習(xí)俗,也可以使一些抽象的理論概念變得更加具體形象,易于理解。隨著電影科技的發(fā)展,將呈現(xiàn)給人們更豐富、更具體的觀(guān)影體驗(yàn),使人們能夠獲得更加強(qiáng)烈的視覺(jué)沖擊感。這種方式不僅能夠增長(zhǎng)學(xué)生對(duì)他國(guó)文化的了解,提高意識(shí)興趣和好奇心,還可以促使我們反思自己的價(jià)值觀(guān),“取其精華去其糟粕”。在跨文化教學(xué)中,教師要引導(dǎo)學(xué)生對(duì)西方優(yōu)秀的電影情節(jié)進(jìn)行案例分析,提高學(xué)生對(duì)電影情節(jié)案例的理解與分析能力。
三、案例分析法的優(yōu)勢(shì)
案例主要是提供了他人的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),而案例分析主要是通過(guò)分析案例情境中人物的語(yǔ)言、表情、動(dòng)作等來(lái)了解人物的行為,評(píng)價(jià)其對(duì)錯(cuò),進(jìn)而告訴我們?cè)趯?shí)際的跨文化交流中如何應(yīng)對(duì)。在跨文化教學(xué)中案例分析法的優(yōu)勢(shì)也顯而易見(jiàn),下面從三個(gè)方面對(duì)跨文化案列的優(yōu)勢(shì)進(jìn)行分析。
(一)跨文化案例能夠給學(xué)生提供真實(shí)的生活情景
對(duì)于大多數(shù)中國(guó)的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),與外國(guó)人打交道的機(jī)會(huì)不是很多,對(duì)一個(gè)國(guó)家的學(xué)習(xí)只能依靠書(shū)本和電視等,書(shū)本上面的東西都是死的,僅僅可以用來(lái)積累知識(shí),但生活是活的、流動(dòng)的,無(wú)時(shí)無(wú)刻都處在變化之中。如此便導(dǎo)致很多人往往書(shū)本上功夫很到家,學(xué)得很好,但在實(shí)際生活中卻不能為其所用。然而,跨文化案例它本身就是生活的縮影,是真實(shí)生活的演繹,里邊不僅涉及了語(yǔ)言知識(shí)、行為動(dòng)作,還涉及了為人處世、文化習(xí)俗等生活的各個(gè)方面。生動(dòng)形象的場(chǎng)景往往給人更深的心靈感觸,這樣也有助于學(xué)生對(duì)文化知識(shí)的了解與學(xué)習(xí)。更重要的是,對(duì)案例的分析及相關(guān)問(wèn)題的解決為學(xué)生以后的實(shí)際生活和教學(xué)工作也提供有效的參考和借鑒。
(二)跨文化案例有助于促進(jìn)學(xué)生對(duì)跨文化交際中非言語(yǔ)行為的理解力
調(diào)查表明,人與人之間的交流,通過(guò)語(yǔ)言進(jìn)行表達(dá)約占30%,通過(guò)非語(yǔ)言進(jìn)行交際則占70%。非語(yǔ)言交際也是一種重要的交際方式,尤其是外國(guó)人的非語(yǔ)言表達(dá)特別豐富。而非語(yǔ)言交際指的是在特定的情景或語(yǔ)境中使用非語(yǔ)言行為交流和理解信息的過(guò)程,它們不是真正的語(yǔ)言單位,但在生活和交際中有時(shí)候卻能表達(dá)出比語(yǔ)言更強(qiáng)烈的含義。一些特定的非語(yǔ)言行為往往代表著特定的含義,在跨文化交際中必須加以重視。東西方不同文化背景下的非語(yǔ)言文化內(nèi)涵差異非常大。將這些差異在跨文化交際教學(xué)案例中呈現(xiàn)出來(lái),學(xué)生能根據(jù)背景知識(shí)進(jìn)行分析,對(duì)因非言語(yǔ)行為引起的誤解、沖突作出正確的判斷,能增強(qiáng)對(duì)目的語(yǔ)非言語(yǔ)交際的理解力,從而減少跨文化交際的沖突。
(三)跨文化案例有助于培養(yǎng)學(xué)生思考和解決沖突問(wèn)題的能力
“仁者見(jiàn)仁,智者見(jiàn)智?!蓖患虏煌娜藭?huì)有不同的看法,不同文化的人看法肯定也不一樣。通過(guò)對(duì)跨文化案例進(jìn)行分析培養(yǎng)學(xué)生思考和解決問(wèn)題的實(shí)際能力,使學(xué)生學(xué)會(huì)從不同的角度觀(guān)察問(wèn)題。我們知道交際沖突的主要原因不是語(yǔ)言技能和語(yǔ)言知識(shí)造成的,而是東西方思維方式和價(jià)值觀(guān)念的差異造成的,在比較和分析中加深對(duì)多種文化的了解,逐步學(xué)會(huì)站在不同立場(chǎng)看問(wèn)題,促進(jìn)多元化視角的形成,這種能力是跨文化交際過(guò)程中非常重要的一種能力。不僅這樣,還可以引導(dǎo)學(xué)生思考怎樣避免誤解、沖突,解決問(wèn)題的方法,這樣就鍛煉了學(xué)生在實(shí)際生活中解決問(wèn)題的能力,對(duì)培養(yǎng)和提高跨文化交際能力起到至關(guān)重要的作用。
四、結(jié)語(yǔ)
跨文化教學(xué)的主要目的就是使學(xué)生能夠順利地進(jìn)行跨文化交往,在實(shí)際教學(xué)中,通過(guò)案例分析法能提高學(xué)生的跨文化交際能力。但是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力并不是件容易的事,需要國(guó)家、社會(huì)和教師的共同努力,在教學(xué)中運(yùn)用案例分析法,能增長(zhǎng)學(xué)生的知識(shí)以及對(duì)異文化的了解程度,使學(xué)生的語(yǔ)言交際能力適應(yīng)社會(huì)的發(fā)展和時(shí)代的要求,從而達(dá)到跨文化交際的成功。(作者單位:黑龍江大學(xué)文學(xué)院)
參考文獻(xiàn):
[1] 賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2003.
[2] 許力生.語(yǔ)言研究的跨文化視野[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2006.
