公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 鷸蚌相爭寓意范文

鷸蚌相爭寓意精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的鷸蚌相爭寓意主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

鷸蚌相爭寓意

第1篇:鷸蚌相爭寓意范文

論文摘要:正義問題是柏拉圖研究城邦問題的出發(fā)點和歸宿點,柏拉圖認(rèn)為城邦的衰敗是由于未能把握正義真正的內(nèi)涵,導(dǎo)致個人生活的失范和城邦的失序,城邦的復(fù)興取決于人們正確把握正義的內(nèi)涵并以此來規(guī)范和約束自己的行為。正義的真正內(nèi)涵在于個人心靈的三個組成部分和城邦的三個等級各安其位,各盡其職。正義是個人和城邦的福趾所在。

正義問題是柏拉圖研究城邦政治問題的出發(fā)點和歸宿點。柏拉圖認(rèn)為,城邦的衰敗是由于人們行為的失范,而行為失范的原因是由于人們不知道什么才是真正的正義。柏拉圖的任務(wù)便是正本清源,還正義以本來面目。通過對當(dāng)時流行的正義觀的批判以及對個人和城邦正義內(nèi)涵的揭示,探討導(dǎo)致城邦衰敗的原因以及城邦復(fù)興的路徑,進而提出比較系統(tǒng)的政治正義思想。

一、正義不是什么——對幾種流行正義觀的批判

(一)對“正義是欠債還錢”的批判

在《理想國》的一開始,柏拉圖通過向?qū)υ捜酥坏目寺宸ㄋ拐埥汤夏耆说纳罹硾r,引出了時下流行的第一種關(guān)于正義的觀點,這就是“有話實說,欠債照還”。對于這種正義觀,柏拉圖舉例說,假如有位朋友頭腦清醒時將軍械存于我處,而他在瘋了之后,前來索取其所存放的東西,這時,我該不該把軍械歸還給他?顯然不能!因為在他不清醒的時候?qū)④娦颠€給他,既對他自己不利,也對他人和社會不利。如此,“有話實說,欠債還錢”就不是絕對正確的,將它視為“正義”的內(nèi)涵也是不合適的,不能用一個似是而非的定義來作為正義的內(nèi)涵??寺宸ㄋ挂颢I(xiàn)祭而離去,其子玻勒馬霍斯接著討論。

玻勒馬霍斯開始仍力圖通過引述詩人西蒙尼德的觀點,來證明其父“有話實說,欠債照還”觀點的正確性。然而,在蘇格拉底的步步緊逼下,不得不逐漸改口,提出正義就是“以善報友,以惡報敵”的新定義,以便對上面遭到詰難的定義進行修正。對于新定義,柏拉圖則從生活實例人手,由淺人深,環(huán)環(huán)緊扣地進行駁難。(1)一個正義之人究竟在什么樣的事情上能夠利其友而傷其敵呢?答案如果是在戰(zhàn)爭中與友人聯(lián)手攻敵之時,那么,正義便只在戰(zhàn)時有用,而在平時無用了。(2)如果正義要在平時也有用,這種有用應(yīng)該體現(xiàn)在什么方面呢?答案是在儲蓄金錢上面。然而,人們只有在不用時,才會把錢儲存起來。如是,合乎邏輯結(jié)論便是,當(dāng)金錢無用時,正義才有用。(3)按相反相成的道理,兩人相搏,善擊人者即善拒人之擊者;善于保存一物者,即善于竊物者……如是,則“正義”之人變成了善于偷竊金錢的人?!罢x”在這種情況下豈不成了“盜竊之術(shù)”?(4)更重要的是在實際生活中人們立場不同,對同一事物的判斷會得出不同的結(jié)論,人以為善者他可能以為惡,他以為惡者人可能以為善。如果確實出現(xiàn)這樣的情況,則“正義”之“以善報友,以惡報敵”就反過來變成了“以惡報友,以善報敵”了。

(5)如果“正義”確實是“以惡報敵”,即傷害敵人,而傷害敵人就是使其失去人之所以為人的美德,就像傷害一犬使其失去“犬之為犬”的美德一樣。而人如果失去美德,就不是“正義”之人了。如此,則“正義”就變成能使人成為不“正義”之人。而這是不合理的。一句話,無論是“欠債還錢”,還是“以善報友,以惡報敵”都不是正義的真正涵義所在。

(二)對“正義是強者的利益”的批判

柏拉圖這種只破不立的探討問題方式惹惱了另一對話者色拉敘馬霍斯。他聲言,他要直截了當(dāng)?shù)靥釂枺惨乩瓐D直截了當(dāng)?shù)鼗卮?。他認(rèn)為,“正義不是別的,就是強者的利益”[1】(引,亦即政府的利益。因為政府(不論是專制的、貴族的、或民主的)都以自己的利益為前提制訂有關(guān)法律,昭示于民:“凡對政府有利的對百姓就是正義的;誰不遵守,他就有犯法之罪,又有不正義之名?!眓】(19)對于色

拉敘馬霍斯的觀點,柏拉圖是這樣進行駁難的:(1)政府(統(tǒng)治者)進行立法時不可能一貫正確,如果它的法立錯了,就可能對他們造成損害。如果正義是強者(統(tǒng)治者)的利益,那么,當(dāng)統(tǒng)治者制定錯誤的法律時,正義就變成對統(tǒng)治者(強者)有害了。(2)凡從事某種技藝的人都以完善該項技藝為根本目的,并不顧及自身的利益。比如,醫(yī)生關(guān)心醫(yī)術(shù)的完善以利于病人的身體健康,而不顧及自己的利益;船長關(guān)心航海術(shù)的完善以利于航行與船員的安全,同樣不計及自身的利益。因此,任何技藝都應(yīng)該以其被支配者的利益是從;同樣,統(tǒng)治者當(dāng)然也須以百姓利益為前提。于是,柏拉圖同樣得出結(jié)論,“正義”的內(nèi)涵也不可能就是強者的利益。相反,作為統(tǒng)治者,其立法和統(tǒng)治都必須以被統(tǒng)治者(百姓)利益為依歸。

(三)正義與不正義何者有益,何者能帶來幸福?

窮途末路的色拉敘馬霍斯不得不承認(rèn)“正義就是強者的利益”的命題是不成立的。但是,他并沒有因此放棄自己的觀點,換一個角度,從正義與非正義何者對人有益,何者能給人帶來幸福的角度,繼續(xù)為自己的命題辯護。他提出,不正義較正義有利,是因為它能給人帶來更大的利益。

對此,柏拉圖又從四個方面作了剖析。首先,就技藝而論,音樂家比非音樂家是“既聰明又好”,但音樂家調(diào)弦定音的目的不是為了勝過其他音樂家,而是要超過非音樂家??梢?,一個有知識的“既聰明又好”的人,是不愿超過其同類的,而只愿超過與自己不同或相反的“異類”。同樣,正義之人也是不愿超出“同類”,而只愿超出“異類”的;相反,不正義之人熱衷于利益角逐,他既愿超出“異類”,也力圖超出“同類”。由此可見,只有正義的人,才充滿智慧和美德;而不正義的人則相反。

其次,不正義往往會引發(fā)人與人之間的爭端和仇恨,而正義則能協(xié)調(diào)人們之間的關(guān)系,使他們彼此和諧相處。不正義是引起城邦、軍隊內(nèi)亂的根源,是導(dǎo)致團體內(nèi)部力量渙散的罪魁禍?zhǔn)?。即便是對于個人來說,不正義也會使一個人自我矛盾,相互沖突,無法行動,導(dǎo)致自己與自己為敵。

再次,任何事情都有其自身特有的功能和德性,如果事物失去其德性就會失去其獨有的功能。就像“眼”的功能是“看”,“耳”的功能在于“聽”;人的心靈(靈魂)的功能在于管理、協(xié)調(diào)、指揮和計劃等。

“眼”或“耳”如果失去其德性或有缺陷,則“眼”或“耳”就不能“看”或“聽”;心靈如果失去其德性或者有缺失,那么,心靈的管理等方面的功能也就得不到很好的發(fā)揮。柏拉圖指出,正義是心靈的德性,不正義是心靈的邪惡,人心善則其人也善,人心惡其人必惡。因此,只有正義的人才能幸福安康,不正義的人則相反。而幸福安康即是有益,災(zāi)難痛苦則為無益。

