前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的文化交流概念主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
對(duì)中華傳統(tǒng)文化價(jià)值體系的研究一直以來(lái)是理論界的研究重點(diǎn),各種觀點(diǎn)層出不群,但都脫離出儒學(xué)價(jià)值體系的大概框架,由此看來(lái),儒家文化可是說(shuō)是中華傳統(tǒng)文化的精髓。儒家文化一直是中國(guó)文化的主流。還有別的學(xué)者提出,中華文化強(qiáng)調(diào)倫理,社會(huì)成員關(guān)系主要以人倫關(guān)系為主,即“父子兄弟君臣”,追求群體互助,這和西方文化的“個(gè)體本位”和“自我中心”是截然不同的。在思維方式上,中華傳統(tǒng)文化重直觀感受,發(fā)散性思維,依靠解釋,以綜合總結(jié)為主,不像西方那樣重視理性推理,強(qiáng)調(diào)邏輯演繹,依靠嚴(yán)密的自然科學(xué)分析過(guò)程。在家庭關(guān)系方面,中國(guó)文化以社會(huì)本位價(jià)值體系為主,整個(gè)社會(huì)在家庭內(nèi)部建立起了嚴(yán)格有序的尊卑關(guān)系,完全投射出“責(zé)任—義務(wù)”價(jià)值觀,按照一種由下而上的依附關(guān)系,強(qiáng)調(diào)的是集體的威嚴(yán)制度,個(gè)體是整體的一份子,依靠強(qiáng)烈嚴(yán)格的“忠,孝,仁,義,禮”道德倫理價(jià)值觀約束個(gè)體的獨(dú)立性,宗族關(guān)系將整體牢牢地捆綁在一起。這一套嚴(yán)格有序的關(guān)系,具有典型的“自我——群體”結(jié)構(gòu)特征。而與此相比,西方文化則以個(gè)人主義和自我為核心,把人看作為單個(gè)的具有獨(dú)立思想個(gè)體,自己對(duì)自己負(fù)責(zé)。西方的個(gè)人——自我中心主義也催生了西方強(qiáng)烈的民主自由意識(shí),偏重于對(duì)物質(zhì)世界的關(guān)注和研究,具有敏感獨(dú)特的自我空間意識(shí),隱私價(jià)值觀念。因此在各種社會(huì)關(guān)系和人際互動(dòng)中,對(duì)自我隱私和空間的要求,對(duì)他人,對(duì)自己獨(dú)立精神的特別尊重等,是西方群體散發(fā)的特性。而物質(zhì)主義則是西方人世界觀的集中體現(xiàn)??偠灾?,中西方文化差異可以簡(jiǎn)要?dú)w結(jié)為以下幾點(diǎn):注重群體互助—注重獨(dú)立自助;強(qiáng)調(diào)歸結(jié)集體—強(qiáng)調(diào)個(gè)體價(jià)值;注重親密關(guān)系—注重個(gè)人隱私空間;注重人情關(guān)系—注重規(guī)則關(guān)系;偏重群體和諧—偏重個(gè)人競(jìng)爭(zhēng);感性發(fā)散思維—理性直線思維;集體至上—個(gè)人至上等。
二、中西方跨文化交際的屏障
中西方文化中鮮明而強(qiáng)烈的差異性是造成兩種文化交流不暢的主要原因,大大增強(qiáng)了兩種文化交際的不適合摩擦,而這些種種不適的感覺(jué)直接來(lái)源于生活互動(dòng)和交際中方方面面,從最基本的衣食住行,到更深一層的約定俗成的社會(huì)交際規(guī)則。
1、文化異質(zhì)性引起的跨文化交際錯(cuò)位
中西方文化的異質(zhì)性在于兩種文化的根源性所反映出來(lái)的對(duì)自然,宗教,政治的態(tài)度。以商業(yè)氣息為主要特征的西方文化圍繞著海洋發(fā)展起來(lái),而以農(nóng)業(yè)氣息為主的中國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)圍繞著土地發(fā)展起來(lái)。西方文化在其文化個(gè)體對(duì)海洋的探索中塑造出強(qiáng)烈的冒險(xiǎn)精神,公平民主意識(shí),重視私利。在處理人與自然關(guān)系上西方文化呈現(xiàn)一種尖銳對(duì)立關(guān)系,然而,西方人最終還是對(duì)自然采取俯首的態(tài)度,生活生產(chǎn)中,大自然時(shí)不時(shí)會(huì)展現(xiàn)出其冷酷強(qiáng)大的一面,各種超越人們認(rèn)知的事件使人們愈發(fā)相信“神秘力量”的存在,“人主宰”的地位讓位于“神”,揭開(kāi)宗教的面紗,各種虔誠(chéng)的崇拜無(wú)不是建立在對(duì)自然詭異力量的敬畏,宗教,圖騰等的崇拜實(shí)際上就是人們對(duì)自然采取一種滿懷感激和尊崇的態(tài)度,感激自然所賜予的生存生活資料。對(duì)于宗教,中國(guó)人更相信“人”的力量,連孔子都對(duì)鬼神之事避而不談,宗教生活雖然也穿插在人們生活之中,但從來(lái)都不是主流和重點(diǎn),沒(méi)有像正統(tǒng)的儒家文化一樣上升到整個(gè)國(guó)家的角度。中西方文化的這些明顯的異質(zhì)性很容易導(dǎo)致兩種文化在跨交流中出現(xiàn)偏差乃至對(duì)立,作為深受文化熏陶的個(gè)體在交流過(guò)程中很容易在這些大的方面產(chǎn)生分歧和誤解,進(jìn)而影響到交際細(xì)節(jié),產(chǎn)生錯(cuò)位對(duì)立,陷入困境。
2、文化特有概念
造成的跨文化認(rèn)知障礙中西方文化的不同導(dǎo)致一些共有概念在雙方的文化語(yǔ)境下有著截然不同的意義,此外,兩種文化下的語(yǔ)言在某些方面總會(huì)有不同之處,當(dāng)遇上了特定條件,一種文化的標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范和另外一種文化的標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范就出現(xiàn)了偏差,未經(jīng)過(guò)這一特殊認(rèn)知培訓(xùn)的人當(dāng)然不會(huì)察覺(jué)到,自然而然缺乏一種特殊條件語(yǔ)用的敏感性,往往會(huì)在交際中走入誤區(qū),無(wú)意識(shí)地進(jìn)行語(yǔ)用遷移,造成交際不暢。而在跨文化交流中,雙方個(gè)體很容易忽略和關(guān)注這些,除非一些特別明顯的忌諱。還有很多人在因這些原因引起的誤解和摩擦后很難做到“換位”和“包容”。僅憑著一些思維定勢(shì)去與另一種文化個(gè)體進(jìn)行交流,結(jié)果可想而知,很容易造成交流不暢。因此,在中西跨文化交流中會(huì)出現(xiàn)這樣一個(gè)泥淖:交流雙方在對(duì)同一事物,有先天性的不同認(rèn)知。同一概念或者詞語(yǔ)在兩種文化的語(yǔ)境下有截然不同的內(nèi)涵和象征偏差。而問(wèn)題就在于,交流雙方往往用自己的文化語(yǔ)境去衡量這種認(rèn)知,站在自我中心的立場(chǎng)上看待另一種文化的認(rèn)知,缺少一種換位的文化語(yǔ)境轉(zhuǎn)換。由此,雙方的交流就會(huì)出現(xiàn)“言此指彼”或者“各自言說(shuō)”,無(wú)形走入跨文化交流的困境。
3、交流地位不平等造成的跨文化障礙
平等是適用于一切交流的最基本的準(zhǔn)則和要求,而這正是中西方跨文化交流中所欠缺的。缺少平等,就會(huì)出現(xiàn)一種文化對(duì)另外一種文化頤指氣使。“文化杠桿”只會(huì)“一邊倒”。推行所謂的“普世價(jià)值觀”本身就是一種文化強(qiáng)勢(shì),違背了最基本的文化概念。從歷史學(xué)的角度來(lái)看,近代的中西方文化交際在槍炮中就已經(jīng)出現(xiàn)了地位偏差,西方文化一直在強(qiáng)調(diào)“普世價(jià)值觀”的概念,傳統(tǒng)的中國(guó)文化遭受著革命變換的巨大沖擊,中國(guó)文化“西方化”的進(jìn)程大大沖刷了中國(guó)傳統(tǒng)文化的印記。而反思這些進(jìn)程,無(wú)不是以西方近代的社會(huì)價(jià)值觀,科學(xué)觀作為標(biāo)尺。過(guò)熱的“以西為鏡”,偏重西方體系,自然而然就會(huì)忽略自身文化體系中埋藏的巨大價(jià)值和潛力,以另一種文化的差異性去理解和對(duì)照自身文化,并追求“等同”,本身就將自身文化陷入了低一級(jí)的不平等地位。在這個(gè)過(guò)程中,本文化中的道德,哲學(xué),藝術(shù),科學(xué),宗教,民俗會(huì)不可避免的受到偏差性的衡量。近代一系列的激烈社會(huì)變革和盲目的“文化潮”大大抹殺了中國(guó)傳統(tǒng)文化中的光彩,過(guò)度地否定了傳統(tǒng)道德文化的積極力量,造成了整個(gè)社會(huì)對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的輕視和不自信。中國(guó)傳統(tǒng)文化中的民族認(rèn)同感,自豪感,民族價(jià)值感失去了原有的影響力和號(hào)召力,傳統(tǒng)的價(jià)值體系已然崩塌。從文化霸權(quán)和文化殖民的角度來(lái)看,“西方潮”的突進(jìn)正昭示了傳統(tǒng)文化的缺口,為西方文化的“侵入”提供了良好契機(jī)。傳統(tǒng)文化喪失“話語(yǔ)權(quán)”,西方文化獨(dú)霸天下,用自我的“普世價(jià)值觀”衡量一切文化。久而久之,“普世價(jià)值”在本文化殘破的根基上生根發(fā)芽,為人們接受。西方人站在西方文化的立場(chǎng)上理解東方文化,這種自我文化中心主義導(dǎo)致的偏見(jiàn)必然會(huì)加深“不平等”的姿態(tài),大大阻礙中西方跨文化交流進(jìn)程。
三、提高中西方跨文化交流適應(yīng)的策略
提高中西方跨文化交流無(wú)疑最先要從跨文化雙方的個(gè)體—人入手。無(wú)論涉及哪一個(gè)領(lǐng)域的跨文化交流,只要抓住了跨文化困境的主要矛盾,從主要方面,即中西方文化的特性和文化根源入手,逐漸深入理解雙方文化載體下的具體細(xì)節(jié)的不同,才能做到理解,進(jìn)而做到包容,不再以“先入為主”的思維偏見(jiàn)去看待跨文化交流中的異質(zhì)點(diǎn)。交流雙方的個(gè)體要帶著審視和好奇的態(tài)度去對(duì)待新文化,多去主動(dòng)通過(guò)各種途徑加深對(duì)新文化的了解,有了了解,才能對(duì)交流過(guò)程中應(yīng)該注意的問(wèn)題和忌諱有所準(zhǔn)備,避免跨文化交流過(guò)程中出現(xiàn)尷尬。培養(yǎng)文化寬容性,交流雙方在交流中要消除陌生感,在互相尊重對(duì)方文化特質(zhì)的基礎(chǔ)上,適當(dāng)?shù)睦睦砭嚯x,增強(qiáng)互動(dòng),對(duì)新文化要保持持久的興趣,進(jìn)而加深雙方的自由交流,在對(duì)異國(guó)文化的情感體驗(yàn)中加強(qiáng)跨文化交際能力。
四、結(jié)語(yǔ)
[關(guān)鍵詞]文化包容意識(shí) 文化感知能力 有效交流
交流素養(yǎng)和能力的構(gòu)成,包括文化寬容態(tài)度和文化尊重意識(shí),即尊重參與溝通,協(xié)調(diào)、進(jìn)行信息分享各方的不同文化背景,包容不同于本國(guó)文化的思維方式、談吐表述模式;出于各自的立場(chǎng),在各自的態(tài)度、意向上進(jìn)行協(xié)調(diào)與溝通,表達(dá)各自的立場(chǎng)觀點(diǎn),通過(guò)有意義的信息傳遞、接收與反饋,用包容的態(tài)度達(dá)成彼此間的理解;以對(duì)方的表述習(xí)慣和方式進(jìn)行信息共享,使參與交流的各方在一定程度上,尋求某種共識(shí),或者產(chǎn)生互動(dòng),由此實(shí)現(xiàn)各自的合理意愿,維持各方的進(jìn)步和發(fā)展。一個(gè)國(guó)家或民族的文化傳統(tǒng)都是獨(dú)特的,它的形成有著的深遠(yuǎn)的歷史背景、地域因素的影響;其中占重要影響地位的因素主要有:該國(guó)家或民族所經(jīng)歷的特有的歷史事件、其獨(dú)特的歷史經(jīng)歷;該國(guó)家或民族在自身所處的地理位置環(huán)境等等。這些諸多因素的不斷地交織、演變并逐漸積淀最終了形成某國(guó)家或某民族的特有的人生價(jià)值觀,思維方式、道德準(zhǔn)則、宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣等,這一切構(gòu)成了各民族之間特有文化,導(dǎo)致文化上的彼此差異。因此任何一個(gè)國(guó)家或民族所具有的文化都是其特定歷史發(fā)展的必然產(chǎn)物,都有它存在的合理性,都應(yīng)當(dāng)受到應(yīng)有的尊重。這種對(duì)各種不同于自身文化的外來(lái)文化的尊重包容意識(shí),是文化理解能力的一項(xiàng)基本要素。