課程設(shè)置要適應(yīng)時(shí)展的需要。為了適應(yīng)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要,許多高校的外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)在課程設(shè)置上比較注重與市場(chǎng)關(guān)系較大的、實(shí)用性較強(qiáng)的課程,如商務(wù)英語(yǔ)、旅游英語(yǔ)、會(huì)展英語(yǔ)、法律英語(yǔ)等,尤其注重大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試和專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)等級(jí)考試,而對(duì)英美文學(xué)這個(gè)英語(yǔ)主干課程重視程度不夠,認(rèn)為學(xué)習(xí)外國(guó)文學(xué)對(duì)提高英語(yǔ)考試成績(jī)沒(méi)有太大的幫助。受這種價(jià)值觀(guān)念的影響,英美文學(xué)受到空前的冷落,導(dǎo)致師生偏重于學(xué)好語(yǔ)法和詞匯、培養(yǎng)好聽(tīng)力理解能力、掌握好詞匯的準(zhǔn)確發(fā)音以及說(shuō)一口流利的英語(yǔ)。這種教育理念和方式忽視了內(nèi)涵豐富的文學(xué)教育,在導(dǎo)致學(xué)生外語(yǔ)整體素質(zhì)較低的同時(shí),也弱化了跨文化交際的能力。
2英美文學(xué)與跨文化意識(shí)培養(yǎng)的關(guān)系
文學(xué)教學(xué)包括文化和語(yǔ)言?xún)煞N模式,這兩種模式相輔相成,緊密聯(lián)系
2.1跨文化意識(shí)培養(yǎng)是英美文學(xué)教學(xué)的重要組成部分
學(xué)生跨國(guó)文化意識(shí)的培養(yǎng)較多依靠英美文學(xué),且這種方法是一種行之有效的教學(xué)方式。文學(xué)作為文化的載體和民族個(gè)性的重要表現(xiàn)形式,是學(xué)生們了解和掌握一個(gè)民族文化形式、政治風(fēng)氣、經(jīng)濟(jì)面貌、生活習(xí)俗、思想意識(shí)等最真實(shí)、最有效的材料。對(duì)于英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生來(lái)講,英美文學(xué)作品的閱讀、鑒賞和理解,本身就是跨文化交流的一種形式,尤其是異文化中一些相對(duì)隱性的元素,諸如一定范圍內(nèi)群體的思維方式、價(jià)值觀(guān)念、人文精神、風(fēng)俗習(xí)慣等,而研究學(xué)習(xí)英美文學(xué)作品正是對(duì)隱性文化的發(fā)掘與揭示,為跨國(guó)文化的交流提供了有效的素材。如我們?cè)诳缥幕浑H研究案例中經(jīng)常遇到中西方集體主義與個(gè)體主義差異所產(chǎn)生的誤解甚至沖突,再與文學(xué)課中的文藝復(fù)興時(shí)期的人本主義思想聯(lián)系,很容易找到西方個(gè)體主義這一隱性文化的根源。
2.2跨文化意識(shí)提高英美文學(xué)的教學(xué)效果
跨文化的學(xué)習(xí)與交際往往有文化差異需要處理的,必須通過(guò)相互比較才能看出問(wèn)題。范誼和芮渝萍(2005)指出,英美文學(xué)課程的層次定位應(yīng)該包括跨文化交流層次,也就是讓學(xué)生通過(guò)英美文學(xué)認(rèn)識(shí)英美文化和國(guó)民性格,從而實(shí)現(xiàn)基于文化認(rèn)知和文化認(rèn)可的跨文化交流。這里重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)的是對(duì)英美文化的認(rèn)識(shí),而實(shí)際上學(xué)生往往是以中國(guó)文化為參照來(lái)認(rèn)識(shí)英美文化,因此將英美文化與中國(guó)文化有機(jī)聯(lián)系在一起,既能有效深化學(xué)生對(duì)英美文化的理解,也能促使學(xué)生更好地進(jìn)行跨國(guó)文化交流。在文化理解加深的同時(shí),也必將鞏固文學(xué)知識(shí)的掌握。教學(xué)過(guò)程中,部分教師常常過(guò)多注重外文文化的差異,而忽略了與本國(guó)文化的共同點(diǎn)去談?dòng)⒚牢幕@在一定程度上影響了文學(xué)知識(shí)點(diǎn)的掌握。有時(shí)要注重挖掘文化間的共同點(diǎn),結(jié)合中國(guó)文化,努力引導(dǎo)學(xué)生將英美文學(xué)中的文化觀(guān)點(diǎn)與中國(guó)文化相對(duì)照、相聯(lián)系,以便于更好的掌握文學(xué)知識(shí)點(diǎn)。以富蘭克林的《自傳》為例,他提出的整潔、公正、勤奮、謙虛等十三條美德與我國(guó)儒家思想中的“修身、齊家、治國(guó)、平天下”的學(xué)說(shuō)有異曲同工之妙。教師可以引導(dǎo)學(xué)生在文化差異和共通方面加以討論,即提高了學(xué)生的跨文化意識(shí),又加深了對(duì)文學(xué)作品的理解。
3英美文學(xué)教學(xué)改革策略
3.1改變文學(xué)課的“邊緣”地位
隨著外向型經(jīng)濟(jì)的深入發(fā)展,英美文學(xué)在一些學(xué)校成了可有可無(wú)的“雞肋”,逐漸被商務(wù)英語(yǔ)、會(huì)展英語(yǔ)、旅游英語(yǔ)等“相對(duì)實(shí)用的課程”擠向“邊緣”。近年來(lái),國(guó)內(nèi)很多專(zhuān)家和學(xué)者紛紛撰文強(qiáng)調(diào),英美文學(xué)課是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)中最具影響力的專(zhuān)業(yè)課程之一,它在提高學(xué)生人文素質(zhì)和語(yǔ)言基本功方面具有不可估量的作用,應(yīng)盡快恢復(fù)其在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)中不可或缺的重要地位。當(dāng)前,文學(xué)課程學(xué)時(shí)不足是一個(gè)比較普遍的問(wèn)題,一份關(guān)于全國(guó)高校英美文學(xué)的教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查報(bào)告指出,“50%的老師認(rèn)為有必要增加課時(shí),建議由每周2課時(shí)增加至4課時(shí)”。可以根據(jù)實(shí)際情況采取單周或雙周增加兩課時(shí),逐步改變文學(xué)課程的“邊緣”地位。