二、正義是什么——城邦的正義和個人的正義

(一)格勞孔的“辯護”

柏拉圖認(rèn)為,人們追求一物之“至善”的目的,從理論上分析有三種可能:一是人們喜愛它,只是為了它本身,而不是要它的后果;二是既為了它本身也為了它的結(jié)果;三是不為了它本身,而只是為了它的結(jié)果?!独硐雵妨硗庖晃粚υ捳摺駝诳准捌湫值馨⒗宋髀屡c蘇格拉底一樣,認(rèn)為人們追求的正義是屬于第二種,但為了將這個問題分析透切,他們愿意站在色拉敘馬霍斯的立場上來提出問題并作進一步的“辯護”。

首先,一般人認(rèn)為,凡實行不正義之人必然得利,而遭受不正義影響的人必然受害,且受害往往多于得利,只得利而不受害是不可能的。于是,人們便放棄單純的獲利或受害,制定出公認(rèn)的法律,以使每一個人盡可能的多獲利而少受害。如此,人們便“把守法與踐約叫合法、正義的。這就是正義的本質(zhì)和起源。州¨‘可見,正義在本質(zhì)上是最好與最壞的居間者。它之為大家所接受和贊成,就不是因為它本身真正善,而是因為這些人沒有力量去干不正義,任何一個真正有力量作惡的人絕不會愿意和別人訂什么契約,答應(yīng)既不害人也不受害——除非他瘋了。[1¨附’亦即只有無力于不正義的人才希冀正義,才恪守法律和契約。

其次,那些做正義之事的人并非心甘情愿,是不得已而為之。因為,他們既沒有本事作惡,又無力防止作惡者加諸自己身上的損害。一旦可以作惡,就像寓言中所說,人們?nèi)绻袇蔚讈喨斯鸥魉箖煞N金戒指的隱身之術(shù)n】(’,則不論任何人都會置正義于不顧,無所顧忌地去謀取一己之私利。

再次,要徹底辨明正義與不正義到底何者對人真正有益,最好的辦法是把兩者都推向極端,考察純粹的、極端的正義與不正義,這樣才能看清楚問題的實質(zhì)。格勞孔認(rèn)為,所謂極端的不正義就是指不正義達(dá)到極限時,一個人不僅任意妄為,干盡一切壞事,而且,還使人察覺不到他的不正義行為,甚至把他的不正義行為反稱作“正義”,他可以借“正義”之名大獲其利,大得美名。反之,所謂極端的正義則是指為正義的本身而非正義所帶來的后果(有名有利)才實行正義。實行這種正義的人即使受苦受辱,甚至“國人皆日可殺”,仍大義凜然,鞠躬殉道,死而后已。如此,何者有益,不言自明。

復(fù)次,至于習(xí)慣上對“正義”的稱頌和贊美,如父母以“正義”教育子女,師長以“正義”教育學(xué)生,等等,這實際上不是在贊美真正的、純粹的正義,而是在贊美“似是而非”的“正義”。因為,他們贊美正義,并不是出于對正義的純潔的崇敬之心,稱頌正義本身,看重的是正義帶來的好名聲。

對于格氏兄弟的“辯護”,柏拉圖認(rèn)為,問題的關(guān)鍵在于要弄清楚這樣兩個問題:(1)什么是真正的正義與不正義的本身——即“真是”,而不是正義與不正義的外表——即“貌似”。(2)真正的正義與不正義對它的擁有者,有什么好處,有什么壞處。為了回答這兩個問題,蘇格拉底從“大而顯者”人手,先探討城邦的正義,再探討個人的正義。

(-)城邦的正義

什么是城邦(國家)的正義呢?柏拉圖首先構(gòu)建了一個“理想城邦”,然后認(rèn)定“理想的城邦”必然是一個“完善”的城邦,而一個“完善”的城邦必然是一個具有各種美德的城邦。這些美德包括“智慧”、“勇敢”、“節(jié)制”和“正義”。

為什么呢?柏拉圖認(rèn)為,由于理想的城邦是經(jīng)過精心的謀劃建立起來的,而這種謀劃是需要知識的,這種知識還不是一般的知識,是治國的知識。具備這種知識的城邦必定是深謀遠(yuǎn)慮、充滿智慧的城邦。于是,智慧的美德在城邦中的存在就是不容置疑的了。勇敢是一種保持。保持什么呢?在柏拉圖看來,“就是保持住法律通過教育所建立起來的關(guān)于可怕事物——即什么樣的事物應(yīng)當(dāng)害怕——的信念?!薄?n勇敢這種美德存在于作為城邦的護衛(wèi)者——戰(zhàn)士的身上。柏拉圖認(rèn)為,節(jié)制不同于智慧和勇敢,它不體現(xiàn)在城邦中某一個具體的等級之中,而體現(xiàn)在各個等級的相互關(guān)系之中,表現(xiàn)在統(tǒng)治者與被統(tǒng)治者的關(guān)系上,就是說“天性優(yōu)秀和天性低劣的部分在誰應(yīng)當(dāng)統(tǒng)治,誰應(yīng)當(dāng)被統(tǒng)治……在這個問題上所表現(xiàn)出來的這種一致性和協(xié)調(diào)?!薄?眥’柏拉圖認(rèn)為,“正義”就是構(gòu)建理想城邦時所確定的嚴(yán)格的社會分工原則:“每個人必須在國家(城邦)里執(zhí)行一種最適合他天性的職務(wù)?!А省罢x就是只做自己的事而不兼做別人的事。”…(n柏拉圖指出,正義雖然是城邦中最后發(fā)現(xiàn)的美德,但它卻是建國的基礎(chǔ),是其他三種美德得以產(chǎn)生、存在并得以維護的前提。只有“正義”最能使城邦至善,最能維持城邦的秩序與和諧。

因此,所謂城邦(國家)的正義,就是組成城邦的三個等級(統(tǒng)治者、護衛(wèi)者和農(nóng)夫、工匠)各安其位、各盡其職。

(三)個人的正義

柏拉圖認(rèn)為,城邦是放大了的個人,個人是縮小了的城邦。類似城邦中的三個等級及其關(guān)系同與之相應(yīng)的美德,在個人身上也可以找到。柏拉圖指出,與城邦三個等級相對應(yīng)的是人的心靈中的三個組成部分——欲望、激情和理智,在這三個部分中理智是心靈中的理性部分,統(tǒng)轄著整個心靈;而·激情是理智的盟友州¨,輔佐它對心靈進行管轄。當(dāng)理智和激情聯(lián)合起來制服無理性的欲望時,整個心靈便達(dá)到了和諧。在個人的靈魂中,我們同樣也可以發(fā)現(xiàn)智慧、勇敢、節(jié)制和正義這四種美德。

由于理智是心靈中的理性部分,在每個人身上都起著領(lǐng)導(dǎo)和傳授信條的作用,它“被假定為是這個個人身上的懂得這三部分(指理智、激情和欲望)各自利益也懂得這三個部分的共同利益的州東西,因而,其美德就是智慧?!叭绻粋€人的激情無論在快樂還是在苦惱中都保持不忘理智所教給的關(guān)于什么應(yīng)該懼怕、什么不應(yīng)該懼怕的信條,那么,我們就因他的激情部分而稱每個這樣的人為勇敢的人。”n¨H7o)“當(dāng)人的這三部分彼此友好和諧,理智起領(lǐng)導(dǎo)作用,激情和欲望一致贊成由它領(lǐng)導(dǎo)而不反叛,這樣的人還不是有節(jié)制的人嗎?”個人靈魂中的正義實際上是指靈魂中的理智、激情和欲望三個部分各自做好自己份內(nèi)的事情,不相互干涉,起其他部分的作用。正義的人“應(yīng)當(dāng)安排好真正自己的事情,首先達(dá)到自己主宰自己,自身內(nèi)秩序井然,對自己友善。"【l】m’這樣,如果有必要做什么事情的話,不管是在掙錢、照料身體方面,還是在某種政治或私人事務(wù)方面,他就會做起來。并且在做所有這些事情的過程中,他都堅信“凡是保持和符合這種和諧狀態(tài)的行為是正義的好的行為,指導(dǎo)這種狀態(tài)的知識是就是智慧,而把只起破壞這種狀態(tài)作用的行為稱作不正義的行為,把指導(dǎo)不和諧狀態(tài)的意見稱作愚昧無知。”①柏拉圖指出,“不正義”就是人的靈魂“三個部分之間的斗爭不和、相互間管閑事和相互干涉,靈魂的一個部分起而反對整個靈魂,企圖在內(nèi)部取得領(lǐng)導(dǎo)地位?!薄傊?,正義與不正義“完全像健康和疾病,不同點僅在于后者是肉體上的,前者是心靈上的。”…’正義是一種美德,“是一種心靈的健康,美而強有力”;不正義是一種邪惡,“是一種心靈的疾病,丑和軟弱無力。眥”Ⅲ’

三、正義與城邦政體——對正義與不正義何者對人有利的再闡釋

(一)哲學(xué)家(賢人)與僭主何人生活更快樂?

