网站首页
教育杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
医学杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
经济杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
金融杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
管理杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
科技杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
工业杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
SCI杂志
中科院1区 中科院2区 中科院3区 中科院4区
全部期刊
公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 文化旅游的策劃范文

文化旅游的策劃精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的文化旅游的策劃主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

文化旅游的策劃

第1篇:文化旅游的策劃范文

[關(guān)鍵詞] 旅游規(guī)劃 現(xiàn)狀 問(wèn)題 原因 對(duì)策

在社會(huì)、經(jīng)濟(jì)和科學(xué)高度發(fā)展的今天,人們并不局限于滿足物質(zhì)條件的優(yōu)越,把更多的注意力轉(zhuǎn)移到精神需求上,旅游產(chǎn)業(yè)應(yīng)運(yùn)而興。隨著旅游產(chǎn)業(yè)的迅速發(fā)展和壯大,我國(guó)旅游規(guī)劃工作也是如火如荼,特別是上世紀(jì)90年代以來(lái),旅游規(guī)劃指導(dǎo)旅游發(fā)展的思想已普遍樹立,旅游規(guī)劃的隊(duì)伍也逐步建立,旅游規(guī)劃管理逐步制度化,旅游規(guī)劃的方法不斷進(jìn)步,出現(xiàn)了全國(guó)性的旅游規(guī)劃熱。雖然我國(guó)旅游規(guī)劃中取得了突出的成績(jī),但是在旅游規(guī)劃繁榮的背后,由于我國(guó)旅游規(guī)劃編制的時(shí)間不長(zhǎng),理論方法尚不成熟,使得我國(guó)的旅游規(guī)劃還存在一些不容忽視的問(wèn)題。

一、我國(guó)旅游規(guī)劃和管理中存在的主要問(wèn)題

1.規(guī)劃水平還不夠高,旅游規(guī)劃實(shí)施的可操作性差。旅游規(guī)劃工作是一項(xiàng)理論性、實(shí)用性和科學(xué)性都很強(qiáng)的工作,規(guī)劃產(chǎn)品質(zhì)量的好壞既與規(guī)劃隊(duì)伍的態(tài)度、水平有關(guān),也與規(guī)劃委托方對(duì)規(guī)劃編制過(guò)程中的監(jiān)督管理有關(guān)。旅游規(guī)劃之所以可操作性差,既與旅游規(guī)劃在實(shí)施過(guò)程中相關(guān)部門之間的利益難以協(xié)調(diào)有關(guān),也與地方長(zhǎng)官人為干擾,以迎合投資商的喜好相聯(lián)系。

2.旅游開(kāi)發(fā)規(guī)劃目標(biāo)偏差較大。旅游規(guī)劃要解決的核心問(wèn)題是旅游者和旅游目的地關(guān)系,特別是旅游者的旅游需求,但實(shí)際上我們?cè)S多規(guī)劃對(duì)旅游者的旅游需求缺乏認(rèn)真考慮,使得我們的旅游規(guī)劃成果太“虛”,即有些規(guī)劃只“軟”不“硬”。對(duì)規(guī)劃的核心問(wèn)題――旅游景區(qū)的建設(shè)只進(jìn)行功能分區(qū)和主題定位,只做表面的旅游產(chǎn)品設(shè)計(jì)和旅游項(xiàng)目策劃,而這些“軟”的東西大多都是克隆而來(lái),這樣,規(guī)劃委托單位拿到規(guī)劃成果后,不知所措,難以落實(shí)。

3.旅游產(chǎn)品的經(jīng)營(yíng)管理、營(yíng)銷策劃和形象設(shè)計(jì)急需加強(qiáng)。資源是規(guī)劃的基礎(chǔ),規(guī)劃是產(chǎn)品的基礎(chǔ),產(chǎn)品是促銷的基礎(chǔ),促銷是效益的基礎(chǔ),這里既有鏈條環(huán)節(jié)不可倒置問(wèn)題,又有操作時(shí)序不可互換問(wèn)題。而連接鏈條的主線則是旅游形象問(wèn)題,有了形象即使其中一個(gè)環(huán)節(jié)出現(xiàn)短缺,亦可彌補(bǔ),比如資源是規(guī)劃的基礎(chǔ),但是如果有了市場(chǎng),也可以人為地創(chuàng)造資源。深圳本來(lái)沒(méi)有什么旅游資源,但卻在規(guī)劃指導(dǎo)下建成了錦繡中華、中華民俗文化村、世界之窗、歡樂(lè)谷等人造景觀。近年深圳旅游收入已超過(guò)300億元,占本市GDP的20%。這些策劃出來(lái)的景點(diǎn)豐富了旅游產(chǎn)品,使深圳這個(gè)旅游資源匱乏的城市成為全國(guó)重要的旅游熱點(diǎn)城市,顯然旅游產(chǎn)品不僅是對(duì)原有資源整合出來(lái)的,也是通過(guò)把策劃理念貫穿在規(guī)劃和產(chǎn)品制作中加工出來(lái)的。因此,做規(guī)劃要請(qǐng)各方面的專家,特別是要請(qǐng)有策劃能力的專家,請(qǐng)能稱得起“資源配置師”的專家,請(qǐng)能“無(wú)中生有的專家”,能化腐朽為神奇,能創(chuàng)造新的資源的專家

4.只重視旅游規(guī)劃的編制,忽視規(guī)劃的實(shí)施。旅游規(guī)劃的水平高低和應(yīng)用效果的好壞,既取決于前期的規(guī)劃編制過(guò)程,又取決于后期的規(guī)劃實(shí)施與管理。只有二者的良好結(jié)合,才能取得良好的效果。而在當(dāng)前的旅游規(guī)劃工作中,嚴(yán)重存在著重視規(guī)劃過(guò)程,輕視規(guī)劃實(shí)施管理的問(wèn)題。不少規(guī)劃的編制花費(fèi)了大量的人力、物力和財(cái)力,而旅游規(guī)劃一旦被評(píng)審(或鑒定)驗(yàn)收,便萬(wàn)事大吉,至于規(guī)劃實(shí)施管理期間規(guī)劃委托方的實(shí)施監(jiān)督和規(guī)劃編制方的“售后服務(wù)”便不會(huì)再提起。

5.旅游規(guī)劃評(píng)審不嚴(yán)格,有的流于形式。我國(guó)的旅游規(guī)劃評(píng)審基本上都是會(huì)議評(píng)審,但國(guó)家對(duì)評(píng)審人員的人數(shù)、專業(yè)結(jié)構(gòu)和評(píng)審方式與成果鑒定意見(jiàn),都沒(méi)有具體的規(guī)范和規(guī)定,從而使得鑒定的結(jié)論不明晰,意見(jiàn)不中肯。

6.規(guī)劃人才不足,專業(yè)面小,單兵作業(yè)的多,協(xié)同作戰(zhàn)的少。目前全國(guó)從事旅游規(guī)劃的人員至少上千,但專門從事旅游規(guī)劃的專家并不占主體,特別是經(jīng)驗(yàn)豐富、知識(shí)全面的旅游規(guī)劃專家更少,遠(yuǎn)不能滿足旅游發(fā)展的需要。旅游規(guī)劃市場(chǎng)明顯存在專業(yè)人才的不足。

7.旅游規(guī)劃缺乏系統(tǒng)性和地方性特色。旅游規(guī)劃是一項(xiàng)涉及多目標(biāo)多學(xué)科的系統(tǒng)工程,但由于受規(guī)劃編制者本身見(jiàn)識(shí)多寡及視野寬窄的影響,部分旅游規(guī)劃缺乏完整的體系也沒(méi)有突出旅游規(guī)劃的地方性內(nèi)容。主要原因是一些規(guī)劃者忽視旅游客源市場(chǎng)的詳細(xì)調(diào)查,缺乏對(duì)旅游產(chǎn)品本身特色的研究,使規(guī)劃項(xiàng)目無(wú)法落到實(shí)處。

二、解決對(duì)策

1.規(guī)范規(guī)劃行為,強(qiáng)化監(jiān)督管理。現(xiàn)在已經(jīng)出臺(tái)的,可以在全國(guó)實(shí)施的直接與旅游規(guī)劃相關(guān)的法規(guī)僅有國(guó)家旅游局頒布的《旅游發(fā)展規(guī)劃管理辦法》和《旅游規(guī)劃設(shè)計(jì)資質(zhì)認(rèn)定辦法》兩部規(guī)章性質(zhì)的法規(guī)。這兩部法規(guī)雖然對(duì)旅游規(guī)劃中諸多問(wèn)題做了規(guī)定,但缺乏可操作性,比如《旅游發(fā)展規(guī)劃管理辦法》第22條規(guī)定:“旅游發(fā)展規(guī)劃上報(bào)審批前應(yīng)進(jìn)行經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、環(huán)境可行性論證,由各級(jí)旅游局組織專家評(píng)審,并征求有關(guān)部門意見(jiàn)”,但對(duì)評(píng)審專家的資質(zhì)和評(píng)審專家的遴選沒(méi)有做出任何規(guī)定,特別是對(duì)規(guī)劃單位違反法律義務(wù)的行為沒(méi)有規(guī)定相應(yīng)的法律責(zé)任。顯然是很難起到實(shí)際作用的。因此,旅游法制建設(shè)必須加快完善。

2.建立監(jiān)督機(jī)制。人大對(duì)政府、上級(jí)政府對(duì)下級(jí)政府、人民對(duì)政府的監(jiān)督。在各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)干部中要強(qiáng)化旅游規(guī)劃的法制意識(shí)。從規(guī)劃的編制到實(shí)施,都應(yīng)納入法制管理范疇。對(duì)重要的旅游規(guī)劃項(xiàng)目,要堅(jiān)持人大通過(guò)和立法實(shí)施的制度,堅(jiān)持不編制旅游規(guī)劃和旅游規(guī)劃評(píng)審不合格不予立項(xiàng)開(kāi)發(fā),在深入調(diào)研的基礎(chǔ)上,出臺(tái)行業(yè)的旅游規(guī)劃細(xì)則對(duì)農(nóng)家樂(lè)、濕地等旅游區(qū),要注意推出相應(yīng)的編制規(guī)范。

3.開(kāi)展和完善旅游規(guī)劃的跟綜研究和后續(xù)服務(wù)。要改變現(xiàn)階段規(guī)劃編制者重評(píng)審、輕實(shí)施的不正確態(tài)度,鼓勵(lì)規(guī)劃的編制者將自己的成果直接轉(zhuǎn)化為旅游生產(chǎn)力。今后規(guī)劃項(xiàng)目的結(jié)題,專家評(píng)審只是一個(gè)階段性的總結(jié),更要重視和依據(jù)規(guī)劃的實(shí)施情況來(lái)評(píng)價(jià)規(guī)劃的業(yè)績(jī)。要鼓勵(lì)對(duì)規(guī)劃成果進(jìn)行跟綜研究,若發(fā)現(xiàn)旅游規(guī)劃未能實(shí)施,就要研究是編制方的原因?還是實(shí)施的原因?這項(xiàng)工作應(yīng)由旅游主管部門定出制度,組織和會(huì)同專家進(jìn)行跟綜。

4.領(lǐng)導(dǎo)決策的民主化、科學(xué)化??茖W(xué)性的對(duì)立面是主觀隨意性。由于規(guī)劃屬于主觀世界的東西,是主觀作用于客觀,因此容易產(chǎn)生主觀主義的偏向。尤其是誰(shuí)“官大”誰(shuí)說(shuō)了算,這是一種不講科學(xué)的表現(xiàn)。旅游規(guī)劃是一個(gè)巨大的系統(tǒng)性工程,涉及旅游、建設(shè)、環(huán)保、農(nóng)業(yè)、林業(yè)、水利、土地、文化、宗教、交通、工商、公安等10多個(gè)部門,如何協(xié)調(diào)這些部門之間的關(guān)系,是一項(xiàng)非常復(fù)雜的工作。因此必須提高領(lǐng)導(dǎo)決策的科學(xué)性和民主性,不能只強(qiáng)調(diào)收益,更不能夸大收益,不能不計(jì)成本,而忽視風(fēng)險(xiǎn)。要借助生態(tài)學(xué)、環(huán)境學(xué)的研究成果,把旅游開(kāi)發(fā)的生態(tài)價(jià)值、環(huán)境價(jià)值及其變化,列入旅游開(kāi)發(fā)的成本和效益之中,只有這樣才能更真實(shí)、更全面地反映出旅游開(kāi)發(fā)行為的成本和效益,確保旅游開(kāi)的經(jīng)濟(jì)、生態(tài)、社會(huì)效益的協(xié)調(diào)和提高。