3.2加強(qiáng)師資隊(duì)伍建設(shè)
教師本人對(duì)文學(xué)的熱愛(ài)、授課的激情直接影響和感染學(xué)生對(duì)文學(xué)的興趣。經(jīng)驗(yàn)豐富、學(xué)識(shí)淵博的教授級(jí)老師固然能獲得學(xué)生的敬仰和喜歡,同時(shí)要注重培養(yǎng)結(jié)構(gòu)合理的教師梯隊(duì)。年輕教師在日常教學(xué)之余應(yīng)及時(shí)充電,要緊跟時(shí)展的腳步,全面補(bǔ)充跨文化方面的各類(lèi)知識(shí),不僅要具有較高的英美文學(xué)修養(yǎng),還要不斷提高橫貫中西文化、文學(xué)的能力。
3.3優(yōu)化教學(xué)內(nèi)容和形式
由于英美文學(xué)課要求選讀的作品大都是大部頭,分量較重,加上大多數(shù)同學(xué)過(guò)去對(duì)英美文學(xué)接觸少,以及有些學(xué)校圖書(shū)館藏書(shū)不足、學(xué)生無(wú)法找到原著等原因,導(dǎo)致英美文學(xué)教學(xué)的難度進(jìn)一步加大,促使填鴨式的教學(xué)現(xiàn)象更加普遍,造成了相當(dāng)一部分學(xué)生對(duì)英美文學(xué)課興趣的下降。
1)教師要與時(shí)俱進(jìn),及時(shí)更新教學(xué)中一些的陳舊、過(guò)時(shí)的觀(guān)點(diǎn)。在講授英美文學(xué)作品時(shí),應(yīng)注重對(duì)一些文化和歷史常識(shí)的介紹,適當(dāng)增加對(duì)文學(xué)研究理論等重點(diǎn)知識(shí)的講解,既要提高學(xué)生對(duì)文學(xué)的學(xué)習(xí)興趣又能增強(qiáng)學(xué)生對(duì)作品的理解力。例如,在《傲慢與偏見(jiàn)》的教學(xué)中可以介紹當(dāng)時(shí)英國(guó)的繼承法,讓學(xué)生理解財(cái)產(chǎn)繼承權(quán)對(duì)當(dāng)時(shí)貴族小姐婚姻的影響;在《簡(jiǎn)•愛(ài)》的教學(xué)中可以講述勃朗特三姐妹的故事,順便介紹《呼嘯山莊》這部作品,引導(dǎo)有興趣的學(xué)生課外延伸閱讀。
2)不僅要求學(xué)生認(rèn)真閱讀經(jīng)典作品,還要背誦一些優(yōu)美語(yǔ)句。教師可以把一些經(jīng)典文學(xué)作品中所反映出來(lái)的思想觀(guān)點(diǎn)與本民族文化思想相比較,讓學(xué)生展開(kāi)討論或演講,在學(xué)習(xí)文學(xué)知識(shí)的同時(shí),在感受優(yōu)美語(yǔ)言的同時(shí),深刻領(lǐng)悟文學(xué)作品豐富的內(nèi)涵,提高跨文化意識(shí),提升文學(xué)素養(yǎng),并在潛移默化中更好地理解和感悟人生。
【關(guān)鍵詞】跨文化教育;涉外護(hù)士;培訓(xùn)
【中圖分類(lèi)號(hào)】R192.6【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A【文章編號(hào)】1007-8517(2009)08-0152-02
隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,護(hù)理人員的國(guó)際流動(dòng)日益增加,臨床護(hù)士有了越來(lái)越多的機(jī)會(huì)出國(guó)就業(yè)。然而,由于本土文化與異國(guó)文化的差異,“文化休克”在涉外護(hù)士的工作中時(shí)有發(fā)生。如何提高涉外護(hù)士的跨文化意識(shí),培養(yǎng)他們的跨文化交際能力,漸漸引起了國(guó)內(nèi)護(hù)理教育專(zhuān)家的注意。我國(guó)眾多醫(yī)學(xué)院校和專(zhuān)業(yè)機(jī)構(gòu)均開(kāi)設(shè)涉外護(hù)士培訓(xùn)工作,幫助護(hù)士更多的關(guān)注患者的文化因素,站在多元文化角度為患者采取更好的護(hù)理措施。我校自開(kāi)設(shè)涉外護(hù)士培訓(xùn)課程以來(lái),共培養(yǎng)了一百多名護(hù)士到美國(guó)就業(yè)?,F(xiàn)將涉外護(hù)士培訓(xùn)中如何培養(yǎng)護(hù)士的跨文化護(hù)理能力遇到的問(wèn)題和經(jīng)驗(yàn)介紹如下。
1跨文化護(hù)理的概念
美國(guó)護(hù)理專(zhuān)家萊寧格(Meadleine Leininger)于20世紀(jì)60年代首次提出跨文化護(hù)理,它是在新的醫(yī)學(xué)模式下產(chǎn)生的高層次護(hù)理。該理論主要以人類(lèi)文化與照顧為核心,著重探討影響人類(lèi)照顧的文化因素及各種文化的照顧差異與共性,制定與實(shí)施一系列符合服務(wù)對(duì)象價(jià)值觀(guān)、信念信仰及生活方式的專(zhuān)業(yè)決策與行動(dòng),以支持提供有益的、有意義的和令人滿(mǎn)意的健康護(hù)理[1]。萊寧格認(rèn)為護(hù)理的本質(zhì)是文化關(guān)懷,關(guān)懷是護(hù)理的基本思想,是護(hù)理活動(dòng)的原動(dòng)力,護(hù)理關(guān)懷是以病人的健康為目的,并從整體觀(guān)念出發(fā),為病人提供符合個(gè)人獨(dú)特需要的護(hù)理關(guān)懷,而跨文化護(hù)理正是用文化環(huán)境和文化來(lái)影響病人的心理、教養(yǎng)、陶冶和改變其性格和性情,使其處于一種良好的心理生理性格狀態(tài),以利于疾病的康復(fù)[2]。
2培養(yǎng)涉外護(hù)士跨文化護(hù)理能力的必要性