柏拉圖分別從政體運行、人的心理以及人最直接的感官體驗三個方面進行了分析。首先,從政體角度看,在各種政體中,專制政體中的僭主的生活最不幸福。在柏拉圖看來,(1)在僭主政體中,只有少數(shù)僭主有自由,整個城邦“及其最優(yōu)秀部分則處于屈辱和不幸的奴隸地位?!盵1】(嗍’他們“最不能做自己想做的事情州l】(眥),生活于這種政體下的人們是不可能有自由幸福可言的。(2)城邦在僭主專制統(tǒng)治下必然是貧窮的。僭主式的心靈被無窮的欲望所苦,也必定感到事事匱乏,沒有任何滿足、安定之時。(3)僭主政體的城邦經(jīng)常處于恐懼、痛苦、憂患、怨恨和悲傷之中。僭主式的暴君由于強烈的欲望刺激經(jīng)常處于這種狀態(tài)。(4)僭主式暴君實際上過著一種“惡的生活”。他就像擁有大量奴隸的奴隸主,全靠武力維持其統(tǒng)治,他時刻過著提心吊膽的生活,擔(dān)心奴隸的反抗和報復(fù)。u“嗍’(5)僭主所具

有的至高無上的權(quán)力,使其“更加嫉妒,更不忠實可信,更不正義,更不講朋友交情,更不敬神明?!Y(jié)果他不僅使自己成為極端悲慘的人,也是周圍的人成了最為悲慘的人。呲“‘吣’其次,從人的心理角度看。柏拉圖認(rèn)為,與人的靈魂的三個組成部分相關(guān)聯(lián)的有三種不同能力和三種不同的快樂。理智是靈魂中“愛學(xué)習(xí)”、“愛智慧”的部分,它追求的是快樂是獲得知識和真理;激情是靈魂中“愛勝”或“愛敬”的部分,它的快樂是追逐名譽;而欲望是靈魂中“愛享樂”、“愛利益”或“愛錢”的部分,它的快樂是物資享受和感官需要的滿足。柏拉圖認(rèn)為,由于每個人天性不同,靈魂中這三個部分的分配比例也不同,因而形成了不同類型的人:偏重于“理智”的人成了“好學(xué)者”或“愛智者”(即哲學(xué)家一筆者注);偏重于“激情”的人成了“好名者”、“愛勝者”;偏重于“欲望”的人成了“好利者”、“愛利者”。這三種人的生活目的不同,對幸福的理解也就不同。就經(jīng)驗“快樂”而言,好名者只能經(jīng)驗“榮譽”上的快樂,而不能“經(jīng)驗”其他兩種快樂;好利者雖能經(jīng)驗“金錢”上的快樂,卻不能經(jīng)驗“學(xué)習(xí)事物本質(zhì)的那種快樂,而且,即使他想要這么做,也不容易做到?!薄省挥泻脤W(xué)者(哲學(xué)家)不僅能經(jīng)驗“榮譽”上的快樂,也能經(jīng)驗“金錢”與“知識.”上的快樂。故此,就“經(jīng)驗”快樂而言,好學(xué)者(哲學(xué)家)乃是最快樂和最幸福的人。

再次,柏拉圖指出,好利者追逐的是感官的快樂,這種快樂是形似的快樂,并非真正的、純潔的快樂;只有追求知識的快樂才是純凈的、實在的快樂。因為,一方面,快樂和痛苦是截然對立的,真正的快樂即快樂的自身,絕不能是痛苦;真正的痛苦即是痛苦自身,決不是快樂。但感官上的快樂是相對的,不是絕對的。另一方面,饑渴是“身體常態(tài)的一種空缺”,無知和無智是“心靈常態(tài)的一種空缺”…㈣w’。前者以飲食充實其空缺,后者以知識充實其空缺?!坝靡猿鋵嵉臇|西愈是實在,則充實的實在性愈大”…‘郵’,“所感受的快樂也就愈真實”…㈣’。知識和心靈都是關(guān)系永恒不變的東西(理念),它們的實在性大,因此“用以充實和受到充實”的實在性也大,它們所獲得的快樂才是真正的實在的快樂。真快樂離真知識最近,假快樂離真知識最遠(yuǎn);離真知識最近的離法律和秩序最近,離真知識愈遠(yuǎn)的離法律和秩序亦愈遠(yuǎn)。因此,離真快樂最近的是哲學(xué)家,離真快樂最遠(yuǎn)的是專制僭主。

(二)對“不正義對于一個行為完全不正義卻有正義之名的人是有利的”的再分析

既然正義的人獲得的快樂要比不正義的人強,那么,是否一個行為完全不正義卻有正義之名的人也會獲得與真正正義同樣的快樂呢?柏拉圖指出,我們可以通過塑造一個人心靈的塑像的方法來使問題變得清晰起來。首先,我們設(shè)想一只復(fù)雜的多頭怪獸,它既有狂野之獸的頭,也有溫馴之獸的頭,并且頭還可以隨意變換隨意長出來。然后再塑造一個獅的形象和一個人的形象,并把第一個塑像(即多頭怪獸)造得最大,后一個像造得第二大,最后把三像合一,就如長在某種怪獸身上一樣。然后給這個聯(lián)合體以一人形的外殼,讓別人的眼睛看不到里面的東西,似乎這純粹是一個人像。

柏拉圖指出,提出“行事不正義對行事者有利,行事正義對行事者不利”這一主張的人等于在說:“放縱和加強多頭怪獸和獅精以及一切獅性,卻讓人忍饑受渴,直到人變得十分虛弱,以致那兩個可以對人為所欲為而無須顧忌,這樣對人是有利的?!薄啊粗鲝堈x有利說的人主張:“我們的一切行動言論應(yīng)當(dāng)是為了讓我們內(nèi)部的人性能夠完全主宰整個的人,管好那個多頭的怪獸,像一個農(nóng)夫栽培澆灌馴化的禾苗而鏟鋤野草一樣。他還要把獅性變成自己的盟友,一視同仁地照顧好大家的利益,使各個成分之間和睦相處,從而促進它們生長?!薄{’因此,無論從哪個角度看,前者的觀點都是錯誤的,后者的主張則是正確的。

第2篇:鷸蚌相爭寓意范文

【中圖分類號】G 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A

【文章編號】0450-9889(2014)03A-

0085-01

李振村老師說:“當(dāng)課堂上缺少了故事,語言中缺少了情感,教學(xué)也就變成了風(fēng)干的絲瓜,了無生趣,蒼白干癟?!痹谄綍r的教學(xué)中,教師要用生動有趣的小故事為課堂增姿添彩,讓學(xué)生學(xué)得輕松愉快。如筆者在本校舉行的評課活動中,聽了一位年輕教師執(zhí)教蘇教版語文第六冊《鷸蚌相爭》一課后,引發(fā)了幾點思考。

【課的開始】

師:孩子們喜歡聽故事嗎?

生:喜歡!

師:戰(zhàn)國時候,中原大地并立著七個小國:秦、楚、韓、魏、趙、燕、齊(出示:戰(zhàn)國七雄圖)。在這七個國家中,秦國的國力最強大,而其他六個國家勢力較弱,秦國國王野心勃勃,一直想消滅其他六國一統(tǒng)天下。但秦王心里明白,如果秦國直接與六國為敵,即使自己國力再強大,也很難如愿以償。于是,他一直在等待著機會。有一回,趙國和燕國鬧了點小矛盾,趙王大怒,決定攻打燕國出口惡氣。秦王聽了這事后大喜,他相信統(tǒng)一天下的機會就要來了。然而,趙國有個叫蘇代的人急忙去求見趙王。蘇代只給趙王講了一個故事,便使得趙王立刻打消了攻打燕國的念頭。一個故事居然制止了一場戰(zhàn)爭,是什么故事能有這么大的力量呢?