5.促進(jìn)產(chǎn)權(quán)明晰的規(guī)劃管制改革。旅游規(guī)劃對(duì)旅游市場(chǎng)及旅游經(jīng)濟(jì)發(fā)展的作用一直是各學(xué)派爭(zhēng)議不休的話題,特別是我國(guó)旅游業(yè)因受社會(huì)主義計(jì)劃經(jīng)濟(jì)向市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)軌的影響。旅游規(guī)劃與經(jīng)濟(jì)發(fā)展的深層矛盾暴露出來(lái),旅游規(guī)劃的低效率、滯后性與缺乏實(shí)施變得更加突出,人們也逐步認(rèn)識(shí)到旅游資源利用中的產(chǎn)權(quán)界定、產(chǎn)權(quán)保護(hù)及規(guī)劃控制的重要性。這里從以科斯為代表的新制度經(jīng)濟(jì)學(xué)中的交易費(fèi)用理論、產(chǎn)權(quán)理論來(lái)探討旅游規(guī)劃的理論與實(shí)施問(wèn)題。我國(guó)經(jīng)濟(jì)制度的社會(huì)主義性質(zhì)決定了旅游資源國(guó)家所有制度,客觀上要求運(yùn)用法律機(jī)制來(lái)界定、維護(hù)和協(xié)調(diào)各經(jīng)濟(jì)當(dāng)事人之間的旅游權(quán)利關(guān)系,即建立旅游資源產(chǎn)權(quán)關(guān)系。在旅游資源使用權(quán)明確,由單位法人或個(gè)人所有,在強(qiáng)化公眾咨詢(群眾參與)、規(guī)劃方案公示與嚴(yán)格法治的情況下,則很難在該地塊上產(chǎn)生違章建筑。如果有人膽敢在該地塊上違章建筑,市民或旅游監(jiān)督機(jī)構(gòu)可以,法院裁定結(jié)果肯定是要拆除與補(bǔ)償土地使用權(quán)所有者的。

6.建立公眾參與機(jī)制。政府和規(guī)劃部門應(yīng)該積極廣泛地宣傳公眾主動(dòng)參與旅游規(guī)劃的必要性,鼓勵(lì)并提供機(jī)會(huì)讓公眾不同層次、不同程度、不同渠道地參與到旅游規(guī)劃的編制、決策和實(shí)施中,從而近距離地為規(guī)劃方案提供意見(jiàn)和建議,加強(qiáng)對(duì)規(guī)劃實(shí)施的監(jiān)督力度。

7.優(yōu)化專家規(guī)劃系統(tǒng)。國(guó)家應(yīng)進(jìn)一步嚴(yán)格建立旅游規(guī)劃專家?guī)旌吐糜我?guī)劃?rùn)C(jī)構(gòu)庫(kù)的入庫(kù)資格認(rèn)證,全面實(shí)行專家年度審核制度,及時(shí)淘汰規(guī)劃市場(chǎng)上的不合格人員和機(jī)構(gòu),對(duì)專家的評(píng)審資格也應(yīng)相應(yīng)地做出明確規(guī)定和嚴(yán)格管理,定期公布旅游規(guī)劃人員的規(guī)劃業(yè)績(jī)。

總之,旅游規(guī)劃是整個(gè)旅游發(fā)展的核心,是一個(gè)十分復(fù)雜的系統(tǒng)工程。我們應(yīng)當(dāng)善于觀察、善于總結(jié),及時(shí)找出我國(guó)旅游規(guī)劃中存在的各種問(wèn)題,分析形成原因,提出相應(yīng)的思路和對(duì)策,以便能進(jìn)一步建立和完善我國(guó)的旅游規(guī)劃市場(chǎng)、理論體系和技術(shù)規(guī)范。

參考文獻(xiàn):

[1]劉德謙:旅游規(guī)劃續(xù)論.旅游學(xué)刊,2002.4

[2]瞿輔東:當(dāng)前我國(guó)旅游規(guī)劃存在的問(wèn)題及其實(shí)證研究.旅游管理,2002.2

第2篇:文化旅游的策劃范文

一、朔州市民俗文化旅游資源簡(jiǎn)述

朔州市民俗文化旅游資源大致分為三種類型,即物態(tài)類、制度類和行為類民俗文化旅游資源。物態(tài)類民俗文化資源主要包括民間工藝品、風(fēng)味飲食和土特產(chǎn);制度類民俗旅游資源主要包括特色節(jié)日慶典和地方特色禮教制度;行為類民俗文化資源主要包括民間舞蹈和民間音樂(lè)。

二、朔州市民俗文化旅游問(wèn)卷調(diào)查

作者對(duì)來(lái)朔旅游的游客進(jìn)行隨機(jī)抽樣調(diào)查,共發(fā)放問(wèn)卷140份,其中有效問(wèn)卷118份。參與調(diào)查的118位受訪者中男、女比例分別為41.53%和58.47%;年齡19-35歲的占67.8%;專、本科的占71.19%;來(lái)自山西省內(nèi)的占76.27%,省外的占23.73%;職業(yè)上,以學(xué)生和企事業(yè)單位職員為主,分別占47.46%和26.27%;月收入上,1000元以下的占36.44%,1000-3000元的占40.68%,3000元以上的占22.88%。由此可看出,來(lái)朔的游客多為山西省內(nèi)、年齡為19-35歲的專、本科的學(xué)生或職員。

三、朔州市民俗文化旅游存在的問(wèn)題

(一)民俗文化旅游資源呈點(diǎn)狀分布、缺乏聯(lián)動(dòng)

朔州共六個(gè)區(qū)縣,民俗文化旅游資源大多分布在各縣區(qū)的村落之中,資源呈點(diǎn)狀分布。例如在民間工藝品中,陶瓷主要發(fā)展于懷仁,以尉遲恭文化為主題的木雕、骨雕、炭雕等多集中于平魯,以崇福寺為主題的工藝品開(kāi)發(fā)主要集中于朔城區(qū),各類旅游資源未實(shí)現(xiàn)聯(lián)動(dòng)發(fā)展。

(二)宣傳力度不夠

首先,在被調(diào)查的游客中,對(duì)朔州的民俗文化非常了解的占16.10%,有一些了解的占66.10%,從未聽(tīng)說(shuō)過(guò)的占17.80%,說(shuō)明朔州的民俗文化旅游產(chǎn)品知名度一般,有待繼續(xù)宣傳。其次,35.59%的人都是通過(guò)朋友、長(zhǎng)輩的介紹來(lái)了解朔州的民俗文化的,通過(guò)電子媒體及旅游網(wǎng)站了解朔州民俗文化的分別只占了17.80%和16.95%,說(shuō)明朔州民俗文化旅游的宣傳方式有限,未能與時(shí)俱進(jìn)。

(三)旅游紀(jì)念品缺乏特色,供需不平衡

首先,在游客對(duì)朔州民俗旅游o念品的調(diào)查中,58.47%的人認(rèn)為朔州的旅游紀(jì)念品當(dāng)?shù)靥厣话悖?5.42%的人認(rèn)為其當(dāng)?shù)靥厣幻黠@,只有16.10%的人認(rèn)為其當(dāng)?shù)靥厣苊黠@,說(shuō)明大部分人認(rèn)為朔州的旅游紀(jì)念品是缺乏當(dāng)?shù)靥厣?。其次,一些制作精美、具有地域特色的紀(jì)念品大多價(jià)格昂貴,普通游客負(fù)擔(dān)不起;相反一些價(jià)格低廉的、適合大眾消費(fèi)的紀(jì)念品卻又太普通、與多數(shù)景區(qū)的旅游紀(jì)念品雷同,游客不愿意去購(gòu)買。

(四)旅游接待設(shè)施不完善,服務(wù)質(zhì)量差

首先,朔州市未建立市級(jí)游客服務(wù)中心,并在一些大型廟會(huì)舉辦場(chǎng)所的停車場(chǎng)、公共廁所等基本條件尚不健全,旅游基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)相對(duì)滯后。其次,游客對(duì)朔州市的餐飲、住宿、交通、游覽的評(píng)價(jià)大多是一般和較好,對(duì)購(gòu)物、娛樂(lè)、導(dǎo)游講解的評(píng)價(jià)集中在一般和較差,說(shuō)明游客對(duì)服務(wù)類要素評(píng)價(jià)較低,尤其是導(dǎo)游整體素質(zhì)一般,服務(wù)意識(shí)不強(qiáng),未能滿足游客的需求。

四、朔州市民俗文化旅游發(fā)展策略

(一)加大政府及相關(guān)部門的支持力度

首先,在政府的支持下,各相關(guān)部門要科學(xué)合理的規(guī)劃,聘請(qǐng)專業(yè)的規(guī)劃策劃團(tuán)隊(duì),基于朔州市民俗旅游資源的現(xiàn)狀,制定適合朔州市民俗文化旅游開(kāi)發(fā)的政策。其次,建立一個(gè)能夠調(diào)動(dòng)各方積極參與、實(shí)現(xiàn)各方互利互贏的民俗文化旅游發(fā)展機(jī)制,整合多種經(jīng)濟(jì)資本進(jìn)入民俗文化領(lǐng)域,從而使文化價(jià)值與經(jīng)濟(jì)價(jià)值實(shí)現(xiàn)有效對(duì)接與轉(zhuǎn)化,最終實(shí)現(xiàn)多贏的局面。

(二)以古城為依托,建立民俗風(fēng)情一條街

從2008年開(kāi)始,朔城區(qū)開(kāi)始了對(duì)朔州老城的保護(hù)性開(kāi)發(fā),以最大限度地展現(xiàn)遼金明清建筑符號(hào)和風(fēng)格特點(diǎn)。同時(shí),還建設(shè)了崇福寺廣場(chǎng),復(fù)建了文昌閣,修復(fù)了文廟,在廣場(chǎng)中央搭建了大戲臺(tái),四周建有古玩城?;谶@些資源,朔州市可以以古城為依托,將崇福寺至文昌閣這條步行街整治規(guī)劃,建設(shè)一條集風(fēng)味小吃、傳統(tǒng)住宿、特色工藝品等于一體的民俗風(fēng)情街。

(三)加強(qiáng)民俗文化旅游的宣傳力度

首先,完善朔州市旅游政務(wù)網(wǎng)及朔州市旅游資訊網(wǎng)中關(guān)于朔州民俗的介紹,整合信息資源,建立專門的朔州民俗文化旅游網(wǎng)站。其次,利用報(bào)刊、廣播、高鐵以及影視作品進(jìn)行宣傳,并緊跟社會(huì)潮流,利用微信公眾號(hào)、電視真人秀節(jié)目等手段宣傳,以擴(kuò)大朔州民俗旅游資源的知名度。

(四)依托游客需求,豐富民俗文化旅游紀(jì)念品

首先,要發(fā)揮優(yōu)勢(shì),突出特色,著力開(kāi)發(fā)融合朔州民俗元素的旅游紀(jì)念品,如民間舞蹈中踢鼓秧歌人物形象的旅游紀(jì)念品。其次,各工藝品開(kāi)發(fā)公司要針對(duì)不同的消費(fèi)人群,設(shè)計(jì)開(kāi)發(fā)不同檔次、特色突出、便于攜帶、寓意美好的民俗旅游紀(jì)念品;同時(shí)要以大眾游客的需求為主,兼顧其他游客的特殊需求,最終實(shí)現(xiàn)供需平衡。

(五)完善旅游接待設(shè)施,培育民俗文化旅游人才

第3篇:文化旅游的策劃范文

關(guān)鍵詞:必要性 現(xiàn)狀 對(duì)策

隨著社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制的逐步確立,旅游業(yè)以不斷增長(zhǎng)的勢(shì)頭迅速發(fā)展,已經(jīng)被正式列入國(guó)民經(jīng)濟(jì)序列。與此同時(shí),高等院校的旅游教育與研究也獲得了長(zhǎng)足發(fā)展,并且為旅游業(yè)的各個(gè)部門輸送了大量的專業(yè)人才。目前,設(shè)置旅游專業(yè)的高等院校已達(dá)160多所。旅游形勢(shì)的發(fā)展要求旅游教育從理論上跟蹤、總結(jié)旅游業(yè)的成就、得失,并及時(shí)反映到教學(xué)理論中來(lái)。迫切需要有一批適應(yīng)形勢(shì)發(fā)展、反映旅游學(xué)最新思想與動(dòng)態(tài)的教材,服務(wù)于旅游學(xué)科建設(shè)。我國(guó)旅游教育的現(xiàn)狀與新世紀(jì)旅游業(yè)發(fā)展的需要還存在相當(dāng)?shù)牟罹啵月糜涡袠I(yè)從業(yè)人員而言,相當(dāng)一部分的知識(shí)結(jié)構(gòu)、技能水平、策劃能力、管理水平,還難以與迅速發(fā)展的旅游業(yè)相適應(yīng)。