一、文化交際中的語(yǔ)言能力和文化能力
這里所提的文化交流涵蓋了經(jīng)濟(jì)文化、科學(xué)技術(shù)的交流。
日益頻繁進(jìn)行的國(guó)際交流活動(dòng),使對(duì)于文化交流的基本概念也逐漸明確地分離出了文化交際和文化交流的不同層次,各有著不同的側(cè)重。
(一)文化交際的含義
從民間的、國(guó)與國(guó)之間的交際交流層面講,對(duì)于來(lái)自不同文化背景人們的個(gè)人之間,群體之間,組織機(jī)構(gòu)之間交流活動(dòng),或是國(guó)與國(guó)之間的交際。它側(cè)重于各種形式的交際往來(lái),其愿望主要是增進(jìn)彼此間的相互了解和友好往來(lái),和睦彼此間的關(guān)系,這種交流側(cè)重于是不同的文化交際,發(fā)生的層面廣泛多樣,是文化交流的基本形式和基礎(chǔ)。
(二)文化交流的實(shí)質(zhì)目的:信息共享
從國(guó)家與國(guó)家之間或民族之間的角度講,不同文化背景下的文化傳統(tǒng)的價(jià)值觀、思維方式、道德準(zhǔn)則、宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣等的接觸,是在更深層次上的各種文化觀念,習(xí)俗、行為模式的對(duì)話、溝通、協(xié)調(diào)。在這個(gè)層面上的文化交際實(shí)際是各種文化信息的分享、交流。國(guó)際事務(wù)中不同文化背景下的文化交流的最終目的是:信息共享,通過(guò)有意義的信息傳遞、接收與反饋,在各自的態(tài)度、意向上進(jìn)行協(xié)調(diào)與溝通,表達(dá)各自的立場(chǎng)觀點(diǎn),尋求某種共識(shí),或者產(chǎn)生互動(dòng),由此實(shí)現(xiàn)各自的合理意愿,維持各方的進(jìn)步和發(fā)展。
(三)有效的文化交流的能力要素:語(yǔ)言能力和文化能力
要實(shí)現(xiàn)有效的文化交流,文化交流者必須具備語(yǔ)言能力和文化能力。語(yǔ)言是人類歷史和文化的結(jié)晶。任何一種語(yǔ)言都必然植根于特定文化的環(huán)境之中,是某特定文化的有機(jī)組成部分,隨該特有文化的變化而發(fā)展變化,對(duì)自身文化又起著載體的作用:傳承特定文化的內(nèi)涵,并使之不斷發(fā)展。各民族之間文化上的種種差異也必然在各民族的語(yǔ)言中表現(xiàn)出來(lái)(汪榕培 ,盧曉娟:《英語(yǔ)詞匯學(xué)教程》)。然而在與不同文化背景者交流實(shí)際中,人們更多地關(guān)注于語(yǔ)言的流暢度。文化的交流、交際能力諸多因素影響,它不僅僅取決于外語(yǔ)語(yǔ)言能力、語(yǔ)言技巧,它還涉及到語(yǔ)言以外諸如政治、社會(huì)、文化、心理、習(xí)俗等許多因素。常常有這樣的情況,母語(yǔ)不同語(yǔ)言的人在交際時(shí),即使雙方都使用相同的語(yǔ)言交談,并且語(yǔ)言表述都流利到幾乎沒(méi)有語(yǔ)言障礙的程度,也同樣會(huì)產(chǎn)生語(yǔ)用的不得體或語(yǔ)言遷移的錯(cuò)誤,究其緣由,是因?yàn)殡p方母語(yǔ)文化背景的差異,最終導(dǎo)致交際中的文化性失誤,即一方不了解另一方的文化價(jià)值觀中的社會(huì)、文化、心理、習(xí)俗,甚至特有的身體語(yǔ)言所能提示的信息、意圖所至,歸結(jié)為交流者的文化能力有所欠缺。
二、實(shí)現(xiàn)“有效的溝通和交流”在于語(yǔ)言能力和文化能力同步發(fā)展
對(duì)于文化能力,H.H.Stern(1992)認(rèn)為:它不僅包含諳熟社會(huì)的規(guī)范,約定俗成的行為規(guī)則,價(jià)值觀念和社會(huì)文化結(jié)構(gòu)的構(gòu)成定位,而且還包含從文化的視角辨認(rèn)重要事實(shí)的能力以及具備區(qū)分可接受的文化成分和不可接受的文化成分。
文化能力具體表現(xiàn)為對(duì)其他文化的理解力。文化理解能力是文化能力的實(shí)質(zhì)核心,是深層層面不同文化交流得以順利進(jìn)行的保證。只有具備了文化理解能力,才能在各種不同文化交流中做到得體,減少不必要的曲解和誤會(huì),它有力保障達(dá)成交流的愿望,從而提高交流的有效度。文化理解能力除去對(duì)其他文化特性特點(diǎn)的敏銳感悟力,而應(yīng)包含以下方面的內(nèi)容。
第一,在要樹立文化平等觀,承認(rèn)各民族文化都具有合理性的。在文化交際交流中,對(duì)不同于本族文化的他文化具有包容意識(shí)。由此可見(jiàn),實(shí)現(xiàn)有效的文化交流,在必須具備良好的目標(biāo)語(yǔ)言的聽(tīng)說(shuō)能力的同時(shí)還要具備對(duì)其他文化特點(diǎn)的敏銳感受力、充分尊重同文化背景下的價(jià)值觀,思維方式,行為模式;不排斥與自身文化相異的其他文化意識(shí)中或價(jià)值觀中的合理成分。交際雙方變換視角,以對(duì)方文化的價(jià)值觀來(lái)看待和評(píng)價(jià)對(duì)方的所作所為,跳出自身文化價(jià)值觀的習(xí)慣性定勢(shì),容忍、尊重并理解彼此間存在的不同。對(duì)其他文化在交流中應(yīng)持有的態(tài)度是:既不妄自菲薄,也不妄自尊大。
由于文化能力所包括的最基本組成有:對(duì)其他文化特點(diǎn)的辨識(shí)力,即感受力;對(duì)不同于自身文化的包容意識(shí),即對(duì)其他外來(lái)文化的理解和尊重意識(shí),它們是有效地進(jìn)行跨文化交流的有力保障;認(rèn)知其他文化的先決條件是對(duì)其他文化的敏銳度,表現(xiàn)為在與他文化背景人士的交流過(guò)程中對(duì)對(duì)方的意愿、態(tài)度給予及時(shí)的反應(yīng)和反饋;文化包容意識(shí),這個(gè)文化能力的基本因素,即對(duì)與自身文化不同甚至差異很大的其他文化背景下的價(jià)值觀,思維方式,行為模式的充分理解和包容,影響著在跨文化交流過(guò)程中交流各參與方的所持的態(tài)度,認(rèn)同感以及相互間的接納程度,對(duì)于跨文化交流的有效度有著重要的影響力。
由此外語(yǔ)教學(xué)不僅是要使學(xué)習(xí)者掌握目標(biāo)語(yǔ),而且還要使他們通過(guò)學(xué)習(xí)了解該語(yǔ)言所依附的文化,使語(yǔ)言能力和文化能力得到同步發(fā)展,才是避免與不同文化背景人們交流中的誤會(huì)、失誤,充分地交換各種交流信息,理解彼此的交流意圖、交流愿望,以達(dá)成真正意義上的“有效的溝通”和交流。
三、文化能力的培養(yǎng):大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中需要更多的關(guān)注
2004年由高等教育司的《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》(試行)明確地提出大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)總體目標(biāo)是使學(xué)生“用英語(yǔ)有效地進(jìn)行信息交流” 。指出:“大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力,特別是聽(tīng)說(shuō)能力,使他們?cè)诮窈蠊ぷ髦心苡糜⒄Z(yǔ)有效地進(jìn)行口頭和書面的信息交流,同時(shí)增強(qiáng)其自主學(xué)習(xí)能力,提高綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國(guó)社會(huì)發(fā)展和國(guó)際交流的需要。
與以往的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱有明顯的兩大不同點(diǎn):
其一,特別強(qiáng)調(diào)了聽(tīng)說(shuō)能力在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)占有的重要地位;
其二,突出強(qiáng)調(diào)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的最終目的在于:實(shí)現(xiàn)有效的信息交流。
外語(yǔ)教學(xué)的核心目的在這里清晰地突出強(qiáng)調(diào)了大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的最終目的在于:實(shí)現(xiàn)有效的信息交流。外語(yǔ)學(xué)習(xí)者以按目標(biāo)語(yǔ)言的思維習(xí)慣和交流模式,明確地表明態(tài)度、觀點(diǎn),闡述理由,進(jìn)行論證說(shuō)明,采用來(lái)自不同文化的交流對(duì)方所習(xí)慣的思維方式和交流方式,才能循得有效交流的有效達(dá)成途徑,保障可能收獲的最大交流成效,才真正地體現(xiàn)了對(duì)其他文化的敏銳感受力和包容意識(shí),外語(yǔ)教學(xué)決不僅僅是培養(yǎng)聽(tīng)說(shuō)讀寫四會(huì)能力,同時(shí),讓外語(yǔ)學(xué)習(xí)者真正理解文化能力內(nèi)涵,并實(shí)踐性地運(yùn)用文化能力;為學(xué)生樹立起這樣的文化意識(shí):既不能盲目模仿其他文化特別是西方文化,也不能看不起自身的母語(yǔ)文化;每個(gè)文化都有著其各自的特點(diǎn)上、歷史淵源和地理位置的成因,在跨文化接觸交流中正確地理解來(lái)自它文化背景的人們的價(jià)值觀念、思維方式和行為模式,從而實(shí)現(xiàn)在深層次上進(jìn)行觀念、意圖上的有效溝通。
因此,我們的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)以中、小學(xué)階段的英語(yǔ)文化背景知識(shí)教學(xué)為基礎(chǔ),對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的文化能力的培養(yǎng)和訓(xùn)練要予以足夠的重視。要在堅(jiān)持文化交流原則基礎(chǔ)上,采用對(duì)比分析形式,增強(qiáng)學(xué)生的跨文化意識(shí),注意提高學(xué)生的文化感悟力和對(duì)文化差異的敏感性,使學(xué)生不僅掌握孤立的語(yǔ)法規(guī)則、詞匯或句型,而且了解不同語(yǔ)言的文化背景,學(xué)會(huì)并習(xí)慣在實(shí)際交流中運(yùn)用不同文化背景的交際思維方式、行為模式。在課堂教學(xué)中,首先應(yīng)立足于教材,將文化背景知識(shí)融入到課堂語(yǔ)言教學(xué)中去,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言知識(shí)的同時(shí)了解西方文化,切實(shí)增強(qiáng)學(xué)生跨文化交際的敏感性和適應(yīng)性,提高跨文化交際的能力。
其次,我們要注意教學(xué)內(nèi)容的實(shí)用性,使文化因素的導(dǎo)人在與英語(yǔ)本族語(yǔ)使用者交往時(shí)應(yīng)該非常實(shí)用。堅(jiān)持相關(guān)性與實(shí)用性原則,著重選擇在跨文化交際中會(huì)經(jīng)常用到,并可以促使這些交流順利而有效地持續(xù)進(jìn)行的文化內(nèi)容,結(jié)合語(yǔ)言的教學(xué)和訓(xùn)練施教,使文化背景知識(shí)的介紹卓有成效。(郭紹波,董 燕:《寓文化教學(xué)于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)初探》)
四、文化能力培養(yǎng):大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中需要更多關(guān)注