【反思】

一位教育家說:“興奮與激動會使學(xué)生不知不覺地對學(xué)習(xí)內(nèi)容表現(xiàn)出興趣,進而使他們積極地參與課堂活動?!闭n始,教者抓住小學(xué)生普遍喜歡聽故事的心理,聲情并茂地講述了一個歷史小故事,讓學(xué)生聽得津津有味,使課堂一開始就抓住了學(xué)生的情感,師生間有了心靈的共鳴。而故事在關(guān)鍵處卻戛然而止,教者拋出了一個發(fā)人深思的問題:“一個故事居然制止了一場戰(zhàn)爭,是什么故事能有這么大的力量呢?”學(xué)生的興趣被充分調(diào)動起來,教師板書課題“鷸蚌相爭”,達(dá)到未見其文先知其勢的教學(xué)效果,最大限度地激發(fā)了學(xué)生的課堂參與熱情,使學(xué)生迫不及待地投入文本的學(xué)習(xí)中,課堂出現(xiàn)了全班學(xué)生專注閱讀的場景。

【課中演練】

師:鷸啄蚌,蚌夾鷸,一來一往,互不相讓。他們一開始爭斗時是怎么樣的?咱們分角色來朗讀他們的對話好嗎?

(生分角色朗讀)

師:對“鷸”的引導(dǎo)――多么鮮美的蚌肉,可惜它死死夾住你的嘴。你會甘心嗎?對“蚌”的引導(dǎo)――現(xiàn)在鷸就在你的面前,它一心要啄你的肉,你會怎么樣?

(“鷸”和“蚌”激烈地爭吵,互不相讓。雙方開始時是大聲地呵斥對方,而后爭吵聲漸漸變?。?/p>

師:“鷸”和“蚌”后來感覺怎么樣?

生:太累了!我都大汗淋漓了!(學(xué)生趴在課桌上,有氣無力狀)

【反思】

在學(xué)生分角色讀“鷸”和“蚌”爭吵的對話時,教師要言不煩的點撥讓學(xué)生感悟并讀懂語言文字,走進故事體驗“鷸”和“蚌”的心理活動。在此基礎(chǔ)上,“鷸”和“蚌”激烈地爭吵,雙方僵持不下,隨著爭吵的加劇,“鷸”和“蚌”精疲力竭,聲音越來越小。在這一生動的教學(xué)情境中,學(xué)生內(nèi)心深處的情感之弦被深深地觸動,他們不僅理解了“威脅”“筋疲力盡”等詞語的含義,更深刻體會到,正是因為它們互不相讓,只顧眼前利益才落得兩敗俱傷,最后被第三者――老漁翁捕獲的下場。課堂教學(xué)以生為本建立在即時情境體驗當(dāng)中,真正讓學(xué)生對文本的理解更為深刻、透徹。

【課的結(jié)尾】

師:當(dāng)年蘇代給趙王講的就是這個《鷸蚌相爭》的故事。如果你就是趙王,聽了這個故事后你會怎樣想呢?

生1:真是多虧了蘇代的這個故事。要不然燕國和我們趙國就真的成了秦國的“甕中之鱉”了!

生2:看來我應(yīng)該多讀一些書,才能見多識廣??!

生3:古語說得好:忍一時風(fēng)平浪靜,退一步海闊天空。原來小故事中也蘊藏著大智慧!

……

師:小故事蘊藏大道理,這就是寓言的魅力。

師(出示著作《戰(zhàn)國策》):“鷸蚌相爭,漁夫得利”這個故事就是出自這本著作。(出示“畫蛇添足”“狐假虎威”“南轅北轍”“驚弓之鳥”等寓言故事)你們聽過這些寓言故事嗎?這些故事也是出自這本《戰(zhàn)國策》。這部著作善于運用巧妙生動的寓言故事揭示深刻的道理。大家課后多讀一讀這部著作,一定能從中感受無限的精彩!

【反思】

盧梭說過:“當(dāng)我們沒有回憶線索的時候,是很難把孤立的事實和論據(jù)長久地記在心里的?!蓖ㄟ^一節(jié)課的文本學(xué)習(xí),教者在課的結(jié)尾密切聯(lián)系開頭的故事,抓住揭示文本核心內(nèi)容的這條線索提出問題:如果你是趙王,聽了這個故事后你會怎樣想呢?”學(xué)生通過深思、交流,不僅系統(tǒng)地歸納了故事內(nèi)容,而且通過入情入境的師生對話深化了對寓言的理解,使整堂課首尾呼應(yīng)。更難能可貴的是,在理解寓意之后,教者進一步介紹《戰(zhàn)國策》中更多的寓言故事,給學(xué)生課外閱讀提供入口,把學(xué)生的思維和視界引向更開闊之處,為進一步提高學(xué)生的閱讀能力、提升學(xué)生的語文素養(yǎng)打下基礎(chǔ)。

第3篇:鷸蚌相爭寓意范文

在影視上有古裝劇場,其中有現(xiàn)代仍用的名言警句,或是古人談學(xué)習(xí)的成語,流傳至今,讓我能活學(xué)活用,可以用在作文上,并能使作文水平大大提高。教育臺可說是最好的節(jié)目,這些節(jié)目能讓我學(xué)到一些文史知識,讓我樂在其中。

古裝劇場上,我學(xué)到了“愛屋及烏”這一成語。《尚書大傳?大戰(zhàn)篇》所說的:“愛人者,兼其屋上之烏。”明白了它主要比喻愛一個人而連帶地關(guān)心到跟他有關(guān)系的人或物。除這詞外,還有什么“津津有味”、“春去秋來”等一系列詞語。又如“三思而后行”是反復(fù)考慮再作出行動的意思。再如“按下葫蘆浮起瓢”比喻顧了這頭就顧不了那頭,無法使事情得到圓滿解決。還有“雷聲大,雨點小”、“望子成龍、望女成鳳”……這些言語都可用到我的某篇作文上,讓人津津樂道,以為妙極。

在教育影視中也可為你講述寓言故事,如“鷸蚌相爭,漁人得利”(《戰(zhàn)國策?燕策》)。比喻雙方相爭持,卻讓第三者得利;“葉公好龍”(《新序?雜事》)。比喻說是愛好某種事物其實并不真愛好。還有“守株待兔”、“亡羊補牢”、“刻舟求劍”、“白兔與月亮”、“落難的王子”……這些寓言的寓意深刻,有助于人們的思想行為不至于消極,也不至于誤入歧途。

其實,還有許多數(shù)字詞語,如“三心二意”、“四舍五入”、“一舉兩得”……都有大有用途;一些動物詞語深入淺出讓你很快就能活學(xué)活用,如“千軍萬馬”、“畫龍點睛”……

第4篇:鷸蚌相爭寓意范文

運河畔誕生梨園新苗

杭州市拱墅區(qū)教師進修學(xué)校附屬學(xué)校的前身是杭州小河小學(xué)。1989年在浙江省文化廳、浙江省京昆劇團、省市教育部門的重視與關(guān)心下,“浙江省兒童業(yè)余京劇藝術(shù)實驗班”在該校正式掛牌。學(xué)校由此走上了一條“特色興?!报D―以京劇為特色,促使學(xué)生全面發(fā)展的教育改革之路。

在京劇實驗班成立的十多年里,小學(xué)員們在原浙江省京劇團退休的國家一級演員馬可久、葉盛華、張洪文老師的細(xì)心指導(dǎo)和傳授之下,學(xué)得十分刻苦和認(rèn)真。小學(xué)員在較短的時間里便喜歡上了京劇,實驗班的學(xué)員很快發(fā)展到20多人。每逢周五下午,在校園的音樂室里便不時傳來孩子們京韻悠揚、字正腔圓的演唱。小學(xué)員們跟著老師學(xué)習(xí)了生、旦、凈角色,還學(xué)會了現(xiàn)代京劇《沙家浜?智斗》《紅燈記》《海港》以及傳統(tǒng)京劇折子戲《空城計》《鍘美案》《霸王別姬》《七品芝麻官》等10多出曲目。