一、歷史文化教育的必要性

1.我國(guó)旅游資源特點(diǎn)

中國(guó)旅游資源得天獨(dú)厚,自然資源與人文資源都蘊(yùn)涵著十分豐富的文化內(nèi)涵,5000年歷史的中國(guó)經(jīng)歷了16個(gè)朝代,歷朝歷代的偉大創(chuàng)舉構(gòu)成了璀璨的中華文化,留存至今的名勝古跡無(wú)不閃爍著歷史的光輝。中國(guó)旅游文化資源以獨(dú)具個(gè)性的民族特色在世界文化之林中占有重要的地位,特別是一些壯美的自然景觀往往與歷史事件、歷史人物融為一體,使自然景觀增添了人文文化的色彩,具有時(shí)空立體性。古往今來(lái),文人墨客游覽名山大川,往往題字書聯(lián)、吟詩(shī)作賦,名篇佳作,浩如煙海。山水景觀與文學(xué)作品結(jié)緣,是我國(guó)旅游資源獨(dú)樹一幟的特色所在。

2.從業(yè)人員素質(zhì)

雖然我國(guó)有豐富的歷史文化遺存,但是目前各地的文化遺產(chǎn)給人們的文化體驗(yàn)從方式到內(nèi)容卻又普遍都是有限的,文化的傳播、文化的弘揚(yáng)、文化的體驗(yàn)都與市場(chǎng)的需求相去甚遠(yuǎn)。歷史文化內(nèi)涵挖掘力度不夠,旅游的文化經(jīng)營(yíng)落后,高品質(zhì)旅游資源低水平開(kāi)發(fā)。景區(qū)景點(diǎn)開(kāi)發(fā)摒棄特色,忽視特有的文化價(jià)值,傳統(tǒng)文化缺乏有效的保護(hù)和繼承,甚至使古代文化庸俗化,大多存在發(fā)掘古代文化膚淺、表現(xiàn)手法庸俗、品位不高等一系列問(wèn)題。經(jīng)營(yíng)管理者素質(zhì)低下,制造粗糙低俗的商業(yè)化景觀,使景觀失去原有的歷史文化意蘊(yùn),往往把古樸的民俗文化、民俗風(fēng)情包裝成商業(yè)表演。加強(qiáng)教育培訓(xùn),提高行業(yè)素質(zhì),培養(yǎng)和造就一大批高素質(zhì)的人才,是提高旅游業(yè)服務(wù)質(zhì)量和管理水平的關(guān)鍵。

國(guó)際旅游業(yè)有種公認(rèn)的說(shuō)法,“沒(méi)有導(dǎo)游的旅游是沒(méi)有靈魂的旅游”。對(duì)游客來(lái)說(shuō),有無(wú)導(dǎo)游的介紹,游覽的感受與樂(lè)趣截然不同,而對(duì)導(dǎo)游來(lái)說(shuō),同樣一個(gè)景點(diǎn)或是一個(gè)游覽項(xiàng)目,因知識(shí)素養(yǎng)的不同,直接給旅游者所產(chǎn)生的印象與效果有很大差異。導(dǎo)游從外事角度講是民間外交官,從服務(wù)角度講是特殊保姆,從宣傳角度講是演說(shuō)家,從知識(shí)結(jié)構(gòu)的構(gòu)成講則又應(yīng)該是名雜家。導(dǎo)游是旅游文化傳播的使者,應(yīng)具有很好的文化修養(yǎng)。從事旅游工作的人員,一定要熱愛(ài)祖國(guó),有強(qiáng)烈的民族自尊心和民族自豪感,才能受到游客的敬重和信任。

國(guó)內(nèi)有的旅行負(fù)責(zé)人一味重視外聯(lián),而忽視導(dǎo)游的接待質(zhì)量,這樣的經(jīng)營(yíng)會(huì)使整個(gè)旅行社走下坡路,競(jìng)爭(zhēng)中的中國(guó)旅游勝券操在誰(shuí)手?肯定是掌握在一支訓(xùn)練有素的經(jīng)營(yíng)管理者手中。大力發(fā)揚(yáng)民族特色,充分利用寶貴的文化遺產(chǎn),把這些歷史性的人文景觀簡(jiǎn)單明了、生動(dòng)有趣地進(jìn)行講解是吸引外國(guó)游客的一塊巨大磁石。市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng),歸根到底是人才資源的競(jìng)爭(zhēng),旅游業(yè)的發(fā)展,關(guān)鍵在于人才,培養(yǎng)適應(yīng)新世紀(jì)旅游業(yè)發(fā)展需要的管理人才,已經(jīng)成為一個(gè)十分緊迫的問(wèn)題。旅游人才中最突出的是導(dǎo)游員的素質(zhì)結(jié)構(gòu)滯后于旅游業(yè)的發(fā)展需求,缺乏美學(xué)修養(yǎng)也成為提高導(dǎo)游水平的主要障礙。

導(dǎo)游應(yīng)用豐富的傳統(tǒng)文化知識(shí)武裝自己,積極向海外旅游者介紹中國(guó)歷史文化和新時(shí)期文化,幫助他們更好地理解中國(guó)。導(dǎo)游辭創(chuàng)作要突破就景點(diǎn)講景點(diǎn)的模式,增大專題的文化內(nèi)涵,應(yīng)該以景點(diǎn)為依托,突出介紹中國(guó)文化專題內(nèi)容,從服務(wù)型、技能型向文化型、學(xué)者型導(dǎo)游轉(zhuǎn)化。

3.游客的需求

經(jīng)濟(jì)文化一體化的發(fā)展趨勢(shì),使商品的文化附加值比重不斷增大。世界旅游業(yè)正逐步轉(zhuǎn)向以文化與精神享受為目標(biāo)的文化旅游。出門旅游成為恢復(fù)精力、緩解疲勞、感受歷史、理解文化、陶冶性情的一種綜合休閑方式。外國(guó)旅游者對(duì)中國(guó)的文物古跡和自然風(fēng)光普遍感興趣,對(duì)品嘗精美可口的食物興趣亦很濃厚,然而對(duì)娛樂(lè)活動(dòng)、冬季運(yùn)動(dòng)、廉價(jià)的度假普遍興趣不大。旅游消費(fèi)本質(zhì)上是文化消費(fèi),旅游業(yè)的文化特性不僅僅體現(xiàn)在旅游資源開(kāi)發(fā)、旅游產(chǎn)品設(shè)計(jì)一隅,也滲透在旅游業(yè)各個(gè)部門的運(yùn)行之中。旅游資源的開(kāi)發(fā)及景點(diǎn)的利用,應(yīng)逐步加強(qiáng)文化開(kāi)發(fā)工作,挖掘文化內(nèi)涵,提高景點(diǎn)建設(shè)的文化品位。

旅游是一個(gè)以獲取新的感受和心理為宗旨的審美過(guò)程和自?shī)蔬^(guò)程,是人類物質(zhì)文化生活的一個(gè)組成部分。文化是旅游的內(nèi)核,旅游的本質(zhì)是一種文化生活的反映,中國(guó)諺語(yǔ)把“讀萬(wàn)卷書”和“行萬(wàn)里路”并提,說(shuō)明中國(guó)人早就知曉旅游的文化內(nèi)涵。雖然旅游者的旅游動(dòng)機(jī)各不一樣,或游覽名勝古跡,或欣賞自然山水風(fēng)光,或了解異地風(fēng)光人情和歷史文化,或探親訪友,或追古懷舊,但均為尋求一種不同于日常生活的新感受,擴(kuò)大視野,提高文化素質(zhì)與修養(yǎng),體現(xiàn)出強(qiáng)烈的文化需求。隨著社會(huì)高度發(fā)展,人們?cè)絹?lái)越注重旅游活動(dòng)的文化含量。

二、歷史文化教育現(xiàn)狀

中國(guó)旅游業(yè)取得了令人矚目的成就,旅游業(yè)的持續(xù)高速發(fā)展要依賴于旅游教育的迅速發(fā)展。目前,我國(guó)的旅游教學(xué)、研究和出版,最顯底氣不足的正是文化。隨著中國(guó)和世界旅游業(yè)的發(fā)展,有關(guān)理論研究的深入和教學(xué)實(shí)踐的積累,原教材已經(jīng)難以適應(yīng)需要了。高等旅游教育教材建設(shè)滯后,旅游課程設(shè)置都是應(yīng)用性的,文化類的課程設(shè)置偏少,且多局限于介紹性層面,如中國(guó)園林欣賞、中國(guó)山水文學(xué)欣賞。我國(guó)高校的旅游專業(yè)在專業(yè)結(jié)構(gòu)、辦學(xué)特色、課程設(shè)置、實(shí)踐環(huán)節(jié)等方面,還有不少亟待解決的問(wèn)題。

旅游形勢(shì)的發(fā)展要求旅游教育從理論上跟蹤、總結(jié)旅游業(yè)的成就得失,并及時(shí)反映到教學(xué)理論中來(lái)。旅游業(yè)是應(yīng)用型專業(yè),只有緊貼旅游行業(yè)的實(shí)際,才有生命力。在學(xué)生主要從事旅游經(jīng)濟(jì)與管理課程學(xué)習(xí)的情況下,應(yīng)以提高學(xué)生文化素質(zhì)為宗旨,理論性與應(yīng)用性并重,學(xué)術(shù)性與普及性兼顧,穩(wěn)定性與適應(yīng)性結(jié)合。

三、對(duì)策

1.課程設(shè)置

各高校的旅游管理專業(yè)往往脫胎于英語(yǔ)、歷史、經(jīng)濟(jì)管理等專業(yè),在課程設(shè)置等方面不可避免地帶有母專業(yè)的深深烙印,側(cè)重于旅游英語(yǔ)、旅游史、旅行社管理等方面,沒(méi)有開(kāi)設(shè)必需的歷史文化課程。學(xué)生對(duì)歷史文化的系統(tǒng)學(xué)習(xí)僅限于參加導(dǎo)游資格考試時(shí)復(fù)習(xí)資料包含的一小部分中國(guó)歷史常識(shí),這一部分內(nèi)容簡(jiǎn)單淺顯,大多是中學(xué)階段學(xué)習(xí)過(guò)的內(nèi)容。部分高校即使開(kāi)設(shè)了歷史文化課程,但重視程度往往不夠。歷史文化課應(yīng)在一年級(jí)時(shí)作為基礎(chǔ)課開(kāi)設(shè),學(xué)時(shí)以一學(xué)期為宜。

2.教材編寫

職業(yè)教育教材所涉及的內(nèi)容與社會(huì)實(shí)踐的密切聯(lián)系性,決定了它經(jīng)常不同程度地處于與現(xiàn)實(shí)需要脫節(jié)或滯后的狀態(tài)。旅游管理專業(yè)歷史文化教材編寫中經(jīng)常出現(xiàn)閉門造車,為編教材而編教材的現(xiàn)象,加之教材編寫者知識(shí)上的缺陷和對(duì)旅游業(yè)實(shí)際掌握得不夠,在內(nèi)容取舍上或顧此失彼,有失完整,或眉毛胡子一把抓,重點(diǎn)不突出。

中國(guó)歷史文化博大精深,內(nèi)容豐富浩繁,為便于學(xué)生理解和掌握要點(diǎn),在教材編寫中,應(yīng)從旅游文化的視角,結(jié)合旅游業(yè)發(fā)展實(shí)際,對(duì)歷史文化學(xué)科框架和內(nèi)容進(jìn)行梳理,沒(méi)有這種梳理,就會(huì)出現(xiàn)教師難于抓住重點(diǎn),學(xué)生不得要領(lǐng)。

第4篇:文化旅游的策劃范文

關(guān)鍵詞:旅游,旅游文化,文化傳播,翻譯

 

文化需要傳播,優(yōu)秀的文化會(huì)讓人爭(zhēng)相傳誦,以致流芳傳世,旅游文化亦如此。作為重要的對(duì)外宣傳方式之一,旅游文化的傳播涉及到文化的翻譯。中國(guó)旅游翻譯的原則是介紹中國(guó)文化,吸引國(guó)際游客。旅游文化的翻譯不應(yīng)該只是語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換,更應(yīng)該是文化層面的詮釋。旅游翻譯應(yīng)順應(yīng)跨文化交際和世界文化大融合的趨勢(shì),從單純語(yǔ)言形式的對(duì)比和轉(zhuǎn)換上升到文化分析和對(duì)比的高度,揭示語(yǔ)言形式與文化隱喻和蘊(yùn)含的深層含義,真正使翻譯活動(dòng)成為跨文化交流、促進(jìn)旅游業(yè)發(fā)展、在國(guó)際旅游市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中打響自己的品牌、實(shí)施旅游可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略。