我國(guó)高等院校英語(yǔ)教學(xué)所要達(dá)到的主要目標(biāo)是培養(yǎng)英語(yǔ)學(xué)生的文化交際能力。應(yīng)在課堂教學(xué)中對(duì)學(xué)生的文化能力的培養(yǎng)給予足夠的重視。文化知識(shí)教學(xué)在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中不是可有可無(wú)的第五種技能,教師必須使文化教學(xué)始終滲透在語(yǔ)言教學(xué)過(guò)程中。把文化教學(xué)融合進(jìn)大學(xué)英語(yǔ)的課堂教學(xué),培養(yǎng)對(duì)各種他語(yǔ)文化間的深層差異的敏銳感知和辨認(rèn)力,對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化能力訓(xùn)練,使它不游離于英語(yǔ)語(yǔ)言的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫等技能訓(xùn)練,在學(xué)生中樹立起對(duì)其它文化的寬厚的包容意識(shí),堅(jiān)持以文化交流的原則為出發(fā)點(diǎn),發(fā)掘教材的內(nèi)容素材,加強(qiáng)對(duì)學(xué)生的文化能力的培養(yǎng),使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在發(fā)展英語(yǔ)的語(yǔ)言技能的同時(shí),樹立起不同文化交流中必需的文化意識(shí)尤其是文化包容意識(shí),奠定良好的文化實(shí)際交流基礎(chǔ),在交流過(guò)程中能夠以其它文化背景人士的思維方式、行為模式和習(xí)慣的從事習(xí)慣,進(jìn)行不同種類信息的充分分享、交流。盡可能地減少因文化背景的不同而導(dǎo)致的交流誤會(huì)、溝通障礙,以達(dá)成卓有成效地進(jìn)行溝通和交流。最終實(shí)現(xiàn)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)總體目標(biāo):使學(xué)生“用英語(yǔ)有效地進(jìn)行信息交流”。
參考文獻(xiàn)
[1]趙厚憲,趙 霞:《論文化教學(xué)原則》(2002年9月, 外語(yǔ)教學(xué)第23卷第5期)
[2]吳文虎主編:《傳播學(xué)概論》( P3-4.,武漢大學(xué)出版社)
[3]郭紹波,董 燕:《寓文化教學(xué)于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)初探》
[4]官?;郏骸墩撜Z(yǔ)言能力、文化能力和交際能力之間的關(guān)系》
(一)文化融合的主要形式及表現(xiàn)的信息特征1.語(yǔ)言的融合不同的語(yǔ)言體系在交流過(guò)程中會(huì)產(chǎn)生主動(dòng)或被動(dòng)的融合現(xiàn)象。日本的語(yǔ)言體系是主動(dòng)融合的典型代表之一。在1000年之前的中國(guó)漢語(yǔ)對(duì)日本平假名與片假名的創(chuàng)立影響,到現(xiàn)代日語(yǔ)的外來(lái)詞匯如英語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)形成的片假名詞匯等無(wú)不表現(xiàn)日語(yǔ)主動(dòng)吸收外來(lái)語(yǔ)系,擴(kuò)大并形成自己語(yǔ)言體系的主動(dòng)融合特性。被動(dòng)融合的現(xiàn)象在當(dāng)前最突出的表現(xiàn)莫過(guò)于英語(yǔ)被融合到其他語(yǔ)言體系的過(guò)程。英語(yǔ)的被動(dòng)融合現(xiàn)象是伴隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展、信息技術(shù)的應(yīng)用與經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展而發(fā)展的,體現(xiàn)了經(jīng)濟(jì)、技術(shù)與文化的融合。在語(yǔ)言融合的過(guò)程中,除了豐富自身的語(yǔ)言體系,更關(guān)鍵的是提升了語(yǔ)言工具使用者的信息素養(yǎng),進(jìn)而促進(jìn)了整個(gè)語(yǔ)系使用族群的技術(shù)、經(jīng)濟(jì)和文化的交流與發(fā)展。2.民族與習(xí)俗的融合不同的民族有不同的習(xí)俗慣例,隨著國(guó)際交流范圍的擴(kuò)大,各族群與民族的交流更加頻繁,生活習(xí)俗與慣例產(chǎn)生逐步融合的現(xiàn)象。例如,情人節(jié)、圣誕節(jié)等西方節(jié)日在世界的普及,以及中國(guó)的春節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié)等在世界范圍內(nèi)影響的擴(kuò)大等。民族習(xí)俗的融合是人們交流、信息源擴(kuò)大的結(jié)果。3.專業(yè)知識(shí)的融合專業(yè)知識(shí)是基于專業(yè)理論基礎(chǔ)的知識(shí)與實(shí)踐體系,專業(yè)知識(shí)的融合能擴(kuò)大習(xí)得者的知識(shí)結(jié)構(gòu),開(kāi)闊學(xué)習(xí)視野,能運(yùn)用不同的知識(shí)體系來(lái)進(jìn)行決策實(shí)踐。如回歸概念與方法在經(jīng)濟(jì)學(xué)、社會(huì)學(xué)、生物學(xué)、心理學(xué)等的廣泛計(jì)量分析使用是數(shù)據(jù)分析方法與專業(yè)融合的典型應(yīng)用。專業(yè)知識(shí)的融合促進(jìn)了整個(gè)知識(shí)系統(tǒng)的有機(jī)結(jié)合,使知識(shí)結(jié)構(gòu)更豐富、合理,促進(jìn)了信息轉(zhuǎn)化為有價(jià)值的知識(shí)。4.價(jià)值觀的融合價(jià)值觀是決策體系的風(fēng)向標(biāo)與基礎(chǔ),不同的價(jià)值觀就會(huì)形成不同的決策選擇。信息意識(shí)與價(jià)值觀決定了決策中的信息源、信息域、決策方法與評(píng)價(jià)體系等。博弈論研究以及換位思考決策的廣泛應(yīng)用,是價(jià)值觀融合的結(jié)果與表現(xiàn)。5.綜合形式文化的融合一般涉及的主體、客體復(fù)雜多樣,因而在實(shí)踐中的融合方式與表現(xiàn)也是多種多樣的。不但涉及上述的語(yǔ)言、民族習(xí)俗、專業(yè)領(lǐng)域和價(jià)值觀等等方面,還涉及創(chuàng)新與延伸領(lǐng)域。
(二)信息素養(yǎng)教育的特殊性分析學(xué)生作為一個(gè)具有獨(dú)立決策能力的主體,在學(xué)習(xí)與生活中必須具備一定的信息素養(yǎng),這樣才能提高學(xué)生在多元化文化背景下的專業(yè)學(xué)習(xí)、科研與實(shí)踐鍛煉中的決策有效性。但是信息素養(yǎng)的培養(yǎng)與教育不同于一般的專業(yè)知識(shí)與技能訓(xùn)練,其目標(biāo)導(dǎo)向性、價(jià)值主導(dǎo)性、標(biāo)準(zhǔn)多樣性以及決策判斷貫穿于整個(gè)培養(yǎng)與實(shí)踐過(guò)程。信息素養(yǎng)培養(yǎng)強(qiáng)調(diào)的不是接受知識(shí)的學(xué)習(xí)能力,而是在開(kāi)放背景下,知識(shí)搜尋的范圍廣、準(zhǔn)確、快速與有效的能力。1.信息素養(yǎng)教育是基于價(jià)值判斷的教育信息素養(yǎng)的提升能促進(jìn)決策者的決策效率與決策效果,而決策效率的提高和決策效果的提升需要決策標(biāo)準(zhǔn)的正確與評(píng)價(jià)方法的有效,而評(píng)價(jià)方法與標(biāo)準(zhǔn)的確立需要基于價(jià)值判斷的信息觀的確立。也就是說(shuō)價(jià)值觀的確立是信息素養(yǎng)教育的基礎(chǔ)。2.信息素養(yǎng)教育是素質(zhì)教育的基石信息素養(yǎng)為促進(jìn)學(xué)生的綜合素質(zhì)提升起到了導(dǎo)航的作用,是學(xué)會(huì)求知、學(xué)會(huì)做事、學(xué)會(huì)共處、學(xué)會(huì)發(fā)展和學(xué)會(huì)改變等終身學(xué)習(xí)的核心素養(yǎng)的基石,它為終生學(xué)習(xí)構(gòu)建了持續(xù)上進(jìn)的改變機(jī)制與判斷、決策機(jī)制。3.信息素養(yǎng)教育是能力教育信息源選取、信息域確定所表現(xiàn)的信息意識(shí)與信息能力,是當(dāng)代信息技術(shù)發(fā)展背景下學(xué)生必須具備的能力基礎(chǔ)。如何選取與決策相關(guān)的信息,并選擇相應(yīng)的方法進(jìn)行有效決策是信息素養(yǎng)能力教育的體現(xiàn)。當(dāng)前高校學(xué)生表現(xiàn)出的決策無(wú)語(yǔ)現(xiàn)象說(shuō)明應(yīng)用能力培養(yǎng)的缺失或不夠重視問(wèn)題。4.信息素養(yǎng)教育是實(shí)踐教育信息素養(yǎng)一方面表現(xiàn)為信息文化,一方面表現(xiàn)為實(shí)踐操作與決策能力。它不單單是理論上的知識(shí)體系,需要掌握一定的理論基礎(chǔ),還需要具有相應(yīng)的實(shí)踐技巧與技能。例如,便利的信息技術(shù)的選取、安全的開(kāi)放空間的交流技能、決策實(shí)施的效果與效率評(píng)價(jià)分析等,信息素養(yǎng)的水平是以實(shí)踐中的操作效果來(lái)體現(xiàn)的。多元文化教育是高等教育未來(lái)發(fā)展的重要領(lǐng)域,而有選擇的學(xué)習(xí)是會(huì)學(xué)習(xí)的主要標(biāo)志之一。信息素養(yǎng)在多元文化融合與教育過(guò)程中為有選擇的學(xué)習(xí)與決策目標(biāo)的確定起著決定性的作用。其特殊性在于與應(yīng)試教育不同,更側(cè)重于決策能力的培養(yǎng)。文化融合過(guò)程的矛盾性、反復(fù)性與沖突性,需要信息素養(yǎng)的支撐與協(xié)調(diào)。信息素養(yǎng)的綜合信息技術(shù)能力又會(huì)在促進(jìn)融合的效率的同時(shí)滿足目標(biāo)的有效性。為了學(xué)生能夠在信息查詢和知識(shí)創(chuàng)新中做出符合預(yù)期的決策,那么培養(yǎng)學(xué)生的信息素養(yǎng)過(guò)程應(yīng)是一個(gè)循序漸進(jìn)、持續(xù)不斷的過(guò)程。
二、多元文化教育與多元文化融合過(guò)程中信息素養(yǎng)教育的需求分析
基于多元文化視野下的信息素養(yǎng)綜合能力的培養(yǎng),主要是使得學(xué)生的學(xué)習(xí)視野拓展的全球范圍,利用信息檢索與學(xué)習(xí)軟件提高專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)的廣度與深度,進(jìn)而提高其研究能力、分析能力、決策能力與實(shí)踐能力。這樣培養(yǎng)出來(lái)的學(xué)生就會(huì)表現(xiàn)出在本科階段會(huì)學(xué)習(xí),在研究生階段會(huì)研究,在工作階段會(huì)操作。因而信息素養(yǎng)教育的需求就體現(xiàn)出尊重需求、共生需求、包容需求和發(fā)展創(chuàng)新需求等。
(一)尊重需求經(jīng)濟(jì)全球化、計(jì)算機(jī)技術(shù)以及國(guó)際交流的深化與發(fā)展為人們提供了快捷、突破性的視野范圍。尊重需求體現(xiàn)了和平、發(fā)展與進(jìn)化的需求,不是存同扼異的文化侵略,而是的協(xié)同發(fā)展。尊重需求一方面表現(xiàn)為文化知識(shí)之間的跨度,也就是不同的知識(shí)體系具有不同的研究?jī)?nèi)容、運(yùn)作機(jī)制與應(yīng)用領(lǐng)域;另一方面表現(xiàn)為決策者的人文背景,也就是起碼的研究教養(yǎng)與學(xué)識(shí)風(fēng)度。
(二)共生需求不同專業(yè)、語(yǔ)言文化甚至宗教,代表了不同的知識(shí)技術(shù)體系與價(jià)值背景。因此在文化交流過(guò)程中會(huì)產(chǎn)生依賴信息傳遞效率的共生需求。共生需求的表現(xiàn)為文化專業(yè)知識(shí)的互補(bǔ)性,而不是價(jià)值批判的斗爭(zhēng)性。
(三)包容需求學(xué)習(xí)與交流中的未知或難知問(wèn)題,會(huì)以某種特定的形式留存在人們的潛意識(shí)之中,同樣在跨文化交流的多元文化背景下的一些與主體價(jià)值體系不一致或難以理解的認(rèn)知等以留存狀態(tài)存在,體現(xiàn)了多元文化教育與融合過(guò)程的包容特性。
(四)發(fā)展與創(chuàng)新需求技術(shù)創(chuàng)新是推動(dòng)社會(huì)進(jìn)步的動(dòng)力,文化是技術(shù)進(jìn)步與擴(kuò)散的傳感器,多元文化就像多通道系統(tǒng)會(huì)促進(jìn)技術(shù)散播的效率,促進(jìn)整個(gè)社會(huì)群體的共同進(jìn)步。吸收其他文化的先進(jìn)理念,完善決策主體的價(jià)值觀體系為文化與技術(shù)創(chuàng)新開(kāi)辟了新的途徑。
三、多元文化融合與信息素養(yǎng)互動(dòng)機(jī)制的概念模型