他們的表演越來越成熟,經(jīng)常受到廠礦學(xué)校、街道社區(qū)的邀請,至今已受邀演出100多場。1994年,這個班的徐霓、周園園同學(xué)獲全國少兒京劇大賽“新苗獎”;1998年張堯同學(xué)獲全國少兒戲曲大賽少兒組銀獎,《霸王別姬》獲全國戲曲小梅花獎二等獎,該校榮獲浙江省98少兒戲曲大賽組織獎。

京劇教育滲透各個學(xué)科

杭州拱墅區(qū)教師進修學(xué)校附屬學(xué)校,本著“讓每一個孩子享受幸福、完整、優(yōu)質(zhì)的童年教育”的教育理念,將京劇教育滲透到各個學(xué)科中。學(xué)校成立了校本課程開發(fā)小組、校本課程教學(xué)指導(dǎo)小組,編寫校本課程方案編撰指南,扎扎實實地推進課堂教學(xué)實踐,讓京劇文化蔓延整個校園。他們編寫了《京劇與寫作》《京劇與音樂》《京劇與美術(shù)》《京劇與手工》《京劇故事會》《京劇名人講座》等一批校本課程,使全體學(xué)生在其他學(xué)科學(xué)習(xí)中,潛移默化地得到京劇文化、京劇藝術(shù)的熏陶。

在美術(shù)課堂上,老師向?qū)W生們展示了一個個神態(tài)各異、具有中國特色的京劇臉譜,并介紹京劇臉譜特有的中國戲劇化妝藝術(shù)和欣賞價值。同學(xué)們在老師的講解之后,對制作京劇臉譜產(chǎn)生了濃厚的興趣,并在藝術(shù)創(chuàng)作中感受到成功的喜悅。在上語文課時,語文老師把周星馳主演的電影也帶進了課堂,因為周星馳的語言風(fēng)格有不少借鑒了我國的京劇念白。京劇念白又叫“數(shù)板兒”,臺詞類似打油詩、順口溜。同學(xué)們上了這一課馬上都比劃上:“鬧鐘一響天下亮,起床洗漱匆匆忙,不吃早飯為哪般,只因上課鈴聲響?!薄@一段段自行創(chuàng)編的“數(shù)板兒”,使整個課堂充滿了歡聲笑語。學(xué)生從京劇的念白中學(xué)會了兒歌的創(chuàng)編,并通過對念白的理解,提高了學(xué)生的記憶和課文的理解力。《走近活武松》一課,教師通過模仿電視綜藝節(jié)目的形式,讓同學(xué)觀看蓋叫天故居錄像,并創(chuàng)設(shè)一些語文性質(zhì)的競賽活動,讓學(xué)生在活動中對蓋叫天這位著名的京劇藝術(shù)家有初步的了解,體會蓋叫天對京劇藝術(shù)的熱愛以及活到老,學(xué)到老、勤學(xué)鉆研的精神,使學(xué)生們進一步提高了演唱京劇的興趣。

京劇教學(xué)不斷創(chuàng)新

學(xué)唱京劇折子戲是一件非常枯燥的事,為了進一步增添孩子們的學(xué)習(xí)興趣,這所學(xué)校嘗試創(chuàng)新的教學(xué)方法。2000年該校音樂老師葉賀英挑選了《鋤禾》《登鸛雀樓》兩首古詩,請專業(yè)人員進行改編讓同學(xué)們用京腔來演唱,想不到效果出奇的好。朗朗上口的詞不但京劇班的學(xué)員愛唱,而且發(fā)展到了全校的學(xué)生都愛唱。功夫不負(fù)苦心人,改編后的京歌《鋤禾》在孩子們的精心表演下奪得拱墅區(qū)藝術(shù)節(jié)的第一名。

2002年,葉賀英老師把《鷸蚌相爭》這個成語故事改編成一個京劇課本劇。在課堂上讓同學(xué)們分別穿上與角色相匹配的服裝扮演著老翁、河蚌和鷸的角色,并用京腔韻味來說唱里面的臺詞。這個劇目使臺下的學(xué)生在接受《鷸蚌相爭》寓意的同時,也得到京劇文化知識的熏陶,激發(fā)了求知欲,為該校京劇教學(xué)嘗試走出了一條新路。

第5篇:鷸蚌相爭寓意范文

[關(guān)鍵詞]中國動畫;藝術(shù)表現(xiàn)

中國的傳統(tǒng)藝術(shù)形式很多,為動畫創(chuàng)作創(chuàng)造了有力的文化基礎(chǔ)。中國的動畫片表現(xiàn)形式豐富多樣,在剪紙動畫方面有《豬八戒吃西瓜》、《漁童》、《金色的海螺》、《張飛審瓜》,之后又創(chuàng)造出水墨畫與剪紙動畫集于一身的水墨剪紙動畫《鷸蚌相爭》。還有最具中國特色的水墨動畫片如《小蝌蚪找媽媽》、《牧笛》、《鹿鈴》、《山水情》等。偶類動畫片代表有《阿凡提的故事》、《神筆》、《曹沖稱象》等。無論是剪紙藝術(shù)、水墨藝術(shù)、木偶藝術(shù)等動畫形式,他們富有特色的藝術(shù)表現(xiàn)使動畫片以不同的風(fēng)貌與形式展現(xiàn)在觀眾面前。給人們與眾不同的審美體驗。

一、剪紙形式

剪紙形式是民族傳統(tǒng)動畫的重要代表樣式,剪紙是我國的民間傳統(tǒng)藝術(shù)形式之一,有著悠久的文化歷史。剪紙藝術(shù)有著象征美好愿望和吉祥的特征,用自己特定的表現(xiàn)語言,傳達(dá)出傳統(tǒng)文化的內(nèi)涵和本質(zhì)。中國剪紙講究刀法、刻法,以剪刻、鏤空為主,色彩鮮艷、濃烈,不拘一格。剪紙作品造型夸張、極富想象力,深受大眾的喜歡。剪紙動畫是中國特有的動畫片類型。它以平面雕鏤藝術(shù)作為人物造型的主要表現(xiàn)手段,吸取皮影戲裝配關(guān)節(jié)以操縱人物動作的經(jīng)驗。制成平面關(guān)節(jié)的紙偶。剪紙動畫是民間剪紙藝術(shù)皮影藝術(shù)和動畫的結(jié)合。例如,1958年的第一部剪紙動畫《豬八戒吃西瓜》即是借鑒皮影戲和民間剪紙,制作成平面關(guān)節(jié)紙偶,然后用逐格攝影的方法把分解動作拍攝下來。還有《漁童》、《金色的海螺》、《張飛審瓜》等動畫片都是借鑒了民間剪紙藝術(shù)和皮影戲風(fēng)格。剪紙動畫片風(fēng)格簡潔、色彩濃郁、具有很強的民族特色和藝術(shù)價值。是中國動畫藝術(shù)與中國傳統(tǒng)文化的成功結(jié)合,是對傳統(tǒng)文化的創(chuàng)新與吸收,是動畫和民間藝術(shù)集合的一大創(chuàng)舉。但剪紙動畫片有它的弊端,人物動作往往只能局限在某個角度上,動作的轉(zhuǎn)換也不流暢,而且表情比較單一。

二、水墨形式

水墨畫是中國畫的一種重要形式,更多時候,水墨畫被視為中國傳統(tǒng)繪畫,也是中國畫的代表。筆墨是中國水墨畫的藝術(shù)語言,也是最基本的造型手段,它不僅是中國繪畫的特色,而且是形式美的主要依托所在。