一、旅游與旅游文化翻譯的概念。論文參考。

旅游翻譯是為旅游活動(dòng)、旅游專業(yè)和行業(yè)所進(jìn)行的翻譯,屬于專業(yè)翻譯,即是一種跨語(yǔ)言、跨社會(huì)、跨時(shí)空、跨文化、跨心理的交際活動(dòng)。旅游翻譯屬“呼喚型”文體,主要有傳遞信息、誘導(dǎo)行動(dòng)的功能。旅游翻譯涉及旅游相關(guān)的資料與所有文本,包括廣告、書信、旅游日程安排及旅游條件書、景點(diǎn)介紹、通知、電訊、有關(guān)合同、旅游標(biāo)語(yǔ)等內(nèi)容,涉及到社會(huì)、歷史、文化、地理、宗教、民俗、建筑、藝術(shù),甚至生物學(xué)、動(dòng)植物學(xué)、生態(tài)學(xué)、考古學(xué)等多種學(xué)科知識(shí),需要譯者除具有扎實(shí)的語(yǔ)言功底外,還應(yīng)具備廣博的多學(xué)科知識(shí),最起碼也應(yīng)對(duì)上述學(xué)科知識(shí)有一個(gè)基本的了解。

而旅游文化翻譯是外國(guó)旅游者了解中國(guó)的重要途徑,其翻譯質(zhì)量對(duì)于宣傳中國(guó)、樹立中國(guó)的對(duì)外形象、進(jìn)行國(guó)際文化交流、促進(jìn)中國(guó)國(guó)際旅游發(fā)展都有十分重要的意義。

二、我國(guó)旅游文化翻譯的現(xiàn)狀。

我國(guó)目前的旅游與旅游文化翻譯現(xiàn)狀不容樂(lè)觀,國(guó)內(nèi)旅游翻譯良莠不齊,問(wèn)題頗多,存在拼寫遺漏錯(cuò)誤、語(yǔ)法錯(cuò)誤、中式英語(yǔ)、用詞不當(dāng)、語(yǔ)言累贅、文化誤解等錯(cuò)誤。此外還存在簡(jiǎn)單對(duì)應(yīng),生硬對(duì)譯,信息傳遞不夠準(zhǔn)確、不夠完整;望文生義,內(nèi)涵把握不準(zhǔn)確,導(dǎo)致信息傳達(dá)錯(cuò)誤;用詞錯(cuò)誤、不規(guī)范或語(yǔ)句錯(cuò)誤;過(guò)多的拼音音譯替代翻譯法讓人難以理解;粗制濫造,影響旅游地形象。由于上述旅游翻譯問(wèn)題,使得信息傳遞不準(zhǔn)確、不完整、甚至錯(cuò)誤,破壞游客的興致甚至導(dǎo)致心理反感,游客無(wú)法準(zhǔn)確了解景區(qū)、景點(diǎn)及旅游地的產(chǎn)品內(nèi)容、產(chǎn)品特色、歷史和現(xiàn)狀,這就可能會(huì)導(dǎo)致游客的認(rèn)知錯(cuò)誤,從而降低景區(qū)、景點(diǎn)及旅游地的品位,損害其形象,降低其對(duì)游客的吸引力。為此,旅游文化翻譯要考慮交際意圖和讀者的認(rèn)知,也要顧及譯文讀者的文化心理和審美情趣,注重語(yǔ)言文化上的差異。

三、旅游文化特色與翻譯原則。

旅游翻譯作為實(shí)用文翻譯的一大類別,其目的是為外國(guó)讀者或游客服務(wù)的,旅游翻譯是,其目的除了傳播信息外,更要將一國(guó)的旅游文化通過(guò)翻譯傳遞給另一國(guó)讀者或聽(tīng)眾,吸引游客的注意力,誘發(fā)潛在旅游者對(duì)旅游目的地文化、人文或自然景觀等產(chǎn)生強(qiáng)烈的興趣,激發(fā)其購(gòu)買旅游產(chǎn)品的欲望。在翻譯時(shí)如果沒(méi)有考慮并妥善處理不同文化之間的差異必然難以取得預(yù)期的效果。論文參考。

因此,旅游翻譯不應(yīng)該只是語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換,更應(yīng)該是文化層面的詮釋。旅游翻譯必須站在跨文化的高度,從跨文化的視角來(lái)對(duì)待旅游英語(yǔ)翻譯。旅游材料可以看成是一種文化的載體。文化是人們通過(guò)創(chuàng)造活動(dòng)而形成的產(chǎn)物,是社會(huì)歷史的沉淀物,具有強(qiáng)烈鮮明的地方色彩和民族特色,它包括語(yǔ)言知識(shí)、信仰、人生觀、價(jià)值觀、藝術(shù)心理、法律、道德、風(fēng)俗及社會(huì)成員間的交往習(xí)慣等。自然景觀大部分又含人文景觀,它們往往與歷史事件、名人軼事、典故傳奇等密切相關(guān)。這些特點(diǎn)對(duì)旅游翻譯提出了特殊要求,即譯者不必追求譯文在語(yǔ)言形式上與原文對(duì)等,而應(yīng)該根據(jù)中外民族之間的文化、歷史差異,力求譯文與原文蘊(yùn)含的意義和功能相應(yīng),用符合譯文規(guī)范和文化標(biāo)準(zhǔn)的語(yǔ)言形式表達(dá)原文的意義,使譯文盡可能取得近似原文的讀者效應(yīng)。筆者認(rèn)為,翻譯的本質(zhì)是傳達(dá)意義,譯語(yǔ)應(yīng)在語(yǔ)言維、文化維、語(yǔ)用維、交際維等與原語(yǔ)保持高度一致。文化作為翻譯意義傳遞的難點(diǎn),譯者應(yīng)平衡雙語(yǔ)的文化,以目標(biāo)語(yǔ)讀者為對(duì)象闡釋原語(yǔ),使讀者在看譯文時(shí)能得到和原語(yǔ)讀者相同的感受。為此,譯者不僅要對(duì)原文作者負(fù)責(zé),還要對(duì)譯文讀者負(fù)責(zé),盡可能消除文化誤譯,填補(bǔ)文化空缺。

四、旅游文化翻譯的策略。論文參考。

文化是旅游的核心,是旅游業(yè)蓬勃發(fā)展的源頭和潛能。然而恰恰是旅游翻譯蘊(yùn)涵的文化因素給旅游文化翻譯帶來(lái)很大的困難。旅游翻譯是一種文化解碼,光有語(yǔ)言的對(duì)比和轉(zhuǎn)換是不夠的,還要注意在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法和段落等語(yǔ)篇層面上的文化。由于文化差異極可能導(dǎo)致旅游文化交際的障礙。旅游文化翻譯以傳播中國(guó)文化,吸引游客,促進(jìn)中國(guó)旅游業(yè)發(fā)展為宗旨,旅游文化翻譯特有的文體特點(diǎn)和表達(dá)方式要求譯者必須準(zhǔn)確理解原文意圖,顧及譯文讀者的認(rèn)知,選用讀者喜聞樂(lè)見(jiàn)的語(yǔ)言形式恰當(dāng)表達(dá)原作內(nèi)容。對(duì)于旅游文化翻譯中的文化問(wèn)題,應(yīng)根據(jù)情況靈活處理,決不可跟著原文亦步亦趨,做到增減有度,進(jìn)退中繩,嫻熟自如地對(duì)譯文靈活處理,以成功實(shí)現(xiàn)譯文在譯語(yǔ)文化環(huán)境中所要達(dá)到的預(yù)期效果。

旅游文化翻譯應(yīng)順應(yīng)語(yǔ)言使用的語(yǔ)境,根據(jù)不同的任務(wù)性質(zhì),重視讀者與譯文,在透徹消化、理解原文的前提下,考慮中西文化差異,對(duì)文化詞匯和信息要有很強(qiáng)的文化敏感性,動(dòng)態(tài)選擇合適的語(yǔ)言表達(dá)方式,本著以文化翻譯為取向,以譯文為重點(diǎn)的翻譯原則,弄清楚譯文的目的、意圖與效果。譯者可以發(fā)揮譯語(yǔ)優(yōu)勢(shì),靈活變通,采用不同的翻譯策略,例如全譯、摘譯、改譯、提要增刪、解釋、增加、類比、刪減、釋義、改寫,也可以是直譯、意譯,或歸化、異化,或是這些翻譯手段的綜合,因事制宜,以增加譯文的可讀性和可接受性,使譯文在傳播文化的同時(shí),使外國(guó)讀者和游客得到身心的愉悅和美的享受,以期達(dá)到傳達(dá)旅游文化信息、宣傳中國(guó)文化的翻譯目的:傳遞文化,發(fā)展吸引游客,發(fā)展經(jīng)濟(jì),盡可能傳遞旅游“呼喚功能”的意境美、詼諧美、簡(jiǎn)約美、形式美等審美效果。

旅游文化翻譯不但要逾越語(yǔ)言的障礙,還要跨越文化的鴻溝。中外文化有著天壤之別,各民族人民的歷史、文化、風(fēng)情絢麗多彩,在翻譯過(guò)程中,讓外國(guó)游客在欣賞我國(guó)名山大川之余,更能領(lǐng)略到悠久的歷史文化,加深他們對(duì)中華民族五千年文明史的認(rèn)知和了解,是每一位翻譯工作者應(yīng)為之努力的。在傳達(dá)原文信息的前提下,注意譯文的可接受性,營(yíng)造一個(gè)和諧的、易于溝通的旅游環(huán)境,使旅游翻譯更好地為宣傳中華民族、弘揚(yáng)中華文化服務(wù)。隨著中國(guó)與各國(guó)的交往的增加,商務(wù)旅游、會(huì)議旅游、出境旅游等的市場(chǎng)更為廣闊,這種跨文化旅游要求旅游業(yè)加速培養(yǎng)熟悉國(guó)際慣例、國(guó)際規(guī)則的復(fù)合型人才,不斷地提高綜合素質(zhì),提高旅游產(chǎn)品的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力與可持續(xù)發(fā)展,以適應(yīng)國(guó)際旅游市場(chǎng)發(fā)展的趨勢(shì)。

參考文獻(xiàn):

1、賴余. 健談旅游資料的英譯〔J〕. 中國(guó)翻譯, 1986,(1):23-25。

2、陳普. 也旅游資料的翻譯。中國(guó)翻譯,1987,(3): 36

3、馮慶華. 使用翻譯教程(增訂本)〔M〕. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002

4、陳剛. 跨文化意思-導(dǎo)游詞譯者必備〔J〕. 中國(guó)翻譯。2002,(2),38-40

5、劉慧敏,楊壽康. 從文化角度看旅游資料的英譯〔J〕.中國(guó)翻譯, 1996,(5): 10-14

第5篇:文化旅游的策劃范文

關(guān)鍵詞:旅游文化;含義;傳統(tǒng)旅游文化傳承與發(fā)展

旅游,一個(gè)非??蓯?ài)的詞語(yǔ),給我們多少的驚喜和樂(lè)趣。尤其是現(xiàn)在這個(gè)社會(huì),經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展,人民已經(jīng)不僅僅滿足于物質(zhì)的享受,越來(lái)越多的人們?nèi)プ非蟾嗟木袷臣Z,于是旅游產(chǎn)業(yè)熱起來(lái)了。旅游產(chǎn)業(yè),當(dāng)今我國(guó)經(jīng)濟(jì)體系中最重要的第三產(chǎn)業(yè),同時(shí)也是人們最重要的精神文化生活產(chǎn)業(yè)。隨著人們經(jīng)濟(jì)生活水平的進(jìn)一步提高,相應(yīng)地對(duì)精神生活的要求也在悄然發(fā)生改變,于是促使現(xiàn)代旅游文化應(yīng)運(yùn)而生,而且逐漸成為現(xiàn)代旅游的主旋律。通過(guò)研究我們發(fā)現(xiàn),現(xiàn)代旅游文化重視文化旅游,即是將旅游與文化統(tǒng)一起來(lái),旅游不再是簡(jiǎn)單的旅行游覽,而是更注重對(duì)文化的一種履歷和踐行。因此,本文就我國(guó)旅游文化的內(nèi)涵,傳統(tǒng)旅游文化的傳承與發(fā)展的課題進(jìn)行簡(jiǎn)要的探析,并對(duì)其文化傳承的方式等進(jìn)行詳細(xì)分析,從而解決其存在的問(wèn)題。