在多元文化教育過(guò)程中,某些指標(biāo)如外語(yǔ)水平、學(xué)習(xí)視野的大小、教育的程度、跨文化學(xué)習(xí)的能力與動(dòng)力等會(huì)促進(jìn)學(xué)生的信息素養(yǎng)與多文化融合的提升。這些指標(biāo)如外語(yǔ)水平可以是用大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)水平或日語(yǔ)一、二級(jí)來(lái)表示的顯變量,而有些是無(wú)法測(cè)度的潛變量,如:價(jià)值觀的取向、評(píng)價(jià)方法的有效性等。因此需要設(shè)計(jì)調(diào)查問(wèn)卷,獲取實(shí)證分析的數(shù)據(jù),據(jù)此理清多元文化教育、融合與信息素養(yǎng)水平的作用程度與關(guān)系,進(jìn)而明確大學(xué)生信息素養(yǎng)教育的重要性,并為當(dāng)前我國(guó)高等教育的跨文化交流,尤其是中外合作辦學(xué)提供研究基礎(chǔ)。
(一)多元文化融合與信息素養(yǎng)教育互相影響的基礎(chǔ)分析在多元文化教育過(guò)程與多元文化融合過(guò)程中,學(xué)習(xí)視野、跨文化交流技能等指標(biāo)會(huì)促進(jìn)學(xué)生信息素養(yǎng)的提升。多元文化融合的表現(xiàn)是語(yǔ)言能力的提升、專業(yè)知識(shí)的拓展以及價(jià)值觀的多元性。語(yǔ)言能力、專業(yè)知識(shí)與信息素養(yǎng)的信息交流能力、信息獲取渠道、信息處理能力呈正相關(guān)關(guān)系。價(jià)值觀的多元性與信息處理工具、信息素養(yǎng)的決策方法選取為正相關(guān)關(guān)系。通過(guò)對(duì)天津理工大學(xué)2013屆221名畢業(yè)生的調(diào)查分析,學(xué)生在進(jìn)行數(shù)據(jù)源分析時(shí)的獲取途徑一般為向老師或同學(xué)請(qǐng)教、教材、統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)庫(kù)、網(wǎng)絡(luò)查找以及自己實(shí)踐或?qū)嶒?yàn)獲得等5種常用方式。86%的同學(xué)獲取途徑為1~3種,12%的同學(xué)至少用到了四種以上且數(shù)據(jù)源定位率高。而數(shù)據(jù)源定位高的學(xué)生的專業(yè)學(xué)習(xí)成績(jī)也較高(以綜合績(jī)點(diǎn)為成績(jī)指標(biāo)),二者的相關(guān)系數(shù)為0.94,呈現(xiàn)強(qiáng)正相關(guān)的關(guān)系,印證了上述概念分析。數(shù)據(jù)源分析是信息素養(yǎng)的基礎(chǔ),數(shù)據(jù)源的來(lái)源與數(shù)據(jù)域的定位準(zhǔn)確與否是衡量信息素養(yǎng)的基本標(biāo)準(zhǔn)。多元文化融合與信息素養(yǎng)的指標(biāo)之間存在著正相關(guān)關(guān)系,說(shuō)明其存在著互相影響、互相促進(jìn)的作用機(jī)制,但是否存在因果關(guān)系,需要數(shù)據(jù)驗(yàn)證(另文通過(guò)實(shí)證分析論述)。多元文化融合所體現(xiàn)的文化融合、價(jià)值觀融合、習(xí)俗融合、專業(yè)知識(shí)融合等過(guò)程中,對(duì)于信息素養(yǎng)的數(shù)據(jù)源增加、數(shù)據(jù)域準(zhǔn)確、信息處理技能以及信息決策方法等起到促進(jìn)作用。反過(guò)來(lái),信息素養(yǎng)的提升是由數(shù)據(jù)源增加、數(shù)據(jù)域準(zhǔn)確、信息處理技能的提高以及信息決策方法的便捷有效等來(lái)體現(xiàn)的,同樣會(huì)促進(jìn)多元文化融合的效果。由此體現(xiàn)了多元文化融合與信息素養(yǎng)互促共進(jìn)的作用機(jī)理。
(二)多元文化融合與信息素養(yǎng)互相影響的概念模型從提升學(xué)生學(xué)習(xí)視野的開(kāi)放性、多元化、全球化、現(xiàn)代化與信息化的角度著眼分析,多元文化教育環(huán)境與指標(biāo)體系的變化與信息獲取途徑的多樣性,表現(xiàn)為多元文化融合與信息素養(yǎng)的互動(dòng)機(jī)制。在影響多元文化教育與融合的因素中采取主成因法(閾值大于85%,下同)確定的主要指標(biāo)為語(yǔ)言知識(shí)與能力、專業(yè)知識(shí)與能力和跨文化交流能力。在影響信息素養(yǎng)的因素中采取主成因法確定的主要指標(biāo)為信息源決策、信息知識(shí)體系和信息技能。由上述二級(jí)指標(biāo)建立的多元文化融合與信息素養(yǎng)互動(dòng)影響的概念模型如1圖所示。由圖中M3跨文化交流能力為例,其包含的二級(jí)指標(biāo)為溝通能力、知識(shí)獲取能力以及文化認(rèn)知能力,分別與信息源決策、信息知識(shí)體系、信息技能互相影響,其余指亦然。通過(guò)分析多元文化融合與信息素養(yǎng)教育的作用機(jī)理,建立概念模型的目的是為實(shí)證分析建立理論假設(shè)的研究基礎(chǔ)。然后通過(guò)實(shí)證分析確定二級(jí)與三級(jí)指標(biāo)間的因果關(guān)系,確定信息素養(yǎng)與多元文化價(jià)值取向的影響度指標(biāo)體系。為實(shí)踐中的多元文化教育提供研究依據(jù),提升學(xué)生的跨文化交流能力、學(xué)習(xí)能力與決策能力。
(三)多元文化融合與信息素養(yǎng)互相影響的動(dòng)力機(jī)制通過(guò)對(duì)多元文化融合與信息素養(yǎng)的作用機(jī)理分析,二者呈現(xiàn)互促共進(jìn)的表現(xiàn)為互動(dòng)機(jī)制。多元文化融合對(duì)信息素養(yǎng)對(duì)學(xué)生綜合素質(zhì)指標(biāo),如:跨文化學(xué)習(xí)能力、海量信息定向的選擇判斷能力、數(shù)據(jù)選擇與決策方法的便捷有效呈正向影響。因?yàn)槎嘣幕诤吓c信息素養(yǎng)教育的互動(dòng)機(jī)制,所以在高等教育的跨文化交流,尤其是中外合作辦學(xué)的過(guò)程中需要從二者的相關(guān)互動(dòng)關(guān)鍵指標(biāo)體系入手,引導(dǎo)學(xué)生在多元文化學(xué)習(xí)過(guò)程中進(jìn)行價(jià)值觀維護(hù)、修正并形成成熟的價(jià)值觀體系。然后進(jìn)行開(kāi)放式、跨文化交流,才會(huì)提升學(xué)生的學(xué)習(xí)技能與決策能力。互動(dòng)機(jī)制一方面表現(xiàn)為二者的互相促進(jìn)與正向影響,如專業(yè)知識(shí)的融合與語(yǔ)言的融合對(duì)于信息源擴(kuò)大及選取方法的正確有效是互相影響互相促進(jìn)的關(guān)系。另一方面,表現(xiàn)為引導(dǎo)機(jī)制,如語(yǔ)言的融合過(guò)程中會(huì)促使學(xué)生了解跨文化的學(xué)習(xí)背景,擴(kuò)大了學(xué)習(xí)視野,提高了學(xué)習(xí)效果,也就說(shuō),通過(guò)多元文化融合引導(dǎo)并促進(jìn)了信息素養(yǎng)的提升,反之亦然。
近年,我國(guó)的日語(yǔ)教育蓬勃發(fā)展,取得了長(zhǎng)足進(jìn)步。新時(shí)期的日本文學(xué)教學(xué)研究也走過(guò)了30多年的發(fā)展歷程,但是“日本文學(xué)史”課程與其他各科相比相對(duì)滯后,很難反映中日文學(xué)交流的實(shí)際狀況。本文擬從日語(yǔ)學(xué)科建設(shè)的角度,從多方面對(duì)這些年來(lái)我國(guó)“日本文學(xué)史”課程的教學(xué)得失進(jìn)行分析,探討建立“東亞漢字文化圈”視域內(nèi)“日本文學(xué)史”課程教學(xué)的新思路。
一.漢字文化圈中的“日本文學(xué)史”
首先,日本文史具有不同于其他國(guó)別文學(xué)史的特性,這和中日文化、文學(xué)交流的特性是密切相關(guān)的。關(guān)于中日的文化交流,日本學(xué)者加藤周一有段精辟的論述:“在將近兩千年的日中交流關(guān)系當(dāng)中,中國(guó)的影響在古代是壓倒性的,那以后就一直強(qiáng)勁地波及日本。進(jìn)入近代以后,雖然從日本到中國(guó)的影響有一些回流。但是中國(guó)對(duì)日本壓倒性的文化影響,從文字,從建筑,從法律,從城市規(guī)劃,在一切方面,都進(jìn)入到非常深的層次。而這又是不帶軍事占領(lǐng)的。這樣的例子恐怕是再?zèng)]有的。”他還舉出羅馬帝國(guó)來(lái)與對(duì)照,指出古代羅馬在征服整個(gè)歐洲的時(shí)候,就實(shí)行了軍事占領(lǐng),甚至連英國(guó)也是。由于羅馬帝國(guó)統(tǒng)治了英國(guó),當(dāng)然文化上的強(qiáng)大影響也就進(jìn)來(lái)了。就從語(yǔ)言上看,拉丁語(yǔ)進(jìn)入了英語(yǔ)。然而,中國(guó)對(duì)于日本,并沒(méi)有軍事占領(lǐng)的企圖。從我國(guó)漢魏時(shí)代就已經(jīng)開(kāi)始的中日文化交流,是兩國(guó)人民共本文由收集整理同參與和推動(dòng)的。從那時(shí)直到19世紀(jì)末,都可以算是古典型的中日文化交流階段。中日文化交流在這個(gè)相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)期內(nèi),都是以單向交流為主的模式。這一時(shí)期的日本文學(xué),從“漢風(fēng)謳歌”時(shí)代到“國(guó)風(fēng)”文學(xué)的勃興,從平安時(shí)代初第一個(gè)“漢文學(xué)高峰”到“五山漢詩(shī)文”,可以說(shuō)日本文學(xué)發(fā)展的每個(gè)時(shí)期都與中國(guó)文學(xué)、文化的東漸有著密不可分的關(guān)系。一部日本文學(xué)史(尤其是日本古典文學(xué)史)就是一部中日文學(xué)的交流史、影響史,而且這種交流和影響往往又是單項(xiàng)的,她總是以日本文學(xué)、文化對(duì)中國(guó)文學(xué)、文化的攝取為中心。
需要指出的是,漢字在兩千年中日文學(xué)交流乃至在整個(gè)東亞文化交流中發(fā)揮了極其重要的媒介作用,從而形成了一個(gè)所謂“東亞漢字文化圈”。正因?yàn)槿绱?,這使得中日兩國(guó)人們至今還能很輕松地閱讀對(duì)方一千五百年前的作品,而圍繞兩國(guó)文化、文學(xué)的某些誤解也因?yàn)闈h字的隱蔽而延長(zhǎng)了破解的時(shí)間。
中日文學(xué)交流的特性也是古代東亞文化發(fā)展的主要模式,我們應(yīng)該拋棄狹隘民族主義的立場(chǎng),從整個(gè)東亞各國(guó)文化、文學(xué)發(fā)展的角度對(duì)“東亞國(guó)別文學(xué)史”做出自己的解讀和闡釋。只有建立在“東亞漢字文化圈”整體范圍內(nèi)的,反映這一漢字文化圈內(nèi)部文學(xué)的橫流與縱變的國(guó)別文學(xué)史的教學(xué)和研究才是適應(yīng)當(dāng)前世界范圍內(nèi)文學(xué)、文化交流碰撞的最為有效的方式。
二.“日本文學(xué)史”的教學(xué)與研究狀況
目前我國(guó)“日本文學(xué)史”的教學(xué)和研究又是怎樣的一個(gè)狀況呢?它是否能與日本文學(xué)史的性質(zhì)相適應(yīng)呢?下面我們就這些問(wèn)題做具體的分析考察。
20世紀(jì)70年代以后,在中日關(guān)系正常化的大背景下,中國(guó)的日本文學(xué)教育和研究如枯木逢春,甘霖潤(rùn)物,進(jìn)入播種希望的季節(jié)。中國(guó)“日本文學(xué)研究會(huì)”的成立,《日本文學(xué)》和《日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究》的創(chuàng)刊,為熱心日本文學(xué)教育和研究的學(xué)人準(zhǔn)備好一塊舉趾扶犁的田地。為數(shù)不多的老學(xué)者余興正高,初生牛犢的青年人樂(lè)在參與,日本文學(xué)研究邁出了學(xué)術(shù)化的第一步。
起步階段的日本文學(xué)研究主要以日本文學(xué)的翻譯、介紹為中心。這一時(shí)期,關(guān)于和歌、俳句翻譯的討論,猶如百鳥鬧春,為播種的季節(jié)帶來(lái)了滿天生機(jī)。其標(biāo)志性事件便是八十年代初以《日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究》為陣地而展開(kāi)的一場(chǎng)關(guān)于“和歌”、“俳句”的翻譯和欣賞問(wèn)題的大討論。這場(chǎng)討論持續(xù)時(shí)間之長(zhǎng),參加的日語(yǔ)教學(xué)與研究人員之廣泛,影響之深遠(yuǎn)可謂空前。從此開(kāi)啟了我國(guó)日本文學(xué)教育和研究的新時(shí)期。