中國水墨動畫可以稱得上是中國動畫的一大創(chuàng)舉。是中國獨創(chuàng)的動畫藝術(shù)表現(xiàn)形式,藝術(shù)家們將中國傳統(tǒng)的水墨畫引入到動畫片的制作中,那種虛虛實實的意境和輕靈優(yōu)雅的畫面使動畫片的藝術(shù)格調(diào)有了重大的突破。中國第一部水墨動畫片《小蝌蚪找媽媽》的問世便震驚世界。它將中國民族藝術(shù)在動畫中展現(xiàn)得淋漓盡致,將齊老先生筆下的蝦、雞、蝌蚪、青蛙等放在具有水墨特色的背景中,虛空沒有生命的蝦看似在真實的水中游動,具有栩栩的生機,法國《世界報》評論這部片子時贊揚說:“中國水墨動畫柔和的景色、細(xì)致的筆調(diào)以及表示憂慮、猶豫和快樂的動作,使這部影片產(chǎn)生了魅力和詩意?!绷硪徊坑?962年攝制《牧笛》也是中國水墨動畫的經(jīng)典之作,動畫藝術(shù)家們繼承中國傳統(tǒng)“寫意抒情”的美學(xué)思想,把李可染大師的墨趣特點塑造得淋漓盡致。另外,1988年的《山水情》可以說是中國水墨動畫的巔峰之作,被譽為“中國動畫電影的最高水平”,將山水的意境表現(xiàn)達(dá)到了出神入化的地步。但水墨動畫成本高、耗時長,制作過程煩瑣,使得很多藝術(shù)家放棄水墨動畫的創(chuàng)作。

三、偶類形式

中國早期偶類動畫片,借鑒民間的木偶、泥偶和布偶等藝術(shù),運用各種材料創(chuàng)建立體的角色形象和背景,主要是木偶和泥偶。代表作品有《阿凡提》、《神筆》、《嶗山道士》、《不射之射》、《半夜雞叫》等。《阿凡提》是中國木偶片史上的一部杰作,以偶類的制作方法賦予動畫片獨特藝術(shù)風(fēng)格,瘦高身材的阿凡提,穿著白色的袍子,裹白頭巾,黑豆一樣小小的眼睛,刻畫出阿凡提的聰明、機智和幽默。偶類動畫片有較強立體感和質(zhì)感讓人覺得親切:但偶類動畫片中角色的動作略顯笨拙、不連貫,不擅長面部表情的變化。

四、其他藝術(shù)樣式

中國傳統(tǒng)動畫一向注重畫面形式的創(chuàng)新,除了取得成功的剪紙動畫、水墨動畫和偶類動畫,還有具有濃郁民族特色的藝術(shù)樣式――傳統(tǒng)壁畫和民間年畫風(fēng)格的動畫片。

第6篇:鷸蚌相爭寓意范文

關(guān)鍵詞:動畫 民俗文化 剪紙 水墨 武俠 民間故事

民俗文化,泛指一個國家、民族或區(qū)域中普通勞動人民所創(chuàng)造、共享并傳承下來的風(fēng)俗習(xí)慣,以及生產(chǎn)生活過程所演化成的一系列物質(zhì)的或精神的文化現(xiàn)象。它具有普遍性、傳承性和變異性。中國民俗文化源遠(yuǎn)流長、內(nèi)容龐大,在飲食、服飾、建筑、節(jié)日、歌曲、繪畫等方面獨具特征,在世界文化之林占有極其重要的地位。

影視動畫是當(dāng)今全球化文化景觀中最活躍的形式之一,風(fēng)靡世界各地。隨著新媒體技術(shù)的出現(xiàn),影視動畫的創(chuàng)作方式越來越多樣化,要想發(fā)揮動畫的民族特色,必須與本土的文化資源相結(jié)合??v觀世界各國動畫發(fā)展歷程,不難發(fā)現(xiàn),一部好的動畫片,都是一定的民俗文化和時代感相結(jié)合的產(chǎn)物,往往在潛移默化中帶給觀眾不同尋常的真切感受,給人以深遠(yuǎn)的回味和思考。將中國民俗文化和動畫藝術(shù)有機融合,不僅可賦予中國民俗文化新的生命,還豐富了動畫創(chuàng)作領(lǐng)域,視野更加開闊,

一、民間剪紙藝術(shù)在動畫創(chuàng)作中的應(yīng)用

剪紙是民眾的生活藝術(shù),生長在民間,吸取民間文化藝術(shù)精髓,傳播民間風(fēng)俗習(xí)慣。剪紙在人們的生活中不僅僅是純觀賞性的,大多時候是要借助剪紙圖案突出寓意,如春節(jié)剪窗花、元宵剪燈花、男女婚嫁剪喜花等烘托喜慶氣氛,寓意吉祥。中國剪紙動畫取材于民間剪紙與皮影等藝術(shù),加上各種工藝的融合,使得剪紙動畫更具有濃郁的民間藝術(shù)特色。

1958年,萬古蟾導(dǎo)演的《豬八戒吃西瓜》,造型采用民間剪紙風(fēng)格,是中國第一部剪紙動畫片。影片采用雕、鏤、刻、剪的工藝手段,色彩采用民間傳統(tǒng)的紅、黃暖色調(diào),人物形象活潑,還將傳統(tǒng)戲曲服飾設(shè)計融入其中,極具民族特色。所塑造的豬八戒形象稚拙可愛,使審美和娛樂性達(dá)到了很好的平衡。

剪紙藝術(shù)同中國其他繪畫方式和造型手段相結(jié)合,還逐漸形成了畫像磚風(fēng)格、裝飾畫風(fēng)格和水墨拉毛風(fēng)格等不同藝術(shù)風(fēng)格的剪紙動畫,代表作品如《漁童》《猴子撈月》《人參娃娃》《狐貍打獵人》《濟公斗蟋蟀》等。

二、水墨畫風(fēng)格對動畫創(chuàng)作的影響

水墨畫是最具有中國民族特色的畫派,其對筆墨的運用、對意境的表達(dá)和追求都是中國傳統(tǒng)文化的典型代表。將水墨畫風(fēng)格融合到影視動畫的創(chuàng)作中,是中國動畫的一大創(chuàng)舉,也是中國動畫對中國傳統(tǒng)文化的發(fā)展和延伸。水墨動畫中虛虛實實的畫面所展現(xiàn)出來的輕靈、優(yōu)雅意境使動畫片的表現(xiàn)風(fēng)格較其他動畫種類有很大的區(qū)別,也是一種突破和創(chuàng)新。

1960年的動畫片《小蝌蚪找媽媽》,是第一部真正意義上的水墨風(fēng)格動畫,其中的小蝌蚪形象取自齊白石大師作品,該動畫一經(jīng)便轟動世界。與一般的動畫片存在的顯著差異是,水墨動畫沒有輪廓線的約束,水與墨自然渲染,渾然天成,一個場景就是一幅別具一格的水墨畫卷。動畫角色的表情和動作優(yōu)美而有靈氣,配合豪放壯麗的潑墨山水背景,充滿詩意的柔和筆調(diào)。充分展示出中國畫“神似”的傳統(tǒng)美學(xué)觀念,意境深遠(yuǎn),令人回味無窮。上世紀(jì)80年代,出現(xiàn)了水墨風(fēng)格的剪紙片《鷸蚌相爭》,同樣獲得了極大的關(guān)注和好評,再次驗證了中國傳統(tǒng)文化的無窮魅力和有待挖掘的深度。

比較水墨動畫和歐美動畫的藝術(shù)表現(xiàn)風(fēng)格,可以看出兩者迥然不同。歐美影視動畫在藝術(shù)表現(xiàn)上多使用具象的、色彩絢麗的角色和背景,而中國水墨動畫更傾向于抽象的表現(xiàn),色彩只有黑白,即使是發(fā)展到后來的水墨動畫也只是使用少量的淡彩。

三、武俠文化在動畫創(chuàng)作中的體現(xiàn)

武俠,是中國文化在全球語境中的一個典型符號。武俠作為東方神秘文化的一個代表,同好萊塢影視中的俠有本質(zhì)的區(qū)別。武俠在中國不再單單是一個具體的人物,而是一種精神的象征,是一種介于正反兩面之間的,更多地體現(xiàn)出正義感的精神化身。武俠與動畫兩者之間有天然的契合點,都是以動作為本體語言。

我國最早的長篇動畫,如《鐵扇公主》《大鬧天宮》中都有大段精彩的武打戲,可被稱為武俠動畫的前身,它們已經(jīng)包含了武俠動畫所具有的娛樂元素。后來的《哪吒鬧?!贰督鸷锝笛贰逗J兄弟》也屬于同類作品。進入21世紀(jì)以來,武俠重新回歸動畫的舞臺,經(jīng)歷了《神雕俠侶》和《勇闖天下》等一些嘗試之作以后,國產(chǎn)動畫《虹貓藍(lán)兔七俠傳》《秦時明月》一躍而起,紅透大江南北?!吨腥A小子》《功夫熊貓》同樣借助中國文化元素,向全球散播著中國的武俠功夫。