一、旅游文化的內(nèi)涵

(一)旅游文化與文化旅游一樣嗎?一看概念差不多,實(shí)際是不同的。旅游文化和文化旅游兩個(gè)嚴(yán)格區(qū)分有一定的聯(lián)系和概念。旅游文化屬于文化的范疇,是一類文化,文化旅游類是運(yùn)動(dòng),是有機(jī)聯(lián)系的存在的意義一類的旅游和旅游業(yè)。

(二)旅游文化是具有綜合性的文化

旅游文化是文化的各個(gè)方面組成。如果你需要源文化,東道國(guó)文化和服務(wù)文化。一個(gè)獨(dú)立的文化交流形成這些文化的融合。這一綜合性的文化主體由兩部分人:一是游客,他們是旅游者的文化載體;二,從業(yè)者的旅游目的地和其他目的地的接待和工作人員和游客都直接或間接地接觸他們是在主機(jī)的文化和服務(wù)文化的載體。在旅游這兩個(gè)過(guò)程或提供勞務(wù)為游客之間的關(guān)系,并促進(jìn)文化的交流,創(chuàng)造了旅游文化。因此,無(wú)論是從旅游文化的內(nèi)容,還是從旅游文化的形成過(guò)程來(lái)看,它都具有綜合性的特征。

二、傳統(tǒng)旅游文化傳承的必要性

(一)傳統(tǒng)旅游文化是我國(guó)旅游業(yè)的源泉和基石實(shí)際上,旅游最主要的就是文化的游歷,主要包括自然文化、歷史文化、生活與飲食文化、文化等多方面,這些文化要素都具有明顯的地域特征和民族屬性。我國(guó)是一個(gè)擁有960萬(wàn)平方公里疆域、56個(gè)古老民族、5000年悠久歷史的傳統(tǒng)國(guó)度,自然資源豐富優(yōu)美、歷史文明厚重綿長(zhǎng)、宗教文化古老神秘……這些都構(gòu)成了我國(guó)傳統(tǒng)旅游文化的要素。事實(shí)證明,雖然我國(guó)旅游業(yè)起步較晚,但正是因?yàn)楠?dú)具魅力的傳統(tǒng)文化才吸引全世界游人蜂擁而至,從而促進(jìn)我國(guó)旅游業(yè)蓬勃

發(fā)展。因此,傳統(tǒng)旅游文化是我國(guó)旅游業(yè)最重要的源泉和基石,必須要永遠(yuǎn)傳承和發(fā)展。

(二)傳統(tǒng)旅游文化是我國(guó)旅游業(yè)的品牌基礎(chǔ)和核心競(jìng)爭(zhēng)力近年來(lái),隨著世界旅游格局的進(jìn)一步開(kāi)放,我國(guó)傳統(tǒng)旅游業(yè)也經(jīng)受了來(lái)自于西方旅游文化的沖擊。在這種沖擊的影響下,一些旅游主管部門、旅游單位、旅游從業(yè)人員出于急功近利的心理,盲目迎合西方旅游文化而弱化了我國(guó)的傳統(tǒng)旅游文化,這是一種極其短線的行為。眾所周知,旅游業(yè)具有一定的地域性、民族性、承續(xù)性,盲目把外來(lái)旅游文化嫁接到我國(guó)旅游業(yè)上。久而久之就會(huì)減弱甚至埋沒(méi)我國(guó)我國(guó)本土旅游品牌的影響力,從而最終喪失我國(guó)本土旅游的競(jìng)爭(zhēng)力。

因此,我們?cè)谝M(jìn)和借鑒西方旅游文化的同時(shí),更要注重對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)旅游文化的傳承與發(fā)展,以此為基礎(chǔ)

打造更多我國(guó)專屬旅游品牌,提升我國(guó)旅游業(yè)的核心競(jìng)爭(zhēng)力。

三、傳承傳統(tǒng)旅游文化對(duì)策分析

(一)保護(hù)性傳承與發(fā)展

我國(guó)旅游資源非常豐富。近些年隨著我國(guó)旅游業(yè)的熾熱發(fā)展,很多優(yōu)勢(shì)旅游資源被開(kāi)發(fā),但在開(kāi)發(fā)的過(guò)程中卻暴露出過(guò)度開(kāi)發(fā)以及破壞性開(kāi)發(fā)的嚴(yán)重問(wèn)題。我們知道,諸如許多自然景觀、非物質(zhì)歷史文明遺產(chǎn)、古建筑等都是不可復(fù)制的,更不可能再生,一旦遭到破壞將使我們永遠(yuǎn)失去這些珍貴的文化遺產(chǎn)和旅游資源。因此,我們?cè)趥鞒泻桶l(fā)展傳統(tǒng)旅游文化的過(guò)程中,首先要高舉保護(hù)的大旗,嚴(yán)禁過(guò)度和破壞性開(kāi)發(fā)傳統(tǒng)自然旅游資源和文化資源,給其足夠的生存與延續(xù)空間,從而有效保障我國(guó)傳統(tǒng)旅游文化的健康承續(xù)性。

(二)規(guī)范性傳承與發(fā)展

我國(guó)傳統(tǒng)旅游文化是經(jīng)歷了人們長(zhǎng)期積淀而形成的,是人們集體智慧的結(jié)晶,因此具有一定的穩(wěn)定性和整體性。正是因?yàn)檫@種穩(wěn)定性和整體性,才使傳統(tǒng)旅游文化擁有獨(dú)特的魅力和傳承與發(fā)展的價(jià)值。所以,我們?cè)趥鞒泻桶l(fā)展傳統(tǒng)旅游文化時(shí),要注重保持傳統(tǒng)旅游文化的穩(wěn)定性和整體性。同時(shí),由于傳統(tǒng)旅游文化的珍貴性、重要性,傳承與發(fā)展一定要在有法可依的前提下進(jìn)行。沒(méi)有法律和制度的約束,很難保證傳承與發(fā)展在正確的軌道上進(jìn)行,避免失去對(duì)傳統(tǒng)旅游文化傳承與發(fā)展的意義。

第6篇:文化旅游的策劃范文

[關(guān)鍵詞]文化產(chǎn)業(yè);旅游產(chǎn)業(yè);中原經(jīng)濟(jì)區(qū);融合發(fā)展

[中圖分類號(hào)]F592.6;G124[文獻(xiàn)標(biāo)志碼]A[DOI]10.3969/j.issn.1009-3729.2012.04.020

要加快中原經(jīng)濟(jì)區(qū)建設(shè),實(shí)現(xiàn)河南省經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式的轉(zhuǎn)變,文化產(chǎn)業(yè)與旅游產(chǎn)業(yè)的融合發(fā)展大有作為。河南省是一個(gè)擁有姓氏文化、文字文化、功夫文化、根親祖地文化等豐富文化資源的文化大省,同時(shí)也是一個(gè)古跡遍布、交通便利的旅游大省,但并非文化強(qiáng)省和旅游強(qiáng)省。因此,探索文化產(chǎn)業(yè)與旅游產(chǎn)業(yè)的融合發(fā)展對(duì)策,對(duì)河南省實(shí)現(xiàn)“文化強(qiáng)省和旅游立省”的戰(zhàn)略目標(biāo)具有重大的現(xiàn)實(shí)意義。

一、產(chǎn)業(yè)融合理論的研究回顧

產(chǎn)業(yè)融合已經(jīng)成為一種趨勢(shì),正逐漸改變著傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè),推進(jìn)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的調(diào)整和產(chǎn)業(yè)邊界的模糊化。產(chǎn)業(yè)融合發(fā)展的動(dòng)力是追求效益的最大化,技術(shù)創(chuàng)新和技術(shù)融合則起著催化劑的作用。當(dāng)前,產(chǎn)業(yè)融合作為一種經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象,已引發(fā)學(xué)界的廣泛關(guān)注和研究。

1.對(duì)產(chǎn)業(yè)融合的界定

國(guó)外最早對(duì)產(chǎn)業(yè)融合的研究源于數(shù)字技術(shù)的出現(xiàn)而導(dǎo)致的產(chǎn)業(yè)之間的交叉。1978年,麻省理工學(xué)院的NicholasNegroponte用3個(gè)重疊的圓圈來(lái)描述計(jì)算、印刷和廣播三者的技術(shù)邊界,認(rèn)為3個(gè)圓圈的交叉處將是成長(zhǎng)最快、創(chuàng)新最多的領(lǐng)域。[1]1980年代,Yoffie等[2-4]學(xué)者從不同視角對(duì)產(chǎn)業(yè)融合的涵義進(jìn)行了界定。根據(jù)歐洲委員會(huì)“綠皮書”(GreenPaper)的定義,融合是指產(chǎn)業(yè)聯(lián)盟與合并、技術(shù)網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)和市場(chǎng)三者的融合[5]。國(guó)內(nèi)學(xué)者也從不同的角度給出了產(chǎn)業(yè)融合的定義。厲無(wú)畏[6]認(rèn)為,產(chǎn)業(yè)融合是指不同產(chǎn)業(yè)或同一產(chǎn)業(yè)內(nèi)的不同行業(yè)相互滲透、相互交叉,最終融為一體,逐步形成新產(chǎn)業(yè)的動(dòng)態(tài)發(fā)展過(guò)程。高新技術(shù)及其產(chǎn)業(yè)的發(fā)展是產(chǎn)業(yè)融合的強(qiáng)大助推器,1+1>2的生產(chǎn)效率和經(jīng)濟(jì)效益則是產(chǎn)業(yè)融合的高能發(fā)動(dòng)機(jī)。馬健綜合了國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)產(chǎn)業(yè)融合的研究,提出產(chǎn)業(yè)融合是“由于技術(shù)進(jìn)步和放松管制,發(fā)生在產(chǎn)業(yè)邊界和交叉處的技術(shù)融合,改變了原有產(chǎn)業(yè)產(chǎn)品的特征和市場(chǎng)需求,導(dǎo)致產(chǎn)業(yè)的企業(yè)之間競(jìng)爭(zhēng)合作關(guān)系發(fā)生改變,從而導(dǎo)致產(chǎn)業(yè)界限的淡化甚至重劃產(chǎn)業(yè)界”[7]。

2.產(chǎn)業(yè)融合的方式和程度

厲無(wú)畏等[6,8,9]認(rèn)為,產(chǎn)業(yè)融合有不同的方式,但都能促成整個(gè)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的升級(jí),并構(gòu)建出融合型的新產(chǎn)業(yè)體系。產(chǎn)業(yè)融合主要形式有三種:一是滲透融合,即高新技術(shù)向其他產(chǎn)業(yè)滲透,形成新的產(chǎn)業(yè);二是延伸融合,即通過(guò)產(chǎn)業(yè)間的延伸和互補(bǔ),實(shí)現(xiàn)產(chǎn)業(yè)間的融合;三是重組融合,即原本各自獨(dú)立的產(chǎn)品或服務(wù)通過(guò)重組完全融為一體的整合過(guò)程。

馬健[10]提出,根據(jù)融合后對(duì)原有產(chǎn)業(yè)的替代程度的不同,可將融合程度分為三種類型:一是完全融合,指通過(guò)融合,新產(chǎn)業(yè)逐漸替代原來(lái)產(chǎn)業(yè),使原來(lái)產(chǎn)業(yè)不斷縮小,直至最后完全消失;二是部分融合,指融合后的新產(chǎn)業(yè)部分地替代了原來(lái)產(chǎn)業(yè)的市場(chǎng)需求,與原來(lái)的產(chǎn)業(yè)之間形成替代且互補(bǔ)的關(guān)系;三是虛假融合,指融合只是發(fā)生在產(chǎn)業(yè)內(nèi)部,沒(méi)有發(fā)生在產(chǎn)業(yè)的邊界處,融合后的產(chǎn)業(yè)不能替代原來(lái)產(chǎn)業(yè)的市場(chǎng)需求。

通過(guò)以上文獻(xiàn)回顧可以看出,現(xiàn)有的產(chǎn)業(yè)融合研究涉及文化產(chǎn)業(yè)與旅游產(chǎn)業(yè)融合者很少,結(jié)合河南省省情的就更是鳳毛麟角了。本文擬從文化產(chǎn)業(yè)與旅游產(chǎn)業(yè)融合的理?yè)?jù)出發(fā),通過(guò)對(duì)河南省文化產(chǎn)業(yè)與旅游產(chǎn)業(yè)融合發(fā)展的現(xiàn)狀進(jìn)行分析,提出促進(jìn)河南省文化產(chǎn)業(yè)與旅游產(chǎn)業(yè)融合發(fā)展的對(duì)策。