與老一代日本文學(xué)研究者以翻譯、介紹日本文學(xué)而開(kāi)啟的我國(guó)日本文學(xué)研究的新篇相適應(yīng),三十年來(lái),我國(guó)的高校日本文學(xué)教育也基本是沿著這樣一條主線進(jìn)行的。教材方面,起初以使用日本原版文學(xué)史教材為主,其原因之一是當(dāng)時(shí)的師資力量還不足以組織大量的人力物力編寫出自己的教材,另外,處于早期的各地方政府都與日本地方自治體建立了友好關(guān)系,幾乎所有高校都不同程度地接受日本的圖書資料援助,其重點(diǎn)之一便是教材的援助。近年來(lái),隨著我國(guó)日語(yǔ)教育規(guī)模的不斷擴(kuò)大,這一情況有所改觀,出現(xiàn)了一批自編教材,如《中日古代文學(xué)交流史稿》、《近代中日文學(xué)交流史》、《日本古典文學(xué)賞析》等。但是,這些教材要么編寫于上世紀(jì)八十年代,要么教材內(nèi)容是以作者于上世紀(jì)八十年表于《日語(yǔ)知識(shí)》的“古典之心”系列文章為主改編而成,是我國(guó)早期受西方文史分科的學(xué)術(shù)方法和前蘇聯(lián)階級(jí)文學(xué)概念影響下的產(chǎn)物,不能全面體現(xiàn)中日文學(xué)交流的全貌。
進(jìn)入新世紀(jì),隨著日本教育的蓬勃開(kāi)展,越來(lái)越多的留學(xué)人員不斷回到國(guó)內(nèi)從事教學(xué)和科研工作,給我們的日本文學(xué)研究教育刮進(jìn)了一股新風(fēng)。他們把日本的學(xué)風(fēng)引進(jìn)國(guó)內(nèi),改變了國(guó)內(nèi)日本文學(xué)長(zhǎng)期以翻譯、介紹為主的階段。這一時(shí)期,一批中青年學(xué)者通力合作,編寫出了新教材,如《日本古典文學(xué)入門》、《日本文學(xué)》等,這些教材以日本學(xué)術(shù)思想為指導(dǎo)編寫而成,體現(xiàn)了國(guó)內(nèi)日本文學(xué)研究的高水平。但也有與本土情懷結(jié)合不足而導(dǎo)致“水土不服”的情況。眾所周知,日本學(xué)術(shù)以精細(xì)考證,深入分析見(jiàn)長(zhǎng),但缺點(diǎn)是往往見(jiàn)小不見(jiàn)大,“精深”而不“博大”。從他們的教學(xué)和研究實(shí)踐來(lái)看,這一特征是十分明顯的。
可見(jiàn),既要跳出翻譯、欣賞層面而進(jìn)真正的學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域,又要做到日本學(xué)術(shù)的精深與中國(guó)情懷的相互關(guān)照,這確實(shí)是一個(gè)值得深入探討的問(wèn)題,也是我國(guó)當(dāng)前日本文學(xué)教學(xué)研究所面臨的一個(gè)十分棘手的問(wèn)題。
三.國(guó)際視野與本土情懷相互關(guān)照的日本文學(xué)教育模式探究
前面我們主要介紹了30年來(lái)我國(guó)日本文學(xué)史教育的現(xiàn)狀,所存在的問(wèn)題基本表現(xiàn)在以下方面,一是教材編寫觀念問(wèn)題,受制于西方文史分科以及在前蘇聯(lián)階級(jí)“文學(xué)”概念的束縛下的教材編寫原則不適合中日文學(xué)、文化交流的具體形態(tài)。二是師資水平,舊觀念囿于日本文學(xué)史而教日本文學(xué)史,視野狹窄,反映不了日本文學(xué)的全貌。新的,既體現(xiàn)本土情懷又關(guān)照國(guó)際視野的日本文學(xué)教學(xué)新模式的建立就顯得迫在眉睫了。
新的日本文學(xué)教學(xué)模式的建立,首先要立足于具體的中日文學(xué)交流的實(shí)際,努力構(gòu)建反映東亞漢字文化圈范圍內(nèi)中日文學(xué)交流全貌的文學(xué)史學(xué)科的建設(shè)。漢字是“東亞文化圈”形成的物質(zhì)基礎(chǔ),東亞文學(xué)交流,尤其是古典文學(xué)交流以漢字為中心展開(kāi)。對(duì)東亞國(guó)家諸如朝鮮半島、越南等國(guó)文學(xué)史稍有了解的人都不會(huì)對(duì)這些國(guó)家歷史上曾經(jīng)發(fā)達(dá)的“漢文學(xué)”陌生的。近年我國(guó)的“域外漢文學(xué)”研究正如日中天,如火如荼。這種建立在漢字基礎(chǔ)上的漢文學(xué)發(fā)展又與東亞各國(guó)的民族文學(xué)的“發(fā)生”緊密相連,因此,“東亞漢字文化圈”視域內(nèi)的日本文學(xué),甚至東亞各國(guó)別文學(xué)的探討才是全面而有意義的。
1995年全世界很多區(qū)域都在進(jìn)行對(duì)于二戰(zhàn)結(jié)束五十周年的反思和紀(jì)念。在這個(gè)年頭里,和日本的知識(shí)界并沒(méi)有表現(xiàn)出對(duì)于這一事件的共同性立場(chǎng),相反,除了少數(shù)有識(shí)者之外,在各種形式的合作中,中國(guó)和日本的知識(shí)分子基本上回避正面觸及這段歷史所造成的感情創(chuàng)傷,以知識(shí)的態(tài)度對(duì)待這段歷史。于是,自己管好自己的事,成了一個(gè)約定俗成的潛在前提。與此相關(guān),1995年也是中國(guó)普通公民又一次強(qiáng)化戰(zhàn)爭(zhēng)記憶、燃起民族仇恨的年頭。各種形態(tài)的有關(guān)歷史的回憶,使得中國(guó)人特別是年輕一代中國(guó)人在感情上加深了與日本的對(duì)抗情緒。與此同時(shí),全球化也已經(jīng)進(jìn)入了中國(guó)人的生活,它很快帶來(lái)了文化上的全球化要求,于是,中國(guó)人從日常生活到感情和文化選擇,都發(fā)生了潛移默化的變化。既有的價(jià)值觀念還在,但是它們已經(jīng)被結(jié)構(gòu)進(jìn)一個(gè)完全不同的序列里,從而發(fā)生著不同的作用。
當(dāng)全球化被語(yǔ)焉不詳?shù)夭粩鄰?fù)制為一個(gè)既定前提的時(shí)候,有關(guān)全球化的了解反倒被擱置起來(lái)了。特別是全球化與"普遍性"、"國(guó)際性"等概念聯(lián)系在一起的時(shí)候,對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō),最緊迫的任務(wù)被理解為與國(guó)際"接軌",并由此衍生出所謂國(guó)際化與本土化兩種立場(chǎng)。但無(wú)論是哪種立場(chǎng),都忽視了一個(gè)最基本的,那就是全球化過(guò)程將帶來(lái)的不是本土文化的開(kāi)放或者消亡,而是本土文化的重新結(jié)構(gòu),在這個(gè)重新結(jié)構(gòu)的過(guò)程中,本土文化的實(shí)體性將要受到挑戰(zhàn)。
本文所要討論的不是全球化本身的定義問(wèn)題,而是在中國(guó)知識(shí)界普遍接受了全球化這一前提下所出現(xiàn)的一些基本狀況;我認(rèn)為,這些狀況反映了某些誤區(qū)的存在,它們集中地體現(xiàn)在"跨文化"對(duì)話的活動(dòng)當(dāng)中。實(shí)際上,在近年來(lái)中國(guó)的"跨文化"活動(dòng)中,本土文化與外來(lái)文化大多被理解為某種實(shí)體,開(kāi)放文化和固守文化只是在對(duì)立的兩極上強(qiáng)調(diào)了文化的實(shí)體性而已,因而,全球化的過(guò)程所帶來(lái)的本土文化的自我否定和重新結(jié)構(gòu)的可能性,被這種實(shí)體化的思維方式遮蔽殆盡,它基本上變成了一個(gè)輕松的敘述。
在這樣的背景之下,經(jīng)過(guò)兩年的準(zhǔn)備,在1997年,在少數(shù)中國(guó)和日本知識(shí)分子之間,開(kāi)始了一個(gè)非常艱難的對(duì)話過(guò)程。我們給這樣一個(gè)對(duì)話的嘗試命名為"知識(shí)共同體對(duì)話"。不言而喻,主要發(fā)起人和參加者試圖在這樣的對(duì)話中建立的,是一種跨文化的共同性知識(shí)立場(chǎng)。這一嘗試所試圖面對(duì)的,則是在輕松的全球化敘述和謹(jǐn)慎的跨文化對(duì)話背后所隱藏著的、存在于中國(guó)和日本社會(huì)與知識(shí)界之間的尖銳的文化沖突。通過(guò)對(duì)這種文化沖突的觸及,我們希望能夠揭示全球化認(rèn)識(shí)背后所隱藏的思維方式的誤區(qū),從而勾勒全球化文化互動(dòng)的真實(shí)狀態(tài)。我們非常清楚,文化差異的表述通常被一些似是而非的假象所遮蔽。這種遮蔽導(dǎo)致的后果恰恰是被遮蔽的差異和矛盾的深刻化和白熱化。僅就中國(guó)和日本而言,在兩國(guó)的知識(shí)界之間進(jìn)行的"文化交流"一直令人目不暇接。特別是進(jìn)入90年代,以各種面目呈現(xiàn)的學(xué)術(shù)交流和友好往來(lái)似乎達(dá)到了前所未有的熱鬧程度。但是,在各個(gè)層面的交流之中,有一些被自覺(jué)回避的問(wèn)題總是會(huì)以人們最不情愿的方式爆發(fā)出來(lái);而其中的核心問(wèn)題,就是戰(zhàn)爭(zhēng)歷史的責(zé)任問(wèn)題。這是一個(gè)始終未能在中國(guó)和日本的文化交流中獲得明確定位的問(wèn)題。這樣說(shuō)倒不是意指這個(gè)問(wèn)題沒(méi)有得到討論,或者沒(méi)有得到注意,而是說(shuō)這個(gè)問(wèn)題一直沒(méi)有找到合適的和真實(shí)的表達(dá)途徑。所以,在各種正式和非正式的場(chǎng)合,有關(guān)戰(zhàn)爭(zhēng)責(zé)任問(wèn)題的交鋒往往會(huì)突如其來(lái)地爆發(fā),又被突如其來(lái)地壓抑。與此相關(guān),如此頻繁的文化交流,其實(shí)卻是在非常狹窄的思路中進(jìn)行的:所謂"專家式對(duì)話"是構(gòu)成文化交流的基本模式。在這個(gè)模式中,只允許就一個(gè)方向展開(kāi)話題,比如兩國(guó)中國(guó)學(xué)家的交流或者日本學(xué)家的交流是最典型的例子:這種交流只以話題所依賴的某一方文化為基礎(chǔ),而相互之間的文化差異則僅僅被視為背景從而被虛化或擱置,只有當(dāng)討論無(wú)法順利進(jìn)展的時(shí)候,文化差異才被作為"退路"提出來(lái),它的作用又往往在于以文化特殊論堵住另一方發(fā)言者的嘴:關(guān)于我們自己的問(wèn)題,只有我們才了解。毋庸置疑,這樣的模式?jīng)]有給文化沖突準(zhǔn)備余地,而且通常由于話題的設(shè)定是在一種文化內(nèi)部,而這種文化又被視為是自足的,所以來(lái)自該文化的學(xué)者就無(wú)形中充當(dāng)了"先生"的角色。也由于同一個(gè)原因,作為專家式對(duì)話的伴生現(xiàn)象,跨文化的學(xué)術(shù)交流常常會(huì)引起一些潛在的糾紛,而這些真正的文化沖突基本上被視為附加的問(wèn)題被草率處理掉,從未構(gòu)成討論的主要對(duì)象。這使得跨文化交流的友好表象建立在極其虛假的層面上。
出于上述種種原因,我們認(rèn)為,建立一個(gè)真正意義上的跨文化知識(shí)空間,把一直被遮蔽的文化沖突和文化差異問(wèn)題推到前臺(tái),是一個(gè)迫切的課題。為此,我們?cè)?知識(shí)共同體對(duì)話"的起點(diǎn)規(guī)定了如下幾個(gè)基本的前提:
文化外交成效的不確定性
文化外交可以有廣義和狹義之分,在廣義上它等同于對(duì)外文化工作,而在狹義上是指以文化為載體和手段來(lái)貫徹國(guó)家政府意圖的外交行為。文化交流則是文化外交的基本方式。不過(guò),不管是廣義的文化交流和對(duì)外文化工作,還是狹義的文化外交,其成效都具有某種不確定性。其原因在于三個(gè)方面:一是文化影響人的心靈的機(jī)制獨(dú)特而復(fù)雜,影響后果具有一定的無(wú)法預(yù)料性;二是在國(guó)際關(guān)系中,以權(quán)力和利益為核心的現(xiàn)實(shí)主義仍然是主流觀念,國(guó)家間權(quán)力和利益的沖突容易造成一國(guó)民眾在心理上對(duì)另一國(guó)文化的看法扭曲;三是文化交流在當(dāng)今時(shí)代的獨(dú)立性上升,國(guó)際文化交往的潮流甚至在一定程度上超出了國(guó)家自主管控的范圍。文化外交成效的不確定性意味著,不是文化交流活動(dòng)越多,贏得的軟實(shí)力就越多,國(guó)家的形象就越好。