2.1國(guó)際形勢(shì)的需要目前,很多經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)國(guó)家由于老齡化人口的增長(zhǎng)和公眾對(duì)醫(yī)護(hù)需求的提高,護(hù)士短缺成為嚴(yán)重威脅國(guó)家安全和公眾健康的問(wèn)題。以美國(guó)為例,據(jù)美國(guó)勞工統(tǒng)計(jì)局(Bureau of Labor Statistics)統(tǒng)計(jì),到2014年,美國(guó)將需求120萬(wàn)的新注冊(cè)護(hù)士,即使美國(guó)政府通過(guò)政策進(jìn)行干預(yù),也不能滿(mǎn)足屆時(shí)的護(hù)士需求,只能通過(guò)外籍護(hù)士輸入來(lái)改善。護(hù)士短缺迫使美國(guó)政府在簽證,移民,工作條件等方面給予了外籍護(hù)士較為優(yōu)厚的條件。類(lèi)似護(hù)士短缺的現(xiàn)象同樣出現(xiàn)在英國(guó)、澳大利亞、新西蘭、加拿大等國(guó)家。我國(guó)護(hù)士越來(lái)越多的走出國(guó)門(mén)到這些國(guó)家從事護(hù)理工作。但是,當(dāng)涉外護(hù)士面對(duì)完全陌生、截然不同的文化環(huán)境、倫理道德、、醫(yī)療體系時(shí),很容易出現(xiàn)因文化差異導(dǎo)致的“文化休克”。隨著涉外護(hù)理培訓(xùn)在國(guó)內(nèi)的廣泛開(kāi)展,培養(yǎng)涉外護(hù)士的跨文化護(hù)理能力成了相當(dāng)緊迫的任務(wù)。
2.2護(hù)理工作實(shí)踐的需要1999年,美國(guó)護(hù)理院校協(xié)會(huì)在21世紀(jì)護(hù)理人員的培養(yǎng)計(jì)劃中指出:專(zhuān)業(yè)護(hù)理人員必須在任何環(huán)境中關(guān)注并理解不同文化背景人群的文化需求。并制定了培養(yǎng)文化護(hù)理能力的目標(biāo):護(hù)理人員必須具備與不同年齡層次、不同生活方式人際的技能;能與有不同文化環(huán)境、社會(huì)地位、社會(huì)經(jīng)濟(jì)環(huán)境、教育狀況專(zhuān)業(yè)背景、種族和國(guó)籍的服務(wù)對(duì)象進(jìn)行交際的能力,敏感洞察他們的文化需求,并提供有效、專(zhuān)業(yè)的護(hù)理[3]。西方國(guó)家早已將跨文化護(hù)理理論應(yīng)用到護(hù)理工作的實(shí)踐中,而我國(guó)的護(hù)理院校在這方面的研究和教學(xué)還很少,很多臨床護(hù)士對(duì)跨文化護(hù)理的意義和概念還很陌生,更缺乏跨文化護(hù)理的技能。臨床護(hù)理工作中“文化強(qiáng)加”現(xiàn)象時(shí)有發(fā)生,無(wú)意中產(chǎn)生了很多不理解和誤會(huì),容易引起患者的抵觸情緒,影響護(hù)患溝通,導(dǎo)致患者對(duì)護(hù)理工作的滿(mǎn)意度降低。比如我國(guó)文化深受儒家學(xué)說(shuō)熏陶,在人際交往中推崇長(zhǎng)幼有別的等級(jí)意識(shí),對(duì)老年人稱(chēng)呼“×老”、“×大爺”表示尊重;而西方人追求民主平等,老年人不愿意被稱(chēng)呼“×老”,他們認(rèn)為自己還沒(méi)有到老的程度。因此,護(hù)士應(yīng)根據(jù)患者的社會(huì)環(huán)境和文化背景了解患者的生活方式和信仰道德,使他們?cè)凇嬍沉?xí)慣和安全感等方面愿意與護(hù)士溝通,建立良好的護(hù)患關(guān)系。
2.3提高護(hù)士綜合素質(zhì)的需要多學(xué)會(huì)一門(mén)語(yǔ)言就如同多了一雙眼睛看世界,同樣,多了解與理解一種文化無(wú)疑多了一個(gè)認(rèn)識(shí)世界的維度,多了一層探索宇宙真理的智慧[4]。我國(guó)護(hù)士的教育背景比較單一,在校學(xué)習(xí)期間往往把絕大部分的精力放在了專(zhuān)業(yè)知識(shí)和專(zhuān)業(yè)技能上,進(jìn)入護(hù)理臨床實(shí)踐后,護(hù)理操作技能和專(zhuān)業(yè)知識(shí)相對(duì)比較過(guò)硬,而在交流溝通、素質(zhì)修養(yǎng)方面不夠重視。通過(guò)跨文化護(hù)理的學(xué)習(xí),可以讓涉外護(hù)士學(xué)習(xí)目的國(guó)的護(hù)患溝通技巧,提升護(hù)士的人文修養(yǎng)與禮儀,使綜合素質(zhì)得到提高
3培養(yǎng)涉外護(hù)士跨文化護(hù)理能力中遇到的問(wèn)題
3.1不了解外國(guó)的護(hù)理法律法規(guī)法律是國(guó)家的上層建筑,它會(huì)受到國(guó)家的政治體制、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、社會(huì)文化和人群特征等因素的影響。由于每個(gè)國(guó)家的國(guó)情不同,各國(guó)的醫(yī)療護(hù)理法律法規(guī)也有顯著差異。我國(guó)護(hù)士在獲得護(hù)士執(zhí)業(yè)證書(shū)后,不同職稱(chēng)的護(hù)士在醫(yī)院的職責(zé)和工作范圍差別不大。而歐美國(guó)家大多有多種護(hù)士等級(jí)制度。以美國(guó)為例,美國(guó)護(hù)士分三個(gè)等級(jí),由上而下分別是Registered Nurse(RN),Licensed Practical Nurse(LVN)和Certified Nursing Assistant(CAN)。不同等級(jí)的護(hù)士在醫(yī)院里的職責(zé)和工作范圍是不一樣的。如RN相當(dāng)于中國(guó)的護(hù)師,但其工作的專(zhuān)業(yè)性卻比中國(guó)要高出許多,是護(hù)理人員施行護(hù)理整個(gè)過(guò)程的掌控者。RN從接收患者開(kāi)始,就要利用各種護(hù)理方法,搜集病人的主、客觀(guān)資料,作初步的護(hù)理評(píng)估(Assessment)。同時(shí)把搜集的資料加以護(hù)理分析(Analysis),并提出正確的護(hù)理診斷(Nursing Diagnosis)和適當(dāng)?shù)淖o(hù)理計(jì)劃(Planning)。之后帶領(lǐng)職業(yè)護(hù)士LVN和助理護(hù)士CAN執(zhí)行護(hù)理工作(Implementation)。最后再根據(jù)執(zhí)行的結(jié)果,對(duì)護(hù)理過(guò)程的各階段實(shí)施評(píng)價(jià)(Evaluation)與修正,以確保病人的護(hù)理問(wèn)題得到解決。因此,RN對(duì)整個(gè)護(hù)理過(guò)程必須十分熟悉。LVN不能對(duì)患者做評(píng)估和分析,也不能給靜脈給藥。CAN的工作偏重于病人的個(gè)人起居和衛(wèi)生護(hù)理,例如擦澡,換床單,翻身,量體溫、血壓、呼吸脈搏等,不能給藥、打針,也不能從事任何的無(wú)菌技術(shù)。在國(guó)外從事護(hù)理工作,涉外護(hù)士應(yīng)對(duì)目的國(guó)的醫(yī)療護(hù)理法律法規(guī)有較好的了解、認(rèn)識(shí),才能做到知法、懂法和守法,在為患者提供高質(zhì)量的護(hù)理的同時(shí)保護(hù)自己。