四、民間傳說在動畫創(chuàng)作中的廣泛應(yīng)用

我國早期創(chuàng)作的動畫,劇本多取材于廣泛流傳的民間傳說、神話,經(jīng)由動畫的再創(chuàng)造,對民俗文化起到很好的傳播作用?!栋⒎蔡岬墓适隆肪褪歉鶕?jù)新疆維吾爾族的民間故事創(chuàng)作的動畫影片。阿凡提倒騎毛驢的滑稽形象不僅使阿凡提這個人物家喻戶曉,同時也讓更多的觀眾了解到了新疆的風(fēng)采和維吾爾族人民豐富的情感生活。另一部體現(xiàn)了我國民間習(xí)俗的動畫片《老鼠嫁女》,取材人人皆知的民間故事。這些有趣的民間故事,雖不見于古籍典藏,但在民間卻流傳甚廣。

動畫是用現(xiàn)代化的科技手段和方式來講述故事,民間傳說是口述故事或用文字描述故事;真正意義的動畫歷史不過百年,民間傳說卻已有幾千年的歷史,且不斷發(fā)展和變化、有聲有色。從民間傳說中汲取營養(yǎng)來創(chuàng)新影視動畫制作,其資源豐富,其故事歷久彌新。

自上世紀(jì)90年代之后,國外影視動畫大量借鑒中國民間傳說。1998年,美國拍攝的《花木蘭》就沿用了中國的民間傳說木蘭從軍的故事,取得極大的成功。日本更是從中國的《西游記》《三國演義》等古典名著中汲取精華,制作了不少有影響的動畫作品,如《龍珠》《最游記》《三國志》以及中日合作拍攝的動畫版《三國演義》等。這些經(jīng)過改版的動畫作品,雖不是原汁原味的中國民間傳說故事,但中國文化的印記深烙其中。

結(jié)語

中國動畫經(jīng)過了85年的風(fēng)雨歷程,輝煌過、停留過、慘淡過。為此,中國動畫人正在努力尋找中國動畫可能存在的問題,在求新之路上不斷探索。筆者試總結(jié)中國動畫存在的主要問題,為今后的進一步深入研究做參考。

參考文獻(xiàn):

[1]鄧哲林.談?wù)勚袊艏垊赢嬎囆g(shù)[J].大眾傳媒.

[2]孫萌.影視動畫對民俗文化的保護和傳播[J].電影文學(xué),2010(20).

[3]王點.中國動畫的武俠之路[J].影視評論.

[4]武俠與動畫.深圳新聞網(wǎng)[DB/OL]省略.

第7篇:鷸蚌相爭寓意范文

關(guān)鍵詞:句子核心結(jié)構(gòu) 文化差異 翻譯

中西語言文化上的差異是多方面的,其中非常重要的一個方面是思維方式上的差異。筆者認(rèn)為這種差異主要反映在三個層面,即語音形態(tài)上的差異、句子結(jié)構(gòu)上的差異和兩種不同文化積淀所造成的種種差異。本文著重探討英漢句子結(jié)構(gòu)之間的差異和中英文化積淀所造成的差異。以及翻譯上對這些差異的處理。

一、英漢句子核心結(jié)構(gòu)的差異

研究英漢對比的語言學(xué)家普遍認(rèn)為,盡管英漢兩種語言的詞序都是主謂(賓),但英語是注重主語的語言,漢語是注重話題的語言。二者句子結(jié)構(gòu)的本質(zhì)差異在于英語句子的二分結(jié)構(gòu)(NP+VP)是語法的:語法的句子結(jié)構(gòu)注重形式的嚴(yán)謹(jǐn)。主語不可缺少。而漢語句子的二分結(jié)構(gòu)是語義的:語義的句子結(jié)構(gòu)注重內(nèi)容的意會性。所謂意會性,就是一句話的意思需要通過語境去意會。主語雖然也重要,但不一定是必有的,常??梢詮木渥咏Y(jié)構(gòu)中省略。漢語在表示施動者、動作、受動者三者之間的關(guān)系幾乎全依賴意合。抓住了這一本質(zhì)差異,其他差異都可以清楚地看出來。

例如:A:活干完了嗎? B:干完了。

英語譯文:A:Have you finished your job?B:Yes,Ihave,

這個五個漢字組成的句子。跟英語的譯文比較。有兩個不同。一是沒有主語,從字面上難以確定是誰,只能根據(jù)具體語境去意會;二是漢語的話題――活(指工作),在英語的譯文中成了賓語。所以,從這個簡單的句子里。我們可以清楚地看到漢、英兩種語言的結(jié)構(gòu)性差異,即漢語句子的核心結(jié)構(gòu)是話題+說明,英語句子的核心結(jié)構(gòu)是NP+VP。同樣,“艱難之路。唯勇者行”(When the goinggets tough,the tough get going,)也是這個結(jié)構(gòu)。

二、不同文化積淀投影下語言表達(dá)方式的差異及其翻譯上的處理

中西方文化差異也對翻譯產(chǎn)生影響。由于漢語和英語是建立在不同文化基礎(chǔ)上的兩種語言,他們各自反映著自己的民族文化和歷史傳統(tǒng)。這種差異是由于中西生存環(huán)境、社會風(fēng)俗、核心價值觀、歷史文化、等多方面的不同造成的。一個民族語言的成語(idiom)、典故(classical allusion)、諺語(proverb)和慣用法(usage)都是一個民族長期的文化積淀在民族語言上的反映。也可以說,作為慣用表達(dá)方式的成語、典故、諺語,蘊藏著大量的民族文化元素。筆者將在以下篇幅中探討翻譯上是如何完成對這種差異上的處理和轉(zhuǎn)換的,

1 英語成語的漢譯。含典故的成語中,in the seventhheaven常被誤譯為“在七重天”,正確的譯文應(yīng)是“高興極了,非常愉快”。七重天在漢語文化中沒有特殊意義,玉皇大帝的凌霄殿和嫦娥的月宮都在九重天。在西方,七重天指上帝和天使居住的天國,在最高層。言下之意。人能身居天國,與上帝和天使同住,自然是非??鞓返?。這是借喻。不能照字面直譯。

其它含典故的成語還有很多,如:Achilles’heel阿喀琉斯的腳踵(直譯,尚未被漢語文化接受,不好理解),致命的弱點,惟一的弱點(意譯,準(zhǔn)確到位,但典故的形象性蕩然無存)。

不含典故的一些成語的翻譯:beat about/around thebush,誤譯:打草驚蛇;正譯:旁敲側(cè)擊。

go back on one’s words,誤譯:收回自己說過的話:正譯:食言,說話不算數(shù)。

gild/paint the lily,誤譯:錦上添花;正譯:畫蛇添足。多此一舉。

2 漢語成語的英譯。一些含典故的成語,如:黃粱美夢(pipe dream),破釜沉舟(burn one’s boat),四面楚歌(bebesieged on all sides;in desperate straits)等都是采取意譯。原文的典故蕩然無存。一些不含典故的成語可以英譯如下:對牛彈琴(Dlay the lute to a cow/address the wronglistener/,cast pearls before swine*);守口如瓶(keep a stilltongue in one’s head*);雪中送炭(help a lame dog over astile*);引狼入室(set the wolf to keep the sheep*)。帶*的英譯都是大致對等的成語。

3 英語諺語的漢譯。英語中有大量的諺語,這里精選幾個含借喻或典故的諺語,配上漢譯,如:He that sows thewind will reap the whidwind,玩火者必自焚*/,自作者自受:When shepherds quarrel,the wolf has a winning game鷸蚌相爭,漁翁得利*;A hedge between keeps friendshipgreen,長青的友誼需要保持距離。/君子之交淡如水*。

以上帶*號的漢譯都是大致的對等的漢語,其余的采用的是意譯。

4 漢語諺語的英譯。如:一朝被蛇咬,十年怕井繩(Hethat hatht,een bitten by aserpent is afraid of a rope/Oncebitten,twice shy.*);家家有本難念的經(jīng)(Every family hasits own hard nut to crack,/Every family has a skekton inthe cupboard*)。