文化外交的基本目標(biāo)之一無(wú)疑是冀通過(guò)文化交流而引起對(duì)象國(guó)民眾對(duì)于該國(guó)文化的喜愛(ài),從而對(duì)于該國(guó)的國(guó)際形象產(chǎn)生積極的認(rèn)知,或能從文化的角度理解該國(guó)的內(nèi)外制度和政策的合理性,也即轉(zhuǎn)化為國(guó)家的軟實(shí)力。但文化交流是指向人的心靈的工作,其影響進(jìn)程、機(jī)制和后果,都不會(huì)像商品交易那樣一目了然。文化交流影響人心既可能具有滯后性、回憶性、突發(fā)性,也可能適得其反,使原本喜愛(ài)一國(guó)文化、或至少對(duì)該國(guó)文化沒(méi)有什么偏向性感知的受眾產(chǎn)生懷疑和反感。有媒體曾報(bào)道,一位英國(guó)市民就投訴在倫敦舉辦的中國(guó)農(nóng)歷春節(jié)活動(dòng)因聲音喧囂而干擾了其生活。文化外交雖然通常有政府間相互認(rèn)可的協(xié)議,但直接的受眾畢竟是大量的普通民眾。一國(guó)文化與對(duì)象國(guó)民眾既有的文化價(jià)值、認(rèn)知水平、心理結(jié)構(gòu)是否適應(yīng),是文化外交能否達(dá)成目標(biāo)的重要因素。而現(xiàn)實(shí)主義的權(quán)利和利益關(guān)系,正是通過(guò)影響人的心理而影響到對(duì)一國(guó)文化的好惡,這一點(diǎn)無(wú)需多言。
在整個(gè)冷戰(zhàn)年代,中國(guó)文化外交的對(duì)象主要是兩類,一類是社會(huì)主義國(guó)家,另一類是其他友好的亞非拉兄弟國(guó)家,而與西方資本主義國(guó)家之間的文化交流少之又少。政治關(guān)系和意識(shí)形態(tài)的考慮是那時(shí)文化交流的主導(dǎo)因素,國(guó)家間的政治關(guān)系決定著文化交流的基本狀況,說(shuō)文化交流是政治關(guān)系的“婢女”似乎也不為過(guò)。但到了冷戰(zhàn)后,文化交流的角色發(fā)生了微妙的變化,逐漸彰顯出更多獨(dú)立性和自主性的特點(diǎn),政治功利目的則被明顯淡化。這是由于跨國(guó)文化交流成為全球化背景下各國(guó)民眾普遍的愿望和潮流,而冷戰(zhàn)的終結(jié)使人們對(duì)于國(guó)際關(guān)系的關(guān)注焦點(diǎn),也由政治與安全而偏向價(jià)值觀和身份認(rèn)同,更多地去探尋政治和安全關(guān)系背后的文化原由。在某種程度上說(shuō),對(duì)于一個(gè)融入世界體系的大國(guó)而言,文化外交已不是其是否愿意實(shí)行的問(wèn)題,而是在文化張揚(yáng)的時(shí)代必須有所作為的事情。國(guó)家政府已經(jīng)很難像過(guò)去一樣控制文化交流的進(jìn)程與影響后果,這增加了文化外交成效的不確定性。
關(guān)鍵在于文化價(jià)值觀的認(rèn)同
進(jìn)入新世紀(jì)后,中國(guó)的文化外交呈現(xiàn)出蓬勃發(fā)展、遍地開(kāi)花的態(tài)勢(shì),文化年、文化季、文化月、文化周等多種形式的“走出去”活動(dòng)頻繁舉辦,遍布五湖四海,具體的文化交流內(nèi)容,更是從美術(shù)到音樂(lè)、從武術(shù)到電影、從京劇到民歌、從宮廷密宗到民間習(xí)俗、從儒家典籍到飲食烹飪、從甲骨文到兵馬俑,等等,幾乎包羅萬(wàn)象。近年來(lái)中國(guó)的春節(jié)習(xí)俗也被推到海外,舞獅舞龍,熱鬧非凡。當(dāng)然,除了“走出去”,還有大量的“請(qǐng)進(jìn)來(lái)”,兩方面相結(jié)合構(gòu)成中國(guó)文化外交的整體景象。如前已述,文化外交的基本目標(biāo)之一是提升國(guó)家的軟實(shí)力。然而,多年來(lái)如此龐雜的文化交流項(xiàng)目、甚至是無(wú)比熱鬧的文化交流方式,究竟在多大程度上提升了中國(guó)的軟實(shí)力呢?
由于文化概念的外延可以“無(wú)所不及”,很容易造成文化交流的“無(wú)所不包”。但對(duì)于包含提升中國(guó)軟實(shí)力目的的一種外交政策和外交行為而言,卻必須搞清楚是哪些文化因素發(fā)揮了提升軟實(shí)力的功能,哪些沒(méi)能發(fā)揮這樣的功能。這就有必要對(duì)文化進(jìn)行分類,盡管這本身又是一個(gè)見(jiàn)仁見(jiàn)智的問(wèn)題。一種雖然粗略卻不失有效的分類辦法,就是將文化分為物質(zhì)性文化、精神性文化和價(jià)值性文化。物質(zhì)性文化就是以物質(zhì)方式存在的文化,如建筑、瓷器、絲綢、兵馬俑等等;精神性文化,如宗教、習(xí)俗、文學(xué)藝術(shù)、審美等等;價(jià)值性文化,如倫理、道德觀念、社會(huì)規(guī)則、意識(shí)形態(tài)等等。這三種類型的文化共同構(gòu)建了國(guó)家文化形象的豐富性,但是,只有價(jià)值性文化與國(guó)家的軟實(shí)力直接相關(guān)。這是因?yàn)椋幕D(zhuǎn)化為軟實(shí)力,就必須使其文化的主流價(jià)值觀被認(rèn)同。換言之,如果一國(guó)文化所包含的主流價(jià)值觀不能被認(rèn)同與接受,那么即使其物質(zhì)性文化與精神性文化再多姿多彩,也難以贏得軟實(shí)力。一個(gè)典型的例子,就是不管德國(guó)的建筑如何有特色、音樂(lè)如何動(dòng)聽(tīng)、哲學(xué)如何高深,這些都不會(huì)轉(zhuǎn)化為希特勒政權(quán)的軟實(shí)力,因?yàn)槭澜绮徽J(rèn)同其法西斯的政治文化價(jià)值觀。說(shuō)到底,文化外交在一定程度上就是價(jià)值觀外交。而我們中國(guó)現(xiàn)在的文化外交側(cè)重的卻是物質(zhì)性的和精神性的方面,而非價(jià)值觀的方面,這就使我們的文化外交往往“費(fèi)力不討好”,達(dá)不到將文化外交轉(zhuǎn)化為國(guó)家軟實(shí)力的目的。
文化價(jià)值觀的選取
在認(rèn)識(shí)到文化外交提升軟實(shí)力的關(guān)鍵在于文化價(jià)值觀被認(rèn)同之后,我們接下來(lái)的問(wèn)題,就是該選取何種文化價(jià)值觀進(jìn)行文化外交。之所以需要對(duì)文化價(jià)值觀作出選擇,是因?yàn)橹袊?guó)的文化價(jià)值觀并非是單一的或不言自明的,而是一個(gè)內(nèi)在構(gòu)成龐雜的、“博大精深”的體系。雖然說(shuō)儒、道、釋構(gòu)成了中國(guó)傳統(tǒng)價(jià)值體系的主流,但中國(guó)文化內(nèi)在的價(jià)值沖突比比皆是。比如,中國(guó)文化的主體精神之一是“和諧”價(jià)值,但也有強(qiáng)調(diào)斗爭(zhēng)的,在講求人與自然和諧的同時(shí),也頌揚(yáng)“戰(zhàn)天斗地”、“人定勝天”精神;在社會(huì)與政治領(lǐng)域,講求“和諧”的同時(shí)強(qiáng)調(diào)恪守等級(jí)制(典型如三綱五常),希望把和諧秩序建立在權(quán)力和權(quán)利不平等的基礎(chǔ)上。又如,中國(guó)文化中既有“大道之行也,天下為公”的普世情懷,又有“人不為己天誅地滅”的信條;既有人心齊泰山移的集體主義精神,又有“各人自掃門前雪,莫管他家瓦上霜”的自私自利主張;既有“滿紙的仁義道德”,又有紙背后“吃人”的人倫禮教;既提倡“殺身成仁”,“赴湯蹈火在所不惜”,也提倡“好死不如賴活”;既有“餓死事小、失節(jié)事大”的衛(wèi)道精神,也有“笑貧不笑”的功利主義傳統(tǒng);既有儒家的修齊平治人生訴求,也有道家的出世思想,還有佛家的“萬(wàn)物皆空”理念;如此等等,不一而足。
一、跨文化交際與跨文化敏感度
語(yǔ)言能力是跨文化交際能力的一部分,海姆斯(Hymes)最早提出外語(yǔ)教學(xué)中“交際能力”這一概念,使得外語(yǔ)教學(xué)的指導(dǎo)理念從傳統(tǒng)的語(yǔ)言能力逐漸轉(zhuǎn)移到跨文化交際能力。這是因?yàn)閷?duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),只有領(lǐng)會(huì)目的語(yǔ)文化所包含的內(nèi)容,才能在此基礎(chǔ)上習(xí)得和應(yīng)用相關(guān)語(yǔ)言知識(shí)。當(dāng)前跨文化交際日益成為一門獨(dú)立的學(xué)科,其影響力隨著重要性的增加而擴(kuò)大。跨文化交際在語(yǔ)言教育中扮演重要角色,如拉美地區(qū)就直接將雙語(yǔ)教育稱為跨文化教育。各方面相關(guān)研究結(jié)果也均表明跨文化敏感度與跨文化交際能力有強(qiáng)相關(guān)性,提高學(xué)習(xí)者跨文化敏感度能夠有效提升學(xué)生的跨文化交際水平。
美國(guó)著名學(xué)者Chen&Starosta將跨文化敏感度定位為個(gè)體通過(guò)激發(fā)自身認(rèn)識(shí),理解和接受不同文化差異的主觀能動(dòng)性,培養(yǎng)跨文化敏感度是提升跨文化交際能力的重要手段。Bennett指出跨文化交際敏感度是一種對(duì)文化差異的識(shí)別和適應(yīng)能力,而且這種識(shí)別和適應(yīng)能力處于不斷發(fā)展之中。以Chen&Starosta為代表的跨文化交際研究學(xué)者認(rèn)為跨文化交際能力主要包括認(rèn)知、情感和行為三個(gè)方面,分別由跨文化理解力(interculturalawareness)、跨文化敏感度(inter-culturalsensitivity)和跨文化有效性(interculturaladroitness)三個(gè)維度構(gòu)成??缥幕斫饬?qiáng)調(diào)的是跨文化交際能力的認(rèn)知層面,跨文化敏感度突出的是跨文化交際能力的情感層面,而跨文化有效性則重在對(duì)跨文化交際預(yù)期目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)層面,三者既相互獨(dú)立又內(nèi)在關(guān)聯(lián),共同促成跨文化交流活動(dòng)的順利進(jìn)行。在其中,跨文化敏感度著重反映參與者在跨文化交流中情感方面問(wèn)題,主要體現(xiàn)為個(gè)體欣賞和理解目的語(yǔ)文化而產(chǎn)生積極情緒的能力,它是完成跨文化交際活動(dòng)的重要心理認(rèn)知保障。
可以看出,跨文化敏感度包含了多層意義,首先對(duì)跨文化交流者來(lái)說(shuō)是一種對(duì)異質(zhì)文化的快速適應(yīng)能力;其次是對(duì)跨文化交際場(chǎng)合的自我約束和控制能力,能夠較好地以目的語(yǔ)為中心;第三是保持一個(gè)開(kāi)放的姿態(tài),能夠利用移情和換位等方式感受對(duì)方思想。跨文化敏感度高的人能夠更好地留意語(yǔ)言行為的適應(yīng)性,關(guān)注交流對(duì)象的反應(yīng)表現(xiàn),容易接納和包容不同文化群體的觀點(diǎn),更能夠從目的語(yǔ)文化的立場(chǎng)理解言語(yǔ)行為意義,進(jìn)而保持跨文化交流活動(dòng)的通暢。跨文化敏感度關(guān)注學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)目的語(yǔ)文化中產(chǎn)生的情緒反應(yīng),即如何通過(guò)激發(fā)積極的交往情緒促進(jìn)不同文化群體間的建設(shè)性互動(dòng),這種建設(shè)性互動(dòng)關(guān)系既是對(duì)目的語(yǔ)文化的一種尊重,也是對(duì)雙方交流的主動(dòng)建構(gòu)。
二、目的語(yǔ)文化與語(yǔ)言教學(xué)
隨著跨文化交際概念的興起,人們對(duì)語(yǔ)言與文化的關(guān)系得到新的認(rèn)識(shí),文化在語(yǔ)言教學(xué)中的重要性逐漸得到廣大教師和學(xué)者的認(rèn)同。文化教學(xué)已經(jīng)日漸成為外語(yǔ)教學(xué)中不可或缺的一個(gè)部分,國(guó)內(nèi)外很多研究表明,目的語(yǔ)文化教學(xué)能夠?qū)ν庹Z(yǔ)教學(xué)產(chǎn)生積極和正向影響。從事語(yǔ)言教學(xué)的工作者可以經(jīng)常發(fā)現(xiàn),學(xué)生視野語(yǔ)言實(shí)際應(yīng)用中的錯(cuò)誤在很大程度上是由于缺乏對(duì)目的語(yǔ)文化了解而導(dǎo)致。學(xué)生在母語(yǔ)強(qiáng)大的認(rèn)知圖式背景下,會(huì)無(wú)意識(shí)地將母語(yǔ)文化橫向遷移到目的語(yǔ)的交流使用中,進(jìn)而產(chǎn)生語(yǔ)言誤用和文化干擾現(xiàn)象。需要看到,目的語(yǔ)是目的語(yǔ)文化的載體,目的語(yǔ)的學(xué)習(xí)會(huì)受到其文化的制約,脫離目的語(yǔ)文化學(xué)習(xí)外語(yǔ)難以奏效。跨文化敏感度是跨文化交流能否有效實(shí)現(xiàn)的關(guān)鍵要素,只有對(duì)目的語(yǔ)文化有充分地了解和正確地態(tài)度,才能調(diào)動(dòng)多方面交際技巧開(kāi)展跨文化交流活動(dòng)。