3.2忽視中外文化價(jià)值觀(guān)的不同價(jià)值觀(guān)是民族文化的核心和靈魂,它潛移默化的影響每個(gè)人的言談舉止、衣食住行、思維方式等。不同國(guó)家文化的價(jià)值觀(guān)不相同,決定了各國(guó)的醫(yī)療護(hù)理領(lǐng)域的服務(wù)導(dǎo)向有很大差別。我國(guó)是以集體主義為導(dǎo)向的社會(huì)主義國(guó)家,醫(yī)療護(hù)理的宗旨是為最廣大的群眾提供衛(wèi)生保健服務(wù),因此,一些教學(xué)醫(yī)院在做一些檢查或操作時(shí),出于培養(yǎng)新一代護(hù)士的需要,有時(shí)會(huì)忽略患者的保護(hù)隱私的需要和自尊,尤其是在婦產(chǎn)科病房和外科病房。而歐美國(guó)家以美國(guó)為例是以個(gè)人主義為中心的資本主義國(guó)家,他們的醫(yī)療護(hù)理價(jià)值觀(guān)表現(xiàn)出個(gè)人主義和注重個(gè)人隱私等特點(diǎn)。我國(guó)的絕大多數(shù)醫(yī)院習(xí)慣把患者的姓名、性別、年齡、所患疾病名稱(chēng)寫(xiě)在床頭卡上以便于醫(yī)務(wù)人員的核對(duì);而美國(guó)則將患者的相關(guān)信息記錄在腕帶或胸牌上,患者可隨處攜帶,強(qiáng)調(diào)個(gè)人隱私和私人空間。因此涉外護(hù)士需注意保護(hù)患者的隱私,不要把患者的檢查結(jié)果及任何與患者相關(guān)的資料隨便放置、丟棄。
3.3欠缺為患者服務(wù)的意識(shí)我國(guó)護(hù)士多數(shù)欠缺為患者服務(wù)的意識(shí),工作時(shí)想的是在為這家醫(yī)院工作,而西方護(hù)士多數(shù)覺(jué)得自己是在為病人工作??瓷先ニ麄冏龅墓ぷ魇且粯拥?,可是出發(fā)點(diǎn)不一樣,感彩不一樣,效果也不一樣,病人是能夠感覺(jué)得到的。在美國(guó),患者一走進(jìn)病區(qū),護(hù)士會(huì)主動(dòng)微笑著向走進(jìn)病區(qū)的患者招手致意并親切的問(wèn)候“Hello”。有些醫(yī)院的護(hù)士站會(huì)掛有各種面部表情的卡通人物,時(shí)刻提醒護(hù)士要面帶微笑走進(jìn)病房。護(hù)士很尊重患者的和風(fēng)俗習(xí)慣,床單位周?chē)颊呖呻S自己的喜好而布置,以整潔有序、滿(mǎn)意舒適為目標(biāo),滿(mǎn)足了患者的心愿及個(gè)性的表現(xiàn),使醫(yī)院整個(gè)環(huán)境和氛圍讓住院患者及家屬感覺(jué)到有一個(gè)很自由的空間,充分滿(mǎn)足了患者的身心需求,體現(xiàn)了細(xì)微之處的人文關(guān)懷。因此涉外護(hù)士需注意培養(yǎng)時(shí)刻為患者的利益著想的意識(shí),以處處為患者服務(wù)的態(tài)度與患者交往溝通,提高患者的滿(mǎn)意度。
4涉外護(hù)士跨文化護(hù)理能力培訓(xùn)的經(jīng)驗(yàn)
4.1調(diào)整課程設(shè)置結(jié)構(gòu)設(shè)置多元文化教育課程是培養(yǎng)學(xué)生多元文化護(hù)理能力的最有效途徑。因此,我校在傳統(tǒng)的教學(xué)計(jì)劃設(shè)置上增加跨文化交流學(xué)、護(hù)理法律法規(guī)、宗教學(xué)、民俗學(xué)、心理學(xué)、人類(lèi)文化學(xué)等人文學(xué)科課程的比重,通過(guò)學(xué)習(xí)使涉外護(hù)士形成多元文化價(jià)值觀(guān)、態(tài)度和行為,從護(hù)理角度出發(fā),了解不同民族、不同地域人們的歷史背景、生活方式、習(xí)俗禁忌、、健康觀(guān)念、醫(yī)療衛(wèi)生保健制度等,使涉外護(hù)士不僅意識(shí)到語(yǔ)言的差異,更能意識(shí)到文化的差異,從而增強(qiáng)跨文化敏感性,自覺(jué)培養(yǎng)跨文化交際能力。
4.2豐富教學(xué)方法除了采用傳統(tǒng)的課堂講授外,我校充分利用現(xiàn)代媒體提供的的豐富便捷的網(wǎng)絡(luò)和多媒體資源,采用靈活多樣的教學(xué)方法,將跨文化護(hù)理融入到整個(gè)知識(shí)結(jié)構(gòu)中,形成涉外護(hù)士潛意識(shí)的東西,激發(fā)他們的交流興趣,掌握溝通交流的方法,獲得有效交流的能力。
4.2.1角色扮演法在課堂教學(xué)中,創(chuàng)造環(huán)境讓護(hù)士扮演不同文化背景下的患者,讓他們進(jìn)行各種語(yǔ)言和非語(yǔ)言交流活動(dòng),使他們?cè)谶@種本族文化氛圍中體會(huì)異族文化的“異處”,提高跨文化交際意識(shí),加大對(duì)異族文化的理解和容忍度。
4.2.2案例分析法案例分析法是對(duì)一個(gè)真實(shí)事例全面分析來(lái)說(shuō)明某一“文化點(diǎn)”,使學(xué)生形成深刻的體會(huì)和認(rèn)識(shí)。不同的實(shí)例教學(xué)可以加強(qiáng)護(hù)士的社會(huì)文化意識(shí),避免在今后的跨文化護(hù)理中犯類(lèi)似的錯(cuò)誤,也可以活躍課堂氣氛,增加護(hù)士對(duì)跨文化護(hù)理學(xué)習(xí)的興趣。
4.2.3觀(guān)看影像資料語(yǔ)言是文化交流的載體,是民族文化和民族心理表達(dá)、傳遞、儲(chǔ)存、延續(xù)及社會(huì)交往的重要工具。英文原版錄像或電影能真實(shí)地展示西方國(guó)家的生活、學(xué)習(xí)狀況及醫(yī)療護(hù)理情況,它們一方面可提供最新最生動(dòng)的語(yǔ)言和文化信息,另一方面還有助于護(hù)士了解異族人們的手勢(shì)、表情、身體語(yǔ)言等非言語(yǔ)交流方式。我校經(jīng)常組織涉外護(hù)士觀(guān)看,讓護(hù)士在語(yǔ)言交流的同時(shí),注意學(xué)習(xí)語(yǔ)言的聲調(diào)、頻度、語(yǔ)氣、聲音等,并配合體態(tài)語(yǔ)言,增強(qiáng)語(yǔ)言交流效果,提高護(hù)士的英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力。此外,還可通過(guò)舉辦護(hù)理文化專(zhuān)題講座、比較學(xué)習(xí)法等活動(dòng)介紹國(guó)外文化知識(shí)。
參考文獻(xiàn)
[1]蔣曉蓮.跨文化護(hù)理理論及其在護(hù)理實(shí)踐中的應(yīng)用[J].繼續(xù)醫(yī)學(xué)教育,2006,20(29):8-12.