二、文化產(chǎn)業(yè)與旅游產(chǎn)業(yè)融合的理?yè)?jù)

1.文化與旅游相互依存、相互促進(jìn)

文化與旅游之間存在密切聯(lián)系,兩者相輔相成、相互促進(jìn)。旅游的靈魂和魅力在于文化,文化通過(guò)旅游這一載體得到傳播和弘揚(yáng),文化與旅游的融合構(gòu)成了不同地區(qū)的旅游特色,且可以產(chǎn)生疊加放大的蝴蝶效應(yīng),旅游使文化更富活力,文化使旅游更具吸引力。旅游以文化為底蘊(yùn),豐富的文化資源既可以拓展旅游的發(fā)展空間,又能夠呈現(xiàn)不同地域的民俗風(fēng)情和旅游特色,提升旅游的文化品位。它不僅可以使游客擺脫社會(huì)角色的束縛,緩解工作上的壓力,身心得到放松和調(diào)理,而且能滿足游客對(duì)精神文化的需求,使游客在旅游中獲得文化享受和精神愉悅。文化以旅游為重要載體,旅游景點(diǎn)是不同地域、不同民族游客的集散地,是各類文化得以傳播和弘揚(yáng)的重要場(chǎng)所。因此,挖掘保護(hù)文化資源,讓地下的文化走上來(lái)、書本的文化走出來(lái)、死的文化活起來(lái)、靜的文化動(dòng)起來(lái),通過(guò)旅游這一載體加深游客對(duì)不同地域文化的認(rèn)識(shí)和了解,有利于促進(jìn)文化的發(fā)掘、傳承與繁榮。

2.文化產(chǎn)業(yè)與旅游產(chǎn)業(yè)具有共生性

文化產(chǎn)業(yè)與旅游產(chǎn)業(yè)能夠相互促進(jìn),共同發(fā)展。一方面,文化產(chǎn)業(yè)促進(jìn)旅游產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。對(duì)文化內(nèi)涵的挖掘可以使旅游資源的品位得到提升、旅游的精神文化內(nèi)涵得到豐富、旅游產(chǎn)品的差異性得到增強(qiáng),對(duì)于旅游業(yè)的轉(zhuǎn)型升級(jí)和旅游產(chǎn)業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力的提升具有極大的促進(jìn)作用。另一方面,旅游業(yè)助推文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。優(yōu)化升級(jí)后的旅游業(yè)以文化產(chǎn)業(yè)為依托,活力進(jìn)一步增強(qiáng),市場(chǎng)空間得到進(jìn)一步拓展,經(jīng)濟(jì)效益和社會(huì)效益得到體現(xiàn),可為文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展提供巨大的市場(chǎng)空間和資金支持,從而促進(jìn)文化產(chǎn)業(yè)向縱深發(fā)展,實(shí)現(xiàn)文化產(chǎn)業(yè)的市場(chǎng)化、規(guī)?;?、高科技化和精品化發(fā)展。

三、河南省文化產(chǎn)業(yè)與旅游產(chǎn)業(yè)融合發(fā)展中存在的問(wèn)題

與豐富的文化旅游資源優(yōu)勢(shì)和當(dāng)前日益增長(zhǎng)的市場(chǎng)需求相比,河南省文化產(chǎn)業(yè)與旅游產(chǎn)業(yè)的融合還不夠深入,仍存在著諸多問(wèn)題。

第7篇:文化旅游的策劃范文

關(guān)鍵詞:一帶一路;文化旅游;發(fā)展;對(duì)策

秦州區(qū)作為天水市政治、經(jīng)濟(jì)、文化、旅游中心,近年來(lái),堅(jiān)持把旅游產(chǎn)業(yè)放在第三產(chǎn)業(yè)的龍頭地位,作為新的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)點(diǎn)來(lái)培育,著力打造“羲皇故里”、“秦州古韻”、“]上江南”三大品牌和以始祖文化為核心的全球華人尋根祭祖圣地;以國(guó)家歷史文化名城為依托,以“一帶一路”國(guó)家經(jīng)濟(jì)政策為背景,以中國(guó)優(yōu)秀旅游城市為平臺(tái),西北乃至全國(guó)知名的生態(tài)旅游休閑勝地的“三大基地”,實(shí)現(xiàn)了良好的經(jīng)濟(jì)效益、社會(huì)效益和生態(tài)效益,有力促進(jìn)了全區(qū)文化旅游產(chǎn)業(yè)的轉(zhuǎn)型跨越發(fā)展,文化旅游產(chǎn)業(yè)已經(jīng)成為秦州區(qū)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的強(qiáng)大引擎。

一、秦州區(qū)文化旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀

秦州區(qū)人文歷史文化十分豐富:三皇之首、人文始祖伏羲的誕生地、先秦文化的發(fā)祥地、三國(guó)文化的集中地、中華文明發(fā)掘地、中華石窟藝術(shù)的聚集地。概括起來(lái)即:伏羲文化、大地灣文化、秦早期文化、石窟文化、三國(guó)文化等五大文化。這些獨(dú)具特色的地域文化,以及歷史文化名城古韻文化,多元化兼?zhèn)涞拇緲忝耧L(fēng)民俗文化等,與天水市境內(nèi)人文景觀和自然景觀交相輝映,成為發(fā)展旅游業(yè)寶貴的優(yōu)勢(shì)資源。

文化和旅游的深度融合,不斷突出的地域特色,以及旅游產(chǎn)品的開(kāi)發(fā),為秦州區(qū)文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展注入了新的活力。新天絲毯、賓樂(lè)地毯、飛天雕漆、景晟軒漆藝、吳氏女紅荷包、趙氏泥人、“略普”竹雕、“熊氏古琴”、“詩(shī)圣萍蹤”寫生、《伏羲廟》磚雕等旅游商品譽(yù)滿省內(nèi)外。同時(shí),秦州區(qū)通過(guò)在高速公路過(guò)境段制固定宣傳櫥窗、依托伏羲文化旅游節(jié)等載體,舉辦“走進(jìn)名城看天水,秦州人游秦州”等旅游節(jié)慶活動(dòng),制作大型文藝歌舞劇,大力宣傳秦州文化勝景和旅游風(fēng)光,有力提升了秦州區(qū)旅游文化產(chǎn)業(yè)對(duì)外知名度。

目前,秦州區(qū)現(xiàn)有國(guó)家A級(jí)旅游景區(qū)6處,其中4A級(jí)旅游景區(qū)3處,2A級(jí)旅游景區(qū)3處;星級(jí)賓館飯店16家,旅行社及其門市24家,農(nóng)家樂(lè)鄉(xiāng)村旅游經(jīng)營(yíng)戶近60戶等文化旅游產(chǎn)業(yè)配套設(shè)施。改革開(kāi)放30多年來(lái),秦州區(qū)文化旅游產(chǎn)業(yè)綜合收入均位居天水市各縣區(qū)第一位。

二、秦州區(qū)文化旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展存在的問(wèn)題與不足

深厚的歷史文化底蘊(yùn),良好的自然生態(tài)環(huán)境,優(yōu)越的區(qū)位交通條件,便捷的中心城區(qū)位置,廣泛的文化旅游群眾基礎(chǔ),造就了秦州區(qū)得天獨(dú)厚的文化旅游優(yōu)勢(shì)。但是,影響文化旅游產(chǎn)業(yè)深層次發(fā)展的問(wèn)題依然艱巨。

1.基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)相對(duì)滯后,配套服務(wù)能力不強(qiáng)。一是交通設(shè)施條件相對(duì)滯后。寶蘭客專正在建設(shè)中,天(水)平(涼)高速公路還在做前期工作;“隴海鐵路”預(yù)留客票少;天水機(jī)場(chǎng)由于導(dǎo)航設(shè)備陳舊、跑道強(qiáng)度不夠,大型客機(jī)無(wú)法降落;市內(nèi)交通公路密度小,路況較差;景點(diǎn)間的旅游專線公路不暢,道路等級(jí)低,通達(dá)深度不夠。二是旅游服務(wù)配套不足,接待能力較差?,F(xiàn)有的16家星級(jí)賓館遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足旅游旺季黃金周游客入住需求,尤其是天寶高速公路開(kāi)通后,隨著游客日益增加,接待能力顯得嚴(yán)重不足。部分旅游景區(qū)及城區(qū)的公廁、垃圾箱等服務(wù)設(shè)施數(shù)量少、檔次低,旅游標(biāo)識(shí)不齊全、不規(guī)范。旅行社小亂散問(wèn)題突出,難以適應(yīng)旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展的要求。

2.旅游產(chǎn)品結(jié)構(gòu)單一,開(kāi)發(fā)層次低。旅游商品開(kāi)發(fā)滯后。全市現(xiàn)有的53家旅游商品生產(chǎn)企業(yè)中,年銷售收入1000萬(wàn)元以上的企業(yè)只占11%,500萬(wàn)元以下的占70%。大部分企業(yè)規(guī)模小,旅游商品制作粗糙,旅游商品的地域化、特色化、系列化水平低,獨(dú)特性和創(chuàng)新性不足,缺乏物美價(jià)廉、便于攜帶、具有天水地域和文化特色的旅游紀(jì)念品,也沒(méi)有較大規(guī)模的旅游定點(diǎn)商場(chǎng)和旅游紀(jì)念品市場(chǎng),難以滿足不同層次游客的需要。

3.文化資源開(kāi)發(fā)散亂,旅游形象不鮮明。一是景區(qū)規(guī)劃執(zhí)行不夠。許多景區(qū)都編制了發(fā)展規(guī)劃,但受資金及拆遷問(wèn)題的制約,規(guī)劃實(shí)施不到位,甚至隨意變更,使景區(qū)發(fā)展難以上規(guī)模。二是旅游資源開(kāi)發(fā)程度不高,文化品位有待提升。秦州區(qū)雖然有豐富的旅游資源,但規(guī)模不大、設(shè)施落后,普遍存在有點(diǎn)無(wú)景的問(wèn)題。景點(diǎn)多以觀光為主,旅游資源開(kāi)發(fā)程度低,文化內(nèi)涵挖掘不夠,游客參與的互動(dòng)性游玩娛樂(lè)項(xiàng)目少。旅游品牌的吸引力不強(qiáng),游客滯留時(shí)間短,旅游市場(chǎng)人氣不旺。三是特色旅游休閑場(chǎng)所較少。農(nóng)家樂(lè)在秦州區(qū)旅游產(chǎn)業(yè)中雖然形成了一定規(guī)模,但起步晚、規(guī)模小、分布散,目前全市星級(jí)以上的農(nóng)家樂(lè)僅有34家,其他規(guī)模較小的時(shí)開(kāi)時(shí)停,普遍存在盲目經(jīng)營(yíng)、缺乏農(nóng)家特色、衛(wèi)生條件和服務(wù)較差,農(nóng)家化程度低。

4.景區(qū)管理體制改革滯后,缺乏主動(dòng)發(fā)展意識(shí)。秦州區(qū)旅游產(chǎn)業(yè)目前還處于初級(jí)發(fā)展階段,管理體制不夠成熟,在已開(kāi)放的36處旅游景點(diǎn)中,屬文化部門管理的有14家,屬建設(shè)部門管理的有6家,屬林業(yè)部門管理的有9家,屬宗教、農(nóng)業(yè)、衛(wèi)生等部門管理的有7家。各景區(qū)多頭管理造成景區(qū)各自為政,步調(diào)不一,管理難到位,協(xié)調(diào)難見(jiàn)效,導(dǎo)致旅游服務(wù)不到位,出現(xiàn)問(wèn)題相互推諉扯皮,損害了游客利益。

5.各類旅游人才短缺,智力支持不足。面對(duì)旅游業(yè)的快速發(fā)展,旅游從業(yè)人才匱乏、旅游管理水平和服務(wù)質(zhì)量滯后的問(wèn)題日趨凸顯。現(xiàn)有的幾千名旅游從業(yè)人員中,導(dǎo)游、講解員數(shù)量少,文化層次較低,大專以上學(xué)歷的不到15%。賓館飯店服務(wù)人員行業(yè)培訓(xùn)力度不夠,服務(wù)質(zhì)量和水平不高,旅游產(chǎn)業(yè)鏈的整體作用未得到充分發(fā)揮。

6.旅游資金投入不足,對(duì)外宣傳有待加強(qiáng)。旅游業(yè)是高投入高產(chǎn)出的產(chǎn)業(yè)。由于旅游發(fā)展資金投入不足,城市整體旅游形象宣傳、基礎(chǔ)設(shè)施改善、旅游人才培訓(xùn)和旅游產(chǎn)品營(yíng)銷顯得力不從心。再加之宣傳促銷方式單一,市場(chǎng)定位和營(yíng)銷策劃不夠,力量分散,整體形象塑造不夠??h區(qū)之間、景區(qū)之間缺乏品牌共創(chuàng)、聯(lián)手宣傳促銷意識(shí),品牌效應(yīng)不突出。