單純對(duì)目的語(yǔ)文化教學(xué)無(wú)法收到良好效果,目的語(yǔ)文化的學(xué)習(xí)需要在與本族語(yǔ)的對(duì)比中才能更好習(xí)得。以本族語(yǔ)文化為基礎(chǔ)建構(gòu)文化比較的認(rèn)知框架,能夠較好地提升學(xué)生對(duì)目的語(yǔ)文化的敏感度,進(jìn)而更為有效地使學(xué)生掌握兩種文化的差異性,并在比較中獲得對(duì)異域文化的深刻理解。一些研究也表明,提高對(duì)本族語(yǔ)文化的理解有助于加深對(duì)異域文化的了解,同時(shí)也能夠促進(jìn)學(xué)生對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的主動(dòng)性。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)需要重視培養(yǎng)學(xué)生對(duì)目的語(yǔ)與本族語(yǔ)文化差異性的感知能力,對(duì)目的語(yǔ)文化采取多元和包容態(tài)度,在與本族語(yǔ)的比對(duì)分析中理解目的語(yǔ)文化背后的價(jià)值內(nèi)涵。因此大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)當(dāng)合理地兼顧中國(guó)文化與目的語(yǔ)文化的習(xí)得,任何偏廢一端或顧此失彼都不是理性的教學(xué)選擇。
需要看到,導(dǎo)致學(xué)生跨文化交際的障礙并非完全出自對(duì)目的語(yǔ)文化的知之甚少,而是對(duì)兩種文化之間差異性缺乏了解。人們通??偸钦驹谑煜さ谋咀逭Z(yǔ)文化來(lái)認(rèn)識(shí)世界,對(duì)目的語(yǔ)的認(rèn)知也無(wú)所例外。如果對(duì)本族語(yǔ)這個(gè)認(rèn)知出發(fā)點(diǎn)沒(méi)有充分理解,則難以對(duì)兩種文化的差異性有通透把握,進(jìn)而無(wú)法在交際過(guò)程中去努力彌合這種差異。因此,對(duì)目的語(yǔ)文化的學(xué)習(xí)過(guò)程離不開(kāi)本族語(yǔ)文化的理解,只有對(duì)兩種文化都具有深入的把握,才能真正做到“跨”文化,只熟悉和了解任何單一文化是無(wú)法實(shí)現(xiàn)文化間的“跨越”。學(xué)生只有基于本族語(yǔ)文化的透徹領(lǐng)悟之后才能對(duì)異域文化產(chǎn)生移情,進(jìn)而在比較中形成文化認(rèn)識(shí)觀和提高文化敏感度。
三、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的改革策略
我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)長(zhǎng)期受結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)的影響,認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)習(xí)的最終目的就是掌握語(yǔ)言符號(hào)系統(tǒng),語(yǔ)言教學(xué)任務(wù)也主要集中在單純語(yǔ)言能力的培養(yǎng)上。這使得大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)多重視對(duì)語(yǔ)言形式的習(xí)得,并使英語(yǔ)教學(xué)成為脫離目的語(yǔ)文化語(yǔ)境的語(yǔ)言技能訓(xùn)練,而有關(guān)文化的教學(xué)內(nèi)容沒(méi)有受到足夠重視。當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)基本以語(yǔ)言知識(shí)傳授為主,較少引導(dǎo)學(xué)生去主動(dòng)關(guān)注目的語(yǔ)文化和培養(yǎng)學(xué)生的跨文化敏感度,語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的文化問(wèn)題被嚴(yán)重忽略。近年來(lái),雖然很多大學(xué)在英語(yǔ)教學(xué)中都增加了跨文化交際的內(nèi)容,但實(shí)際教學(xué)效果并不理想,其主要原因就在于沒(méi)有將目的語(yǔ)文化敏感度作為培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言能力的重要目標(biāo)。
我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)當(dāng)注重補(bǔ)充目的語(yǔ)文化的相關(guān)知識(shí),將有關(guān)目的語(yǔ)文化內(nèi)容貫穿于大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程之中,鼓勵(lì)大學(xué)生通過(guò)多種方式了解目的語(yǔ)文化,進(jìn)而提高學(xué)生的跨文化敏感度和跨文化交際能力。單純的語(yǔ)言知識(shí)教學(xué)不僅容易讓學(xué)生失去對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的興趣,還會(huì)阻斷學(xué)生對(duì)目的語(yǔ)文化的理解,反過(guò)來(lái)限制對(duì)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)當(dāng)增加有關(guān)目的語(yǔ)文化的教學(xué)活動(dòng),擴(kuò)大學(xué)生接觸目的語(yǔ)文化的機(jī)會(huì)。教師在課堂教學(xué)中,應(yīng)該多設(shè)置有關(guān)跨文化交際的情景,使學(xué)生能夠身臨其境感受跨文化交流活動(dòng)的真實(shí)狀態(tài),避免紙上談兵或者是從概念到概念的羅列堆砌。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)當(dāng)多講授一些跨文化交際方面的技巧,增加學(xué)生主動(dòng)開(kāi)口的機(jī)會(huì),通過(guò)在課堂上開(kāi)展英語(yǔ)演講、英語(yǔ)辯論、英語(yǔ)表演等帶有角色性的教學(xué)活動(dòng),讓學(xué)生能夠在真實(shí)性的交際場(chǎng)景中內(nèi)化所學(xué)的目的語(yǔ)文化,進(jìn)而使語(yǔ)言學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)相互促進(jìn)和相得益彰。
關(guān)鍵詞:翻譯理論;文化交流;發(fā)展歷史
翻譯理論是一個(gè)世界范疇的研究概念,不是簡(jiǎn)單的英語(yǔ)對(duì)中文翻譯,它是一個(gè)世界范疇中文化交流、社會(huì)經(jīng)濟(jì)分工的重要工具。當(dāng)前,全球化浪潮席卷全世界,任何一個(gè)國(guó)家都需要參與全球化的分工與協(xié)作,都需要進(jìn)行文化等的交流。這種交流的加深讓翻譯成為必要的工具,也推動(dòng)了翻譯理論的發(fā)展和完善。古羅馬文學(xué)翻譯、翻譯的人文主義思潮、改變觀念的反叛者、翻譯詩(shī)學(xué)、霍姆斯譯學(xué)的基本構(gòu)思、雅各布遜與等值翻譯、卡特福德的等值轉(zhuǎn)換理論、奈達(dá):翻譯科學(xué)的構(gòu)筑、紐馬克:語(yǔ)義翻譯與交際翻譯、穆南倡導(dǎo)的翻譯的語(yǔ)言學(xué)轉(zhuǎn)向,這些翻譯界的學(xué)派和理論是世界翻譯理論發(fā)展的見(jiàn)證,這些理論無(wú)疑充實(shí)了翻譯界。
中國(guó)翻譯理論的發(fā)展起步很早,中國(guó)最早的翻譯可以追溯到漢唐時(shí)期。三國(guó)時(shí)期,支謙的《法句經(jīng)序》中提出了“因循本旨,不加文飾”的譯經(jīng)原則,這個(gè)原則被認(rèn)為是最初的直譯說(shuō)。晉、前秦時(shí)道安即在《革卑婆沙序》中提出了比支謙更為明確的主張,即
“案本而傳,不令有損言游字;時(shí)改倒句,余盡實(shí)錄。”在道家所處的時(shí)代,佛經(jīng)的翻譯成為翻譯理論建構(gòu)的主要依托,當(dāng)時(shí)涉及譯論的佛經(jīng)序文較多,最有名的是提出“三不易”“五失本”之說(shuō)。其意思是,有三件事決定了譯事是很不容易的,翻譯佛經(jīng)在五種情況下會(huì)失去本來(lái)面目,因此必須慎之又慎。隨后,隨著唐朝、宋朝、明朝等朝代經(jīng)濟(jì)社會(huì)文化的大發(fā)展,與國(guó)外的文化交流越來(lái)越
多,勢(shì)必會(huì)推動(dòng)翻譯理論的發(fā)展。
中國(guó)近代翻譯理論的誕生主要是在五四前后,這個(gè)時(shí)期伴隨文學(xué)革命運(yùn)動(dòng),文學(xué)的翻譯與介紹國(guó)外新思想、新作品如雨后春筍般興起。五四前后最有名的多產(chǎn)翻譯家林紓,林紓譯外國(guó)文學(xué)著作達(dá)一百七十余種,如:《黑奴吁天錄》后譯為《湯姆大叔的小屋》(Uncle Tom’s Cabin)、《巴黎茶花女遺事》(La Dame aux Camelias)、
《王子復(fù)仇記》(Hamlet)等,這些作品極大地推動(dòng)了中國(guó)文化事業(yè)的發(fā)展,促進(jìn)了文化繁榮,也讓國(guó)人開(kāi)眼看世界,了解更多外國(guó)的事情,這為發(fā)展以及民主革命奠定了基礎(chǔ)。林紓強(qiáng)調(diào)在翻譯時(shí)譯者應(yīng)該投入自己的主觀感情,認(rèn)為譯者是第一讀者,要
讓自己的主觀體驗(yàn)作為翻譯的重要前提,譯者須與原作者或作品中人物的心靈相交流,這種交流是真實(shí)的感受。周桂笙是更早于林紓的重要翻譯理論家,他的譯作所采用的并不是古文,而是一種平易的報(bào)章體的文字,這種文字讀起來(lái)并不晦澀,普通民眾都可以閱讀。
廖七一教授在《當(dāng)代西方翻譯理論探索》中指出,傳統(tǒng)翻譯理論時(shí)期的中國(guó)對(duì)于幾本沒(méi)有對(duì)外國(guó)翻譯理論著作的譯介,國(guó)外翻譯理論要比中國(guó)的發(fā)展體系完善,這套理論對(duì)于促進(jìn)文化交流有明顯的促進(jìn)作用,翻譯作為人類帶有普遍性的文化交流活動(dòng),其
中必然有許多共性或規(guī)律,各民族必然積累了可以相互啟發(fā)和借鑒的經(jīng)驗(yàn),無(wú)視或鄙視國(guó)外譯論并不符合吸收人類一切有用文化成果的精神。如:解構(gòu)主義及解構(gòu)主義者就是打破現(xiàn)有的單元化的秩序,解構(gòu)一切規(guī)則和理論,當(dāng)然這一秩序并不僅僅指社會(huì)秩序,除了包括既有的社會(huì)道德秩序、婚姻秩序、倫理道德規(guī)范之外,還包括個(gè)人意識(shí)上的秩序,比如,接受習(xí)慣、創(chuàng)作習(xí)慣、思維習(xí)慣和人的內(nèi)心較抽象的文化底蘊(yùn)積淀形成的具有地域地理顯著特征的民族性,解構(gòu)主義的誕生對(duì)學(xué)術(shù)界整個(gè)學(xué)術(shù)倫理產(chǎn)生了顛覆性的影響,同時(shí),也影響到翻譯界,到底何種翻譯才是好的,翻譯的本質(zhì)是否推動(dòng)了世界交流,這些看似合理的理論基礎(chǔ)都在接受挑戰(zhàn)。解構(gòu)主義對(duì)翻譯理論是顛覆性的創(chuàng)新,傳統(tǒng)的翻譯理論強(qiáng)調(diào)的是翻譯本體的唯一性。功能翻譯理論強(qiáng)調(diào)的是一種特殊的交際形式,這種交際形式涉及三種文本:原語(yǔ)文本、譯者的圖式文本和譯語(yǔ)文本,這三個(gè)文本相互影響和制約。
對(duì)于原語(yǔ)文本,最重要的是抓住作者的修辭功能正確理解原語(yǔ)的修辭功能,是產(chǎn)生理想圖式文本的關(guān)鍵。而正確把握原文的認(rèn)知圖式又是正確理解原文修辭功能的基礎(chǔ)。理想的圖式文本來(lái)自原文的認(rèn)知圖式,來(lái)自于對(duì)原文作者修辭意圖的準(zhǔn)確把握。在這個(gè)圖式文本的基礎(chǔ)上,產(chǎn)生怎樣的譯語(yǔ)文本,除了修辭功能等之外,還應(yīng)該考慮翻譯的目的和讀者對(duì)象。
參考文獻(xiàn):
[1]楊曉榮.翻譯標(biāo)準(zhǔn)制約因素分析[J].上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2004(6).