[2]張亞妮,段敏霞,梅娜,等.淺談跨文化護(hù)理[J].中華實(shí)用醫(yī)學(xué),2004,6(3):119.
[3]姚婷.論涉外專(zhuān)業(yè)護(hù)生的跨文化護(hù)理能力培養(yǎng)[J].現(xiàn)代護(hù)理,2008,14(1):122-125.
關(guān)鍵詞:電影片名;跨文化;翻譯
中圖分類(lèi)號(hào):H030文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1009—0118(2012)09—0365—02
一、導(dǎo)論
隨著經(jīng)濟(jì)國(guó)際化進(jìn)程的不斷加劇,世界經(jīng)濟(jì)、政治、文化交流也越來(lái)越深入。作為美國(guó)電影業(yè)的巨頭,好萊塢也逐漸家喻戶(hù)曉,其作品體現(xiàn)出了較高的水準(zhǔn),很多人也把觀(guān)看影片作為了解該國(guó)文化的一種重要手段。對(duì)于電影臺(tái)詞等相關(guān)英文的翻譯也成為我國(guó)翻譯界的一項(xiàng)重要課題,特別是對(duì)于片名的翻譯。眾所周知,觀(guān)影者的興趣高低與片名翻譯的到位與否也有很大關(guān)系。本文例舉中國(guó)大陸和香港地區(qū)在幾部經(jīng)典電影片名的翻譯,從文化視角入手,簡(jiǎn)要分析了片名翻譯的兩種常見(jiàn)策略。
二、文化與翻譯
一般來(lái)說(shuō),廣義的文化定義是指人類(lèi)在長(zhǎng)期的社會(huì)實(shí)踐中所積累起來(lái)的總物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富。作為一種意識(shí)形態(tài)、文化反映了特定的社會(huì)政治和經(jīng)濟(jì),同時(shí)也互相影響。每種社會(huì)形態(tài)都與其社會(huì)物質(zhì)文化發(fā)展相對(duì)應(yīng),有著其特有的文化,社會(huì)物質(zhì)文化發(fā)展的延續(xù)性就造就了文化發(fā)展的延續(xù)性。
語(yǔ)言是文化的主要載體之一,所以在討論翻譯與文化的關(guān)系之前,有必要對(duì)語(yǔ)言和文化之間的關(guān)系有所了解。語(yǔ)言是文化的基礎(chǔ),不同的文化通常孕育出不同的語(yǔ)言,即使同一門(mén)語(yǔ)言也能反映出不同的文化。很多人錯(cuò)誤的認(rèn)為能掌握兩門(mén)語(yǔ)言就一定能翻譯出好的作品,而事實(shí)上掌握語(yǔ)言?xún)H僅是一個(gè)前提。譯者應(yīng)該更多關(guān)注的是文化內(nèi)涵,即關(guān)注隱藏在文本背后的含義,而非僅僅是文本本身的含義。英語(yǔ)國(guó)家與中國(guó)的文化大為迥異,在文化作品上也體現(xiàn)出不同的特點(diǎn)。多種文化互相交流才能促進(jìn)文化的擴(kuò)散、延續(xù)和發(fā)展,而文化交流的重要工具就是語(yǔ)言。當(dāng)兩種以上的語(yǔ)言交流出現(xiàn),翻譯就不可避免的涉及其中。翻譯和文化傳播互相影響,相得益彰,文化的發(fā)展依賴(lài)于翻譯,而翻譯更無(wú)法脫離文化基礎(chǔ)。
三、電影片名翻譯舉隅
目前,電影片名的翻譯在中國(guó)處于混亂狀態(tài),對(duì)于該領(lǐng)域的研究也處在發(fā)展階段,由于中國(guó)大陸、香港、澳門(mén)及臺(tái)灣等地受文化差異的影響,對(duì)于片名翻譯也莫衷一是:中國(guó)大陸比其他地區(qū)更加傳統(tǒng),更加傾向于字面翻譯;而其他三個(gè)地區(qū)的翻譯更加開(kāi)放,更加具有創(chuàng)造性,更突出商業(yè)效果。例如,電影SoundofMusic在大陸被譯成《音樂(lè)之聲》,而在香港卻被譯成《仙樂(lè)飄飄處處聞》。很明顯可以看出大陸版譯名更加忠實(shí)于源文本,而從香港版譯名卻很難理解出詳細(xì)內(nèi)容。但香港版也有過(guò)許多經(jīng)典譯名之作,例如,經(jīng)典美國(guó)電影Ghost在大陸被譯為《幽靈》,因其譯名被誤以為是恐怖片的人也不在少數(shù);而在香港被譯為《人鬼情未了》,雖其譯名偏離了源文本,卻很好的反應(yīng)了影片內(nèi)容并極具浪漫色彩。
另外為了過(guò)于追求商業(yè)利益,譯制者傾向于模仿某些成功案例。如:美國(guó)電影TotalRecall在大陸被譯成《全面回憶》,在香港被譯成《魔鬼總動(dòng)員》。票房證明,《魔鬼總動(dòng)員》的經(jīng)濟(jì)利益要高于《全面回憶》。為追逐經(jīng)濟(jì)利益,之后諸如《玩具總動(dòng)員》(TheToyStory,1995),《海底總動(dòng)員》(FindingNemo,2003),《汽車(chē)總動(dòng)員》(Cars,2006)等譯名紛紛涌現(xiàn)。雖給人過(guò)度重復(fù),無(wú)新意之感,但無(wú)疑也是一種趨勢(shì),目前大陸的片名翻譯也逐漸呈現(xiàn)出這種勢(shì)頭。
四、英語(yǔ)電影片名翻譯策略小議
隨著翻譯學(xué)者更多的關(guān)注文化對(duì)翻譯的影響,關(guān)于兩種翻譯策略—同化和歸化—之間的爭(zhēng)論已成為片名翻譯研究的一個(gè)重點(diǎn),而爭(zhēng)論的焦點(diǎn)是譯文應(yīng)該更像什么,譯文是否應(yīng)該讀起來(lái)更像譯作。有些學(xué)者認(rèn)為應(yīng)該采用歸化策略,使譯文讀起來(lái)更接近于原文;也有學(xué)者認(rèn)為應(yīng)該采取異化策略,使譯文讀起來(lái)更像是譯作;當(dāng)然,也有人認(rèn)為這兩種策略都過(guò)于極端,應(yīng)該在兩者中間找到平衡點(diǎn),這是本文認(rèn)為的片名的翻譯策略。本文從以下兩個(gè)個(gè)角度來(lái)闡述片名翻譯的主要策略。
(一)關(guān)注意境