三、秦州區(qū)文化旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展對(duì)策與思路

秦州區(qū)如何利用《關(guān)中―天水經(jīng)濟(jì)區(qū)發(fā)展規(guī)劃》,主動(dòng)融入大關(guān)中經(jīng)濟(jì)圈發(fā)展文化旅游資源政策優(yōu)勢(shì);如何利用國(guó)家級(jí)文化發(fā)展戰(zhàn)略平臺(tái),做強(qiáng)做大“以始祖文化為核心的隴東南文化歷史區(qū)”政策優(yōu)勢(shì);如何利用“一路一帶”發(fā)展戰(zhàn)略,充分利用絲路重鎮(zhèn)、絲路節(jié)點(diǎn)的深厚歷史文化資源的政策優(yōu)勢(shì),緊緊圍繞“絲路文化長(zhǎng)廊建設(shè)、打造文化旅游高地”發(fā)展思路,突出“三大品牌”,打造“三大基地”,經(jīng)過(guò)近七個(gè)月的調(diào)研,提出以下思路對(duì)策:

1.打造“文化旅游高地”。要充分挖掘伏羲文化、秦早期文化、古民居文化、蘇惠文化、宗教文化等文化、旅游、宗教資源,做好產(chǎn)業(yè)融合發(fā)展的文章。首先要堅(jiān)持規(guī)劃先行,做好總體規(guī)劃和規(guī)劃監(jiān)管,明確“路線圖”和“施工表”。其次要依托文化謀劃項(xiàng)目、建設(shè)景點(diǎn),以景點(diǎn)帶動(dòng)文化旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展。再次要健全完善景區(qū)景點(diǎn)管理體制,積極探索政府主導(dǎo),社會(huì)參與,文化、旅游、宗教各盡其職的產(chǎn)業(yè)融合發(fā)展模式。通過(guò)組建秦州區(qū)文化旅游發(fā)展集團(tuán),整合文化、旅游、建設(shè)、宗教資源,建設(shè)文化產(chǎn)業(yè)園區(qū),明清建筑文化產(chǎn)業(yè)園―胡氏民居、賈家公館、后街清真寺、三星巷片區(qū)等,文化生態(tài)休閑旅游產(chǎn)業(yè)園―玉泉觀、南郭寺、天福圣境、太陽(yáng)山及李子森林公園等,華夏文明傳承創(chuàng)新文化園―藉河生態(tài)濕地公園、秦州印象,將秦州區(qū)打造成為全球華人尋根祭祖的旅游圣地,實(shí)現(xiàn)文化旅游產(chǎn)業(yè)的融合發(fā)展。

2.打造旅游精品線路。以中華始祖文化產(chǎn)業(yè)園建設(shè)開(kāi)發(fā)為依托,打造四條精品旅游線路:即以伏羲廟、玉泉觀為中心的北山區(qū)尋根祭祖文化旅游線路;以南郭寺、鄧寶珊將軍紀(jì)念館、李廣墓公園為中心的休閑娛樂(lè)觀光、愛(ài)國(guó)主義教育為一體的旅游線路;以木門道、天水關(guān)、祁山堡、太陽(yáng)山森林公園、李子園森林公園為中心的農(nóng)家樂(lè)生態(tài)文化旅游線路;以南北宅子、張氏民居、何家大院、趙家祠堂等古民居中心的古城區(qū)文化旅游線路。以這四條精品線路為旅游支柱,以西關(guān)古城區(qū)搶救性保護(hù)與復(fù)興項(xiàng)目為依托,對(duì)西關(guān)片區(qū)內(nèi)的育生巷、務(wù)農(nóng)巷、飛將巷、士言巷等歷史文化街區(qū)挖掘改造,在古巷道口制作古色古香、特色鮮明的標(biāo)志性建筑牌飾、標(biāo)志牌和簡(jiǎn)介,建設(shè)天水明清古民居文化旅游專線;以開(kāi)發(fā)南北二山、太陽(yáng)山、李子園、齊壽山等景區(qū)為依托,建立農(nóng)家樂(lè)生態(tài)觀光文化旅游休閑專線;以諸葛軍壘、木門道、天水關(guān)開(kāi)發(fā)建設(shè)為依托,建設(shè)三國(guó)古戰(zhàn)場(chǎng)風(fēng)情文化旅游專線;以佛公橋、楊家寺西田寺景觀為依托,建設(shè)先秦文化農(nóng)家樂(lè)旅游專線。

3.打造文化旅游產(chǎn)業(yè)精品。以國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)項(xiàng)目―天水雕漆、天水絲毯為主體,省市區(qū)級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)項(xiàng)目為依托,通過(guò)傳承發(fā)展、培育整合、挖掘提升、打造包裝,創(chuàng)新開(kāi)發(fā)出一批具有濃郁地方特色的文化旅游精品,編排創(chuàng)作一批適合走進(jìn)景區(qū)景點(diǎn)的具有秦州地域特色的歌舞、文藝節(jié)目,積極開(kāi)展說(shuō)、唱、寫、畫文藝活動(dòng),進(jìn)一步提升旅游景區(qū)景點(diǎn)文化內(nèi)涵,促進(jìn)文化旅游消費(fèi)產(chǎn)業(yè)的升級(jí)。依托伏羲文化、三國(guó)文化、先秦文化、明清建筑文化、民間民俗文化五大文化,開(kāi)發(fā)筆記本、旅游手繪地圖、便簽、臺(tái)歷、掛歷、撲克牌等文化旅游創(chuàng)意產(chǎn)品,推動(dòng)文化內(nèi)容創(chuàng)新創(chuàng)造,推出高質(zhì)量的文化產(chǎn)品,擴(kuò)大秦州文化旅游的知名度和影響力。

4.打造宣傳品牌欄目。以秦州電視節(jié)目上傳至天水市城域網(wǎng)為契機(jī),發(fā)揮轄區(qū)內(nèi)文化傳媒單位多的優(yōu)勢(shì),通過(guò)精心策劃包裝、創(chuàng)意設(shè)計(jì),全方位、立體式、多視角進(jìn)行宣傳,形成秦州地域特色廣播影視傳媒品牌諛俊

5.實(shí)施人才培養(yǎng)工程。依托轄區(qū)內(nèi)大中專院校和文化單位,有選擇性地引進(jìn)文化創(chuàng)意、動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)經(jīng)營(yíng)運(yùn)作、網(wǎng)絡(luò)媒體監(jiān)管、重大活動(dòng)策劃包裝、文化資本運(yùn)營(yíng)等層次高、理念新、懂經(jīng)營(yíng)的“綜合型”文化產(chǎn)業(yè)專業(yè)人才,建立健全工作機(jī)制、培訓(xùn)機(jī)制、激勵(lì)機(jī)制、人才引進(jìn)機(jī)制,為文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展和繁榮提供堅(jiān)強(qiáng)有力的機(jī)制和人才保障。

6.完善產(chǎn)業(yè)扶持政策。引導(dǎo)大眾化文化經(jīng)營(yíng),培育文藝演出、圖書、音像、文化旅游、文化娛樂(lè)等市場(chǎng),大力發(fā)展文化旅游產(chǎn)業(yè),研究制定出秦州文化旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展相應(yīng)的政策措施,走社會(huì)辦產(chǎn)業(yè),科技興產(chǎn)業(yè),品牌立產(chǎn)業(yè)的路子。圍繞伏羲文化等歷史文化和民間民俗文化等地方特色做文章,重點(diǎn)發(fā)展文化旅游業(yè),改造和提升傳統(tǒng)文化產(chǎn)業(yè),創(chuàng)新拓展新興邊緣文化旅游產(chǎn)業(yè),逐步形成門類齊全、地域特色鮮明,整體效益顯著的文化旅游產(chǎn)業(yè)體系。

參考文獻(xiàn):

第8篇:文化旅游的策劃范文

前言 

對(duì)旅游管理中出現(xiàn)的問(wèn)題進(jìn)行優(yōu)化,不僅能夠促進(jìn)旅游企業(yè)的發(fā)展,對(duì)于我國(guó)的國(guó)民經(jīng)濟(jì)發(fā)展來(lái)說(shuō)也具有一定的推動(dòng)作用。在旅游市場(chǎng)需求量不斷增加的過(guò)程中,加強(qiáng)旅游管理不僅可以合理地優(yōu)化旅游企業(yè)的產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu),還有利于凈化旅游市場(chǎng),奠定構(gòu)建文明、健康的旅游市場(chǎng)的基礎(chǔ),因此,在旅游企業(yè)發(fā)展的過(guò)程中,要加強(qiáng)旅游管理。 

一、加強(qiáng)旅游管理的必要性 

旅游業(yè)是本地對(duì)外形象的一種展示,加強(qiáng)旅游管理可以推動(dòng)當(dāng)?shù)芈糜喂伯a(chǎn)品的完善,通過(guò)旅游產(chǎn)品可以更好地向游客展示本地旅游的特色。比如通過(guò)旅游管理可以對(duì)旅游產(chǎn)品進(jìn)行開(kāi)發(fā)和保護(hù),例如通過(guò)旅游基礎(chǔ)設(shè)施的完善可以提高游覽者的滿意度,同時(shí)能夠增加旅游企業(yè)的經(jīng)濟(jì)利益。另外加強(qiáng)旅游管理,在一定程度上還可以避免旅游行業(yè)出現(xiàn)的惡性競(jìng)爭(zhēng),比如在旅游管理的過(guò)程中政府部門可以對(duì)于旅游企業(yè)的產(chǎn)品價(jià)格進(jìn)行宏觀調(diào)控,對(duì)旅游市場(chǎng)進(jìn)行相關(guān)秩序的制定,可以將旅游企業(yè)向科學(xué)、合理的方向引導(dǎo),使旅游業(yè)得到良性發(fā)展。 

二、當(dāng)前旅游管理中存在的問(wèn)題 

(一)旅游宏觀調(diào)控力不足 

在旅游市場(chǎng)規(guī)模不斷擴(kuò)大的過(guò)程中,越來(lái)越多的旅游管理問(wèn)題暴露出來(lái),比如在旅游宏觀調(diào)控方面,由于對(duì)旅游市場(chǎng)的監(jiān)管力度不足,使得38元一只龍蝦、“燈影牛肉”等等的問(wèn)題出現(xiàn)。另外缺乏旅游市場(chǎng)的宏觀調(diào)控,使得旅游景點(diǎn)景區(qū)涌現(xiàn)出大量假冒偽劣的紀(jì)念產(chǎn)品,比如10元的“兵馬俑”、5元的“蘇繡”等等。這些問(wèn)題對(duì)于我國(guó)旅游的行業(yè)發(fā)展造成了不同程度的阻礙作用。 

(二)旅游管理信息化程度不高 

隨著自媒體時(shí)代的到來(lái),信息技術(shù)、互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)逐漸應(yīng)用于各行各業(yè),同樣旅游管理的過(guò)程中也需要借助先進(jìn)的科技來(lái)提高信息化程度。旅游作為一種“無(wú)形”的產(chǎn)品,被人們消費(fèi),在人們進(jìn)行旅游選擇以及旅游商品的購(gòu)買過(guò)程中,如果沒(méi)有信息技術(shù)作為依托,這個(gè)過(guò)程將極其緩慢,同時(shí)也將導(dǎo)致企業(yè)的規(guī)模效益不明顯。比如在一些鄉(xiāng)村游和農(nóng)家樂(lè)的旅游景點(diǎn),由于信息化程度普及率低,旅游管理水平的提高受到了制約,旅游行業(yè)發(fā)展仍停滯不前。 

(三)機(jī)構(gòu)組織不健全 

旅游地區(qū)的相關(guān)組織和機(jī)構(gòu),對(duì)于旅游業(yè)的發(fā)展具有不可缺少的監(jiān)督、管理和協(xié)調(diào)作用。目前部分旅游景點(diǎn)旅游組織機(jī)構(gòu)不健全、不完善的問(wèn)題亟待解決,比如缺少旅游協(xié)會(huì),或者旅游協(xié)會(huì)的作用沒(méi)有得到充分的發(fā)揮。旅游協(xié)會(huì)是一個(gè)自主性群眾性的旅游管理組織,它可以對(duì)旅游景點(diǎn)地區(qū)的各個(gè)方面起到監(jiān)督管理作用,還可以對(duì)游客提供人性化的服務(wù),加強(qiáng)景區(qū)與當(dāng)?shù)卣块T之間的聯(lián)系等。但是由于各地對(duì)旅游管理重視程度的不同,不同的地區(qū)旅游協(xié)會(huì)的發(fā)展現(xiàn)狀也各不相同,有些甚至出現(xiàn)了旅游協(xié)會(huì)中機(jī)構(gòu)不健全、職能分配不明確、人員素質(zhì)不高等問(wèn)題,影響到旅游業(yè)的健康發(fā)展。 