本文作者:蔡激揚(yáng)工作單位:上海金融學(xué)院
聽(tīng)說(shuō)模塊聽(tīng)說(shuō)模塊是英語(yǔ)口頭交流的主要形式,主要有聽(tīng)力和口語(yǔ)兩部分內(nèi)容,教師布置適當(dāng)?shù)挠?xùn)練內(nèi)容,讓學(xué)生進(jìn)行練習(xí),教師觀察學(xué)生的練習(xí)過(guò)程,發(fā)現(xiàn)問(wèn)題并給以反饋。聽(tīng)說(shuō)模塊在整個(gè)課程的比例應(yīng)達(dá)到三分之一。筆者在教學(xué)中結(jié)合學(xué)生的專業(yè)方向商務(wù)英語(yǔ)安排了聽(tīng)說(shuō)的內(nèi)容,聽(tīng)力主要是采用BEC中高級(jí)模擬練習(xí),主要有兩種形式,一種是根據(jù)較短的對(duì)話或陳述選擇正確的相關(guān)信息,例如:Youwillhearanotherfivepieces.Foreachpiece,decidewhatthemainreasonisforthephonecall.另一種是根據(jù)一則較長(zhǎng)的訪談選擇回答相關(guān)問(wèn)題,例如:Youwillhearpartofaninterviewwithaconsultantwhohasstudiedtheneedsofsmallcompanies.Choosethecorrectphrasetocompleteeachsentence.[1]所聽(tīng)內(nèi)容的語(yǔ)速和難度對(duì)學(xué)生聽(tīng)力的提高較有幫助??谡Z(yǔ)練習(xí)主要采用了口譯和會(huì)話的形式,即要求學(xué)生根據(jù)一段模擬國(guó)際商務(wù)情景的中文會(huì)話進(jìn)行口譯或根據(jù)中文提示用英語(yǔ)會(huì)話,在練習(xí)完成后,播放練習(xí)視頻,學(xué)生通過(guò)聽(tīng)力對(duì)照回顧自己練習(xí)的質(zhì)量,例如:———這張幻燈片顯示的是去年總的凈收入。藍(lán)色的線條表示的是來(lái)自量小的利基市場(chǎng)類的產(chǎn)品收入。紅色的線條代表的是來(lái)自低利潤(rùn)率而量大的產(chǎn)品收入。———打擾一下,虛線代表的是什么?———對(duì)不起,這條虛線代表的是來(lái)自配件和附加產(chǎn)品的收入。筆者在教學(xué)中還借鑒了西方課堂常采用的presentation的教學(xué)形式,讓學(xué)生就有關(guān)題目進(jìn)行準(zhǔn)備并在課堂結(jié)合多媒體手段進(jìn)行陳述,實(shí)踐證明,這種方法對(duì)培養(yǎng)學(xué)生的獨(dú)立思考和語(yǔ)言表達(dá)能力非常有效,也較受學(xué)生歡迎。當(dāng)然,陳述的話題最好還是能與學(xué)生的專業(yè)方向結(jié)合,筆者給學(xué)生布置的題目舉例如下:“Theimportancetoacompanyofhavingwellmotivatedstaff.”“Whatisimportantwhenselec-tingthemostsuitableapplicantforamanager’spost.”[2]
寫譯模塊寫譯模塊是書面交流部分,因課程學(xué)時(shí)有限,寫譯模塊練習(xí)內(nèi)容的設(shè)計(jì)應(yīng)充分考慮學(xué)生今后在相關(guān)領(lǐng)域工作中常用的交流形式,從而使學(xué)生的書面交流能力的提高更具實(shí)用價(jià)值。筆者在教學(xué)中主要是從學(xué)生的商務(wù)英語(yǔ)方向出發(fā),對(duì)商務(wù)組織內(nèi)部常用交流形式(備忘錄、報(bào)告)和外部常用交流形式(商務(wù)信函)進(jìn)行了針對(duì)性翻譯和寫作練習(xí),翻譯練習(xí)如:如果你方價(jià)格有競(jìng)爭(zhēng)性,質(zhì)量上乘,裝運(yùn)期可接受,我們將大量訂購(gòu)。目前我們的一些客戶對(duì)你們的純毛地毯頗有興趣,并詢問(wèn)其質(zhì)量和價(jià)格。我們認(rèn)為你方的海爾空調(diào)在這里會(huì)很暢銷,希望很快收到你們的樣品。貴方的刺繡在歐洲很受歡迎。我們欲訂購(gòu)。請(qǐng)告知我們你們能提供什么樣的產(chǎn)品,以及你們的銷售條件,如支付方式,交貨日期,折扣率等。寫作練習(xí)形式較豐富,例如:Fillinblanksinthefollowingusefulexpressions.WehaveyournameandaddressfromtheCommer-cialCounselor’sOfficeofyourEmbassyinBeijingandarenowwritingtoyouforbusinessrela-tions.[3]又如:Readthefollowingletter,discusstheproblemsinitswritingandmakeimprovement.Gentlemen:YournameandaddresshasbeensecuredfromourChamberofCommercewhostateyouareinterestedinformingimportandexportconnectionsforvariouscom-moditiesandproducts…再如:Readthefollowingletterandwriteareply.DearSirorMadam;Weareimportersofindustrialchemicals,plasticsandfertilizersforresalewithinIceland.Althoughonlyasmallcountryintermsofpopulation,Icelandimportsconsiderablequantitiesofchemicalrawmaterialsasshehaslittleornobasicchemicalindustryofherown…[4]
跨文化交流模塊筆者在教學(xué)中發(fā)現(xiàn),國(guó)際商務(wù)交流活動(dòng)常常發(fā)生跨文化背景中,跨文化交流模塊似乎應(yīng)成為英語(yǔ)專業(yè)實(shí)驗(yàn)課程的必要組成部分。通過(guò)實(shí)踐,筆者覺(jué)得該模塊的設(shè)立取決于各校英語(yǔ)專業(yè)初級(jí)階段的課程設(shè)置,如已開(kāi)設(shè)過(guò)跨文化交流課程,則可僅安排相關(guān)案例由學(xué)生進(jìn)行討論,如未開(kāi)設(shè),教師可根據(jù)課時(shí)實(shí)際情況適當(dāng)傳授基本知識(shí)。筆者所在高校英語(yǔ)專業(yè)的《跨文化交際學(xué)》課程安排大三下學(xué)期,而實(shí)驗(yàn)課程是在大三上學(xué)期,所以在教學(xué)中需要先對(duì)個(gè)體主義和集體主義價(jià)值觀差異、權(quán)力距離、不確定性回避及男性女性維度等跨文化交際基本概念進(jìn)行適當(dāng)講解,學(xué)生理解這些概念和明白跨文化意識(shí)的重要性即可。在講授這些知識(shí)時(shí),要注意兩點(diǎn),第一,不應(yīng)將這一模塊作為一門跨文化課程來(lái)講授,而是要讓學(xué)生在語(yǔ)言實(shí)踐的過(guò)程中來(lái)學(xué)習(xí);第二,主要應(yīng)采用案例式教學(xué)方法,例如:American:Mr.Sugimoto,Ihavenoticedthatyouaredoinganexcellentjobontheassemblyline.hopethattheotherworkersnoticehowitshouldbedone.Japanese:(Heisuneasy).Praiseisnotnec-essary.Iamonlydoingmyjob.(HehopesotherJapaneseworkersdonothear.)American:Youarethefinest,mostexcel-lent,dedicatedworkerwehaveeverhadattheJonesCorporation.Japanese:(Heblushesandnodshisheadseveraltimes,andkeepsworking.)American:Well,areyougoingtosay“thankyou,”Mr.Sugimoto,orjustremainsilent?Japanese:Excuseme,Mr.Jones…mayItakeleaveforfiveminutes?American:Sure.(Heisannoyedandwat-chesSugimotoexit).Ican’tbelievehowrudesomeJapaneseworkersare.Theyseemtobedis-turbedbypraiseanddon’tansweryou…justsi-lent.Question:WhywastheconversationbetweenMr.JonesandMr.Sugimotonotsopleasant?[5]在與學(xué)生交流討論過(guò)程中引導(dǎo)啟發(fā)和培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),選用的案例可長(zhǎng)可短,對(duì)于較長(zhǎng)案例應(yīng)提前布置給予閱讀,從而為課堂討論做好準(zhǔn)備。
英語(yǔ)專業(yè)實(shí)驗(yàn)課程的模塊化教學(xué)體系需要有相應(yīng)的測(cè)試環(huán)節(jié)與之配套,換而言之,就是對(duì)于聽(tīng)說(shuō)、寫譯和跨文化三個(gè)模塊應(yīng)分別進(jìn)行測(cè)試,測(cè)試的成績(jī)按一定比例合成總成績(jī)。通過(guò)各個(gè)模塊的單獨(dú)測(cè)試既可以保證模塊化教學(xué)的完整性和科學(xué)性,也能注重學(xué)生的實(shí)踐過(guò)程,強(qiáng)化過(guò)程管理,從而切實(shí)提高學(xué)生的口頭和書面交流能力,為今后的學(xué)習(xí)和工作打下扎實(shí)的基礎(chǔ)。
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:CSSCI南大期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)