從傳統(tǒng)的美學(xué)角度出發(fā),中國(guó)文人通常更多的關(guān)注韻律,是作品更加朗朗上口。如錢(qián)鐘書(shū)的“化境說(shuō)”、傅雷的“神似觀(guān)”以及許淵沖的“三美論”。他們更注重美學(xué),倡導(dǎo)提高審美觀(guān)。例如,著名影片TheWaterlooBridge,字面意思為滑鐵盧橋,經(jīng)典的中文譯名為《魂斷藍(lán)橋》。滑鐵盧橋通常使人聯(lián)想到拿破侖的潰敗之地,而事實(shí)上該地只是男女主人互傾愛(ài)慕、最后女主人公結(jié)束性命的地方而已?!痘陻嗨{(lán)橋》與蘇軾的“藍(lán)橋何處覓云英,只有多情流水伴人行”有異曲同工之妙,也更好的契合了影片的內(nèi)容。再如電影《鋼琴別戀》(ThePiano),《浮生若夢(mèng)》(YouCannotTakeItWithYou)也是此類(lèi)翻譯的經(jīng)典之作。
采用具有韻律的漢語(yǔ)表達(dá)方式是讓人過(guò)目不忘,顯示美感的手段之一,片名翻譯也是如此。如MissionImpossible譯為《諜中諜》比《不可能任務(wù)》更加順口;而Sommersby譯為《似是故人來(lái)》比《男兒本色》或《薩默斯比》更顯意境;BecomingJane譯成《“珍”愛(ài)來(lái)臨》也比《成為簡(jiǎn)奧斯丁》更具美感。
(二)四字譯名
漢語(yǔ)為意和語(yǔ)言,也更喜歡追求形式上的對(duì)稱(chēng)與平衡,如中國(guó)的擁有大量的四字成語(yǔ),言簡(jiǎn)意賅,在片名翻譯中使用率極高。許淵沖在其譯作《紅與黑》的前言中這樣寫(xiě)道:如果能夠發(fā)揮中文的優(yōu)勢(shì),運(yùn)用中文最好的表達(dá)方式(包括四字成語(yǔ)),以少許勝人多許,用四個(gè)字表達(dá)原文十幾個(gè)詞的內(nèi)容。如著名電影GoneWiththeWind,中文譯名《亂世佳人》就起到了表現(xiàn)內(nèi)容,意境優(yōu)美之感,而使用譯名《飄》所體現(xiàn)不出的。該翻譯策略在電影《暮光之城》(Twilight),《亡命天涯》(TheFugitive),《公主日記》(PrincessDiary)等片名翻譯中也有所體現(xiàn)。
五、結(jié)論
由于文化交流的不斷發(fā)展,文化研究也在逐步的滲透到翻譯研究之中。自20世紀(jì)90年代以來(lái),翻譯界學(xué)者逐漸注意到了文化翻譯的意義,打破了只翻語(yǔ)言形式的桎梏,翻譯行為也被定義為一種跨文化交流現(xiàn)象。電影片名源于母語(yǔ),是語(yǔ)言的精華,帶有深厚的文化底蘊(yùn),體現(xiàn)了該國(guó)的自然環(huán)境、生活習(xí)慣、風(fēng)俗、以及歷史背景。電影片名的翻譯不僅是兩種語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)移,也是兩種文化之間的交流。要想翻譯出最動(dòng)人的片名必須關(guān)注文化因素,也應(yīng)該適合中國(guó)文化,譯者應(yīng)堅(jiān)持適合中國(guó)的原則,要把熟悉影片內(nèi)容、了解內(nèi)在文化放在首位。
參考文獻(xiàn):
[1]賀鶯.電影片名的翻譯理論和方法[J].外語(yǔ)教學(xué),2001.
[2]王培英.跨文化交流[M].北京:旅游教育出版社,2007.
[3]許淵沖.譯者前言[M].南京:南京大學(xué)出版社,1996.
[4]李顏.從文化翻譯觀(guān)的角度談?dòng)耙暦g[J].湖南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2005.
[5]司湯達(dá)著,許淵沖譯.紅與黑[M].南京:譯林出版社,2012.
[6]Dries,Josephine,DubbingandSubtitling:GuidelinesforProductionandDistribution[J].Dusseldorf:EuropeanInstitutefortheMedia,1995.
世界是平的、是開(kāi)放的、是濕的……各種思潮不斷發(fā)酵,體現(xiàn)了技術(shù)應(yīng)用之“風(fēng)也急風(fēng)也勁”,它給我們揭示了“白云過(guò)山峰也可傳情”的云計(jì)算應(yīng)用前景,無(wú)疑也給外語(yǔ)教師提供了跨文化交流、協(xié)作和研究的風(fēng)云際會(huì)。
關(guān) 鍵 詞
教育博客 教師專(zhuān)業(yè)發(fā)展 云端協(xié)作 同伴互助
“如果一只蝴蝶的翅膀在扇動(dòng)時(shí)所發(fā)出的力量能引發(fā)另一個(gè)國(guó)度產(chǎn)生強(qiáng)大的颶風(fēng)和驟雨,毫無(wú)疑問(wèn)這股力量就是世界各民族孩子們之間的協(xié)作,其潛力可讓我們的世界變得更加美好。”此比喻描繪了跨文化網(wǎng)絡(luò)協(xié)作學(xué)習(xí)的重要性。英語(yǔ)教師如何引導(dǎo)學(xué)生和外國(guó)師生交流?顯然這是個(gè)挑戰(zhàn)。20世紀(jì)90年代開(kāi)始,吳秉健老師就致力于英語(yǔ)跨文化中外校際協(xié)作交流項(xiàng)目的推動(dòng)和實(shí)施,從交流、協(xié)作、實(shí)踐層面出發(fā),積極組織并參與中外教師交流、中外師生交流、中外校長(zhǎng)交流和中外教學(xué)研究者之間的交流。吳老師曾引領(lǐng)學(xué)生與美國(guó)、比利時(shí)、日本、以色列、巴西等國(guó)家的中小學(xué)師生進(jìn)行英語(yǔ)跨文化校際交流活動(dòng),先后開(kāi)展了中美校際交流“聯(lián)合國(guó)‘和平柱’落戶(hù)韶關(guān)市湞江區(qū)執(zhí)信小學(xué)活動(dòng)”(2003)、中以校際“節(jié)日飲食文化”和平主題網(wǎng)絡(luò)項(xiàng)目(2005)、中國(guó)阿根廷“文化之橋”校際協(xié)作交流項(xiàng)目(2006)、中國(guó)比利時(shí)校際“Virtual Zoo”、“Mouse@hand”藝術(shù)與技術(shù)整合的項(xiàng)目(2005~2007)、基于對(duì)美國(guó)華盛頓州教師專(zhuān)業(yè)發(fā)展項(xiàng)目(2007~2009)等交流活動(dòng),得到了包括美國(guó)前總統(tǒng)小布什、比利時(shí)王后等人的關(guān)注和回信。