三、旅游管理問(wèn)題的優(yōu)化策略探討 

(一)充分發(fā)揮政府的作用 

旅游是地方經(jīng)濟(jì)、文化的體現(xiàn),在旅游管理中政府應(yīng)該加強(qiáng)宏觀調(diào)控能力,積極解決旅游管理中存在的問(wèn)題。比如在地方旅游管理中,當(dāng)?shù)卣畱?yīng)該加強(qiáng)對(duì)于旅游業(yè)的整頓力度,制定出一些適應(yīng)各個(gè)旅游景點(diǎn)的條例規(guī)定;對(duì)于景點(diǎn)餐飲、娛樂(lè)攤位進(jìn)行監(jiān)管;對(duì)于出現(xiàn)的不文明、不合法情況及時(shí)處理,比如針對(duì)漫天要價(jià)的餐飲業(yè)進(jìn)行價(jià)格調(diào)控,利用相關(guān)的法律法規(guī)進(jìn)行市場(chǎng)的秩序維護(hù),對(duì)于不正規(guī)的紀(jì)念品販賣攤位進(jìn)行嚴(yán)厲的打擊,彰顯政府的權(quán)威地位。 

(二)加強(qiáng)旅游管理信息化建設(shè) 

隨著眾多新型旅游方式的涌現(xiàn),旅游管理信息化建設(shè)越來(lái)越重要。目前出現(xiàn)的鄉(xiāng)村游、農(nóng)家游潮流,在互聯(lián)網(wǎng)的傳播下,不僅可以提高景點(diǎn)的知名度,還可以提高旅游的服務(wù)感。例如,通過(guò)一些旅游APP軟件,地方特色旅游信息,可以提高旅游服務(wù)半徑;另外利用網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行旅游市場(chǎng)的調(diào)研和規(guī)劃,可以實(shí)現(xiàn)更加科學(xué)合理的旅游市場(chǎng)管理。 

(三)健立健全旅游行業(yè)協(xié)會(huì) 

經(jīng)實(shí)踐證實(shí),旅游協(xié)會(huì)在旅游管理中起著重要作用。但就當(dāng)前的旅游管理現(xiàn)狀來(lái)看,旅游協(xié)會(huì)在旅游管理中的作用發(fā)揮甚微,一方面是有極大部分旅游地區(qū)未設(shè)置旅游協(xié)會(huì)組織;另一方面體現(xiàn)在旅游協(xié)會(huì)的存有形同虛設(shè)。針對(duì)上述問(wèn)題我們?cè)诼糜喂芾碇幸晟坡糜螀f(xié)會(huì)的構(gòu)建,比如在地方建立旅游協(xié)會(huì),制定出科學(xué)、合理的管理制度,協(xié)會(huì)機(jī)構(gòu)中不同人員職責(zé)分明,各司其職。另外注意在旅游協(xié)會(huì)招募成員時(shí),要側(cè)重于高素質(zhì)人員,對(duì)他們進(jìn)行專業(yè)的知識(shí)培訓(xùn),從而使得旅游協(xié)會(huì)在旅游市場(chǎng)中的作用得以充分發(fā)揮。 

四、結(jié)語(yǔ) 

第9篇:文化旅游的策劃范文

【關(guān)鍵詞】跨文化交際 翻譯策略 文化交流

一、跨文化交際學(xué)

跨文化交際學(xué)這門學(xué)科最早是由Edward Hall提出的??缥幕浑H學(xué)是研究世界文化交流,研究解決由交流產(chǎn)生的東西方文化和文明沖突的產(chǎn)物。這門學(xué)科除了研究文化的定義與特點(diǎn),交際的定義與特征以及文化與交流的關(guān)系之外,重點(diǎn)研究跨文化交際的文化因素,以求交流能夠順利進(jìn)行。旅游文本的使用面比較廣,應(yīng)用性很強(qiáng),且旅游本身也是一項(xiàng)跨文化的交際活動(dòng),旅游文本翻譯質(zhì)量的高低在很大程度上影響著當(dāng)?shù)芈糜螛I(yè)的發(fā)展,對(duì)翻譯工作者的要求要相對(duì)嚴(yán)格一些。

二、跨文化交際指導(dǎo)下旅游文本常用的翻譯策略

1.直譯。在忠實(shí)傳達(dá)原語(yǔ)材料信息的前提下,語(yǔ)言形式結(jié)構(gòu)上不會(huì)產(chǎn)生太大差異且能夠被目的語(yǔ)讀者接受的一種翻譯策略稱為直譯。

例1:Stockholm’s subway is sometimes called the world’s longest art gallery.

譯文:斯德哥爾摩的地鐵有時(shí)會(huì)被稱為世界上最長(zhǎng)的藝術(shù)長(zhǎng)廊。

分析:例1中可以說(shuō)是字字對(duì)應(yīng),原句句首的“Stockholm’s subway”對(duì)應(yīng)譯文的“斯德哥爾摩的地鐵”,被動(dòng)句式“…be called…”對(duì)應(yīng)譯文的“……被稱為……”,句末的“the world’s longest art gallery”對(duì)應(yīng)譯文中“世界上最長(zhǎng)的藝術(shù)長(zhǎng)廊”,完全保留了原句的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),未變語(yǔ)序,且原句的字面意思也完全表達(dá)出來(lái)了,客觀的陳述了斯德哥爾摩地鐵的長(zhǎng)度之最。采用直譯既不會(huì)影響原文內(nèi)容的表達(dá),也使兩國(guó)之間的文化交流顯得方便容易,便于中國(guó)游客理解。

2.語(yǔ)序轉(zhuǎn)換。語(yǔ)序轉(zhuǎn)換是指在翻譯的過(guò)程中為了符合目的語(yǔ)讀者的行文習(xí)慣常常調(diào)整詞語(yǔ)的順序重新編排避免譯文過(guò)分生硬,導(dǎo)致兩國(guó)之間的文化不能有效的交流傳播。語(yǔ)序分為順序和逆序,順序即譯文按照原文的語(yǔ)言順序,沒(méi)有調(diào)整或調(diào)動(dòng)單詞、短語(yǔ)或小句的順序直接翻譯。逆序是指譯文的順序與原文在表達(dá)上不太一致,會(huì)適當(dāng)?shù)恼{(diào)整語(yǔ)言的順序,重新編排,使之與目標(biāo)語(yǔ)的行為習(xí)慣相符。

例2:The exciting atmosphere will make the visit an experience for young and old alike.

譯文:年輕人和老年人都會(huì)想去體驗(yàn)一下這個(gè)美麗的地方。

分析:句首“the exciting atmosphere”代表地點(diǎn)、地方,句子中作賓語(yǔ)的成分,“make the visit an experience”是“進(jìn)行旅游觀光”的意思,句子中作謂語(yǔ)成分,句末的“young and old”在句子中充當(dāng)主語(yǔ)的成分,是動(dòng)作的執(zhí)行者。如果按照原句字面的順序翻譯肯定不符合漢語(yǔ)的行文習(xí)慣,造成譯文生硬難懂,不知所云。適當(dāng)?shù)恼{(diào)整句子的順序,將賓語(yǔ)置于句末,主語(yǔ)提前,構(gòu)成“主+謂+賓”的結(jié)構(gòu),使語(yǔ)義表達(dá)通順流暢,才符合中國(guó)讀者的語(yǔ)言習(xí)慣。

3.分譯。分譯,顧名思義,是指將原文中的一些詞、短語(yǔ)或者從句拆分出來(lái)單獨(dú)譯出,或者是將原文中的一個(gè)句子譯成兩個(gè)或以上的句子。英語(yǔ)中的長(zhǎng)句比較多,且句中的修飾語(yǔ)不僅多而且長(zhǎng),使得句子的結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜。所以將英語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ)時(shí),要根據(jù)漢語(yǔ)的語(yǔ)法特點(diǎn)和行文習(xí)慣將一個(gè)句子分譯成兩個(gè)或是兩個(gè)以上的句子,這樣也會(huì)使得句子條理清晰,顯得有層次感,便于中讀者更好的理解。

例3:It sells interior decoration accessories,china and clothes,with a clean design made by Swedish designers.

譯文:店內(nèi)經(jīng)營(yíng)室內(nèi)裝飾品、瓷器和服飾。并且這些東西設(shè)計(jì)簡(jiǎn)單,都是出自于瑞典設(shè)計(jì)師之手。

分析:此句由with連接前后兩個(gè)小短句,看似只有簡(jiǎn)單的一句話,但是表達(dá)了兩層含義。前句說(shuō)明了店內(nèi)經(jīng)營(yíng)商品涵蓋的范圍,后句說(shuō)明了這些商品的特點(diǎn)和設(shè)計(jì)出處。筆者將后句單獨(dú)成句,且通過(guò)連詞“并且”作為銜接手段,承接上一句,使句子在結(jié)構(gòu)上更加緊湊,語(yǔ)義邏輯關(guān)系更加分明。如果雜糅成一句話會(huì)顯得句子雜亂,前后沒(méi)有層次感。英語(yǔ)重形合,漢語(yǔ)重意合,散句較多,句子結(jié)構(gòu)有層次感,便于理解。

4.零翻譯。所謂“零翻譯”就是不用目的語(yǔ)中現(xiàn)成的詞語(yǔ)譯出原語(yǔ)中的詞語(yǔ)。而是直接翻譯成原語(yǔ),不做任何改變。零翻譯主要用于名稱的翻譯,特別是一些具有當(dāng)?shù)靥厣牡孛⒌昝?、服裝名牌名等。采用零翻譯的方法不僅能夠保留斯德哥爾摩的特色和文化,有助于跨文化的傳播和交流,對(duì)于中國(guó)游客而言,也能體會(huì)到當(dāng)?shù)氐漠愑蝻L(fēng)情。

例4:PUB is a department store at H?torget with a long and interesting history. Today it features an exciting and creative mix of new fashion and vintage,art and design,cosmetics,jewelry and interior decoration. Sl?jdgatan 9.

譯文:PUB是一家位于H?torget廣場(chǎng)且歷史悠久的百貨商場(chǎng)?,F(xiàn)在這里有著將時(shí)尚與復(fù)古相融合的服飾、藝術(shù)設(shè)計(jì)品、化妝品、珠寶以及室內(nèi)裝潢。位于Sl?jdgatan 大街9號(hào)。

例4中出現(xiàn)的兩個(gè)單詞“H?torget”、“Sl?jdgatan”,是采用的零翻譯,首先這兩個(gè)詞語(yǔ)都是斯德哥爾摩的地名,H?torget在當(dāng)?shù)厥且粋€(gè)著名的廣場(chǎng),Sl?jdgatan是一條街道名。對(duì)于瑞典首都斯德哥爾摩當(dāng)?shù)厝藖?lái)說(shuō)耳熟能詳,直接用其原來(lái)的名字,而不采用音譯過(guò)來(lái)的漢語(yǔ)名字更能保留當(dāng)?shù)氐奈幕厣?。如果將其翻譯成音譯過(guò)來(lái)的漢語(yǔ)名字,對(duì)于中國(guó)游客來(lái)說(shuō),去了當(dāng)?shù)夭粌H找不到對(duì)應(yīng)的地方,也影響了異域文化的傳播。

三、結(jié)語(yǔ)

旅游文本的翻譯會(huì)涉及到兩種不同的文化和語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣。翻譯旅游文本就是在傳播異域國(guó)家的文化知識(shí)。因此,對(duì)于翻譯者來(lái)說(shuō),要保持一種嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)習(xí)態(tài)度,要具有高度的責(zé)任意識(shí)。翻譯旅游文本之前,先應(yīng)該全面的了解景點(diǎn)信息,不僅僅局限于原文本,要廣泛的收集相關(guān)的資料,幫助理解文字深層內(nèi)在的含義。翻譯之前多閱讀平行文本,學(xué)習(xí)相關(guān)文本如何表述更為專業(yè),更能吸引游客,打動(dòng)讀者。

免责声明

本站为第三方开放式学习交流平台,所有内容均为用户上传,仅供参考,不代表本站立场。若内容不实请联系在线客服删除,服务时间:8:00~21:00。

AI写作,高效原创

在线指导,快速准确,满意为止

立即体验
文秘服务 AI帮写作 润色服务 论文发表