在交往過(guò)程中,師生通過(guò)航空英文書(shū)信、照片、禮物的交換,彼此都能夠了解到真實(shí)、生動(dòng)、形象的社會(huì)情境,這大大地刺激了學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),中外小學(xué)師生因此成為朋友,吳老師也成了國(guó)外小學(xué)師生眼里的名人。此外,10年前吳老師就在美國(guó)國(guó)際教師網(wǎng)(teacherweb.省略)上創(chuàng)建自己的英語(yǔ)教學(xué)主頁(yè),基本學(xué)會(huì)了動(dòng)態(tài)更新和維護(hù)自己的網(wǎng)站。早些年積累的交流資源經(jīng)過(guò)網(wǎng)絡(luò)化傳播之后,吸引了來(lái)自世界各地師生的眼球,由此獲取了大量英文郵件和照片。通過(guò)打印的方式將這些資源陸續(xù)帶到課堂進(jìn)行教學(xué),反過(guò)來(lái)學(xué)生用英文回復(fù)紙質(zhì)材料,我收集后輸入電腦用郵件收發(fā)系統(tǒng)發(fā)送出去。等到2002年學(xué)校的電腦、投影等設(shè)備投入課堂使用的時(shí)候,我已經(jīng)引領(lǐng)學(xué)生間接用互聯(lián)網(wǎng)交流好幾年了。
回顧在信息技術(shù)應(yīng)用方面的實(shí)踐,我深切感受到:電子郵箱(E-mail)是教師之間和師生之間思想互聯(lián)的管道,家喻戶(hù)曉的“自來(lái)水管”,通過(guò)賬號(hào)密碼能隨時(shí)開(kāi)啟個(gè)人終端的信息閥門(mén),獲取交流信息;博客(Blog)就是為教師反思的源泉而敞開(kāi)的“河床”,是灌溉自己教學(xué)和教研領(lǐng)地的“水利工程”,教師群體博客互聯(lián)猶如灌溉的“都江堰”在澆灌著教育無(wú)國(guó)界的千里沃野;維基(Wiki)就成了海納百川匯聚師生智慧、共享知識(shí)的“海洋”。
云端中協(xié)作:在云計(jì)算應(yīng)用中跨文化協(xié)作學(xué)習(xí)
反觀(guān)近十年信息技術(shù)發(fā)展的現(xiàn)狀,承載大量信息的網(wǎng)絡(luò)服務(wù)器在全球星羅棋布,正如蘊(yùn)藏豐富水資源的江河湖海,引水灌溉的成本和效率就如網(wǎng)絡(luò)資源的上傳下載,其速度和安全有待提升。2006年之后,“云計(jì)算”呼風(fēng)喚雨,大量用網(wǎng)絡(luò)連接的計(jì)算資源可以統(tǒng)一管理和調(diào)度。云計(jì)算產(chǎn)業(yè):云軟件、云平臺(tái)、云設(shè)備,也應(yīng)運(yùn)而生。把握教育信息技術(shù)發(fā)展的國(guó)際前沿動(dòng)態(tài),往往能使自己的思想一步到位,行動(dòng)上能處處領(lǐng)先。
在眾多云端軟件中,云端的語(yǔ)音相冊(cè)()是跨文化英語(yǔ)交流的一個(gè)理想方案,團(tuán)隊(duì)會(huì)話(huà)的收集和分享無(wú)需安裝任何軟件。云端的語(yǔ)音相冊(cè)中的圖片、文本和視頻可用網(wǎng)頁(yè)瀏覽。利用云端的語(yǔ)音相冊(cè)可用實(shí)時(shí)和非實(shí)時(shí)的方式參與互動(dòng)評(píng)論:用語(yǔ)音評(píng)論,文本評(píng)論,錄制好的語(yǔ)音、視頻評(píng)論文件上傳,攝像頭直接聯(lián)網(wǎng)評(píng)論等。云端的語(yǔ)音相冊(cè)優(yōu)質(zhì)資源可以被植入到師生喜歡的任何一個(gè)網(wǎng)站的頁(yè)面當(dāng)中,提取方便快捷。我認(rèn)為資源整合的最優(yōu)化階段就是將外來(lái)的資源無(wú)縫對(duì)接植入到本土或自身教學(xué)資源之中,云計(jì)算術(shù)語(yǔ):“植入”、“嵌入”(Embed),也是醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)“著床”(Embed)的同義詞,這是新生命孕育成功的里程碑。
2011年3月,我為華南師范大學(xué)網(wǎng)絡(luò)教育學(xué)院中小學(xué)英語(yǔ)教師“國(guó)培計(jì)劃”遠(yuǎn)程培訓(xùn)項(xiàng)目主講了《英語(yǔ)教師網(wǎng)絡(luò)資源應(yīng)用云計(jì)算整合》專(zhuān)題,從闡述自己對(duì)云計(jì)算整合的資源觀(guān)出發(fā),旁征博引了許多在跨文化交流項(xiàng)目中,如何利用在云端的語(yǔ)音相冊(cè)開(kāi)展英語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的研究案例。同時(shí),我還演示了在線(xiàn)語(yǔ)音相冊(cè)資源對(duì)免費(fèi)用戶(hù)的開(kāi)放功能。用戶(hù)無(wú)需上傳就能共享資源,或者用戶(hù)分散上傳的資源在線(xiàn)能整合使用。此外,多元文化背景下的家庭聚會(huì)、戶(hù)外旅行、校園文化、社區(qū)活動(dòng)等內(nèi)容都可以用語(yǔ)音相冊(cè)在云端呈現(xiàn),為云端的跨文化交流展開(kāi)風(fēng)云對(duì)話(huà)。
隨著云軟件、云平臺(tái)的陸續(xù)出現(xiàn),本地硬盤(pán)大小不再是資源的瓶頸了。我們無(wú)需端著“盤(pán)子”貼著地面行走,云軟件為我們提供了快速登錄、檢索和提取云端資源的服務(wù),無(wú)論是本土的“青花瓷”盤(pán)子還是異域的“玻璃”盤(pán)子、“不銹鋼”盤(pán)子,都能分享云中的“美味佳肴”。
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)學(xué)術(shù)期刊(光盤(pán)版)全文收錄期刊
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:CSSCI南大期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)