以上帶*號的英譯都是大致對等的英語諺語,其余的用直譯或意譯。

成語和諺語是一個民族的人民在長期生活的經(jīng)驗中和傳統(tǒng)文化活動中提煉出來的語言精華和智慧結(jié)晶。英、漢的諺語都有這樣的特點:用詞簡煉,比喻生動,寓意雋永。講究音韻,多平行結(jié)構(gòu)或?qū)φ?,語言通俗,便于記憶流傳。因此。在翻譯的過程中,要選擇合適的翻譯手法來傳達(dá)原文的文化信息,只有這樣才能盡可能保持原文的文化內(nèi)涵。

三、非邏輯的特殊詞語和特殊句式及其翻譯處理

作為特殊語法現(xiàn)象的英語慣用法常常出現(xiàn)非邏輯的結(jié)構(gòu)。英漢互譯在語言邏輯上遇到的困惑突出地反映在這方面。以下。筆者將分兩大方面進行探討。

1 英譯漢的特殊翻譯處理。

a,反說正譯法(litotes)例:IT’s an ill wind that blowsnobedy good,(prov,)

誤譯:凡是壞事,對任何人都沒有好處;正譯:對人人都有害的事世上少有。世界上沒有絕對的壞事。本句的

含意實際上相當(dāng)于“Even an ill wind may not blow harm toeverybody,”

b,部分否定法(patrial negafive)例:All that glitters isnot gold,(prov,)

All在這里也是部分否定,相當(dāng)于“Not all that glittersis gold,”譯為:閃光的不都是金子。/閃閃發(fā)光物,未必都是金。

c,矛盾修飾法(oxymoron)例:The government’s re-spense to the report has been a deafening silence,

既然是silence(沉默),又怎么會deafening(震耳欲聾)呢?其實這是一種修辭手段――矛盾修飾法,產(chǎn)生一種警醒的。甚至是辛辣諷刺的效果。本句應(yīng)譯為“政府對此報道置之不理,讓公眾聽不到官方的一點反應(yīng)”。

2 漢譯英的特殊翻譯處理。

a,漢語無主句的英譯處理。例:在船上可以比在陸地上看到更多的星星(More stars could be observed on boardthe shipt than on the land)。

b,使用形式主語it來幫助構(gòu)成符合英語表達(dá)習(xí)慣的句式。例1:一般來說。上海的冬天沒有南京冷(Normally,itis not so cold in Shanghai as in Nanjing in winter);例2:希望中美兩國在平等互利的基礎(chǔ)上擴大經(jīng)濟上的往來(Itis hoped that economic exchanges will be expanded betweenChina and the United Srates on the basis of equality andmutual benefit)。

c,處于次要信息地位的主語之英譯處理。例1:其實,美國一直很重視對大學(xué)生的理財教育(In fact,due imper-tartce has been attached to the training of college students infinancing in America)。

說明:原旬的主語“美國”是場所,而句中的主要信息是“重視……”。

例2:在這方面,國家還沒有出臺相關(guān)的法律規(guī)定(Relevant Laws haven’t been prom-lgated in terms of thisarea sofar)。

說明:本句的主要信息是“相關(guān)的法律規(guī)定”,而原句的主語“國家”處于次要信息地位,而且含義籠統(tǒng)不明確。在譯文中可以省略。

四、結(jié)語

第8篇:鷸蚌相爭寓意范文

關(guān)鍵詞:文化翻譯觀 中西寓言故事 翻譯

1、引論

1.1 本課題研究現(xiàn)狀及趨勢,研究本課題的實際意義和理論意義

寓言是富于啟發(fā)性的故事形式,篇幅短小精悍,常常以人、動物或其他非生物作為主角,寓意深刻。寓言是各種精神文化成果的重要載體、展示各民族文化特征的櫥窗。

目前國內(nèi)學(xué)者中西方寓言故事的研究,有不少是研究各自的體裁、文化內(nèi)涵、寫作手法及藝術(shù)特點的,如宋苗(2003)的碩士論文“先秦寓言的文化內(nèi)涵”、吳秋林(1985)的“論寓言的本質(zhì)”;也有進行中西寓言比研究的,如曹文心(2001)的“伊索寓言與中國先秦寓言的民族特色比研究、藍(lán)開祥(1985)的“東西輝映的先秦寓言與伊索寓言”。將寓言與翻譯相結(jié)合的研究,特別是中西寓言之間的翻譯研究相較少,有周燕、向曉紅(2002)的“寓言與翻譯”。從文化翻譯觀進行中西寓言翻譯的研究目前國內(nèi)還沒有。因為寓言有著深刻內(nèi)涵的文化載體,所有在將中西方寓言互譯時,就不能光考慮語言層面上的轉(zhuǎn)換,還要將文化因素考慮在內(nèi)。Susan Bassnett的文化翻譯觀認(rèn)為,翻譯應(yīng)該以文化作為翻譯的單位,不能單單停留在語篇層面;翻譯等值就是原語與譯語在文化功能上的等值。Su―san Bassnett的文化翻譯觀有利于將各自的文化因素通過翻譯帶給其目標(biāo)讀者,因此具有重要的理論指導(dǎo)意義。本研究旨在Susan Bassnett的文化翻譯觀指導(dǎo)下,進行中西寓言故事的比與翻譯研究,分析探究中西寓言故事翻譯中文化因素,找出合理的翻譯策略和手段,使得翻譯的寓言故事在各自的目標(biāo)讀者中產(chǎn)生和源語目標(biāo)讀者同樣的效果,以此促進中西方的跨文化交流與合作。

1.2 本研究的基本內(nèi)容

本研究旨在Susan Bassnett的文化翻譯觀指導(dǎo)下,進行中西寓言故事的比與翻譯研究。首先比較中西寓言故事的共同點和不同之處,包括題材、形式、特點、傳統(tǒng)、主人公角色以及帶有各自深刻文化內(nèi)涵的因素。此部分會分別從中國古代寓言故事如《莊子》、《韓非子》等和西方寓言故事中的《伊索寓言》、《拉封丹寓言》中挑選經(jīng)典的寓言故事進行比分析。接著探討Susan Bassnett的文化翻譯觀的內(nèi)涵和理論意義,以及其寓言翻譯的指導(dǎo)作用。然后探究中西寓言故事翻譯中的各種文化因素,如歷史習(xí)俗、思維方式、宗教傳統(tǒng)、價值觀及審美觀以及地域環(huán)境等,并選擇有代表性的寓言故事進行分析。在翻譯寓言故事的過程中,譯者必須了解語篇中中西民族文化所體現(xiàn)的文化內(nèi)涵,正確理解原文所包含的文化語義,分析隱含在原文背后的文化因素,做精準(zhǔn)有效的翻譯。最后,根據(jù)Su-san Bassnett的文化翻譯觀,探討具體翻譯中西寓言故事的過程中所要遵循的翻譯標(biāo)準(zhǔn)、可以采用的翻譯策略和手段。其中最重要的兩種翻譯策略“歸化”和“異化”的運用會分別得到詳細(xì)的解說。另外其他一些翻譯原則如等值原則、替換原則、直譯原則、意譯原則會得到具體而詳細(xì)的闡述和說明,輔以具體的寓言故事翻譯例子??傊?,研究目標(biāo)是找出合理的翻譯策略和手段,使得翻譯的寓言故事在各自的目標(biāo)讀者中產(chǎn)生和源語目標(biāo)讀者同樣的效果,以此促進中西方的跨文化交流與合作。

該研究要從Susan Bassnett的文化翻譯觀著手,找到中西寓言故事比與翻譯的切人點,結(jié)合具體而經(jīng)典的寓言故事的翻譯及其分析,探討出影響寓言故事翻譯的各種文化因素,使目標(biāo)讀者讀譯文時達(dá)到和源語讀者讀原文時的同樣效果,從而通過分析和翻譯中西寓言故事,在中國和世界之間架起一座溝通的橋梁。

1.3 課題的研究思路和方法

本研究以Susan Bassnett的文化翻譯觀作為指導(dǎo),進行中西寓言故事的比與翻譯研究。首先比較中西寓言故事的共同點和不同之處,接著探討Susan Bassnett的文化翻譯觀的內(nèi)涵和理論意義,以及其寓言翻譯的指導(dǎo)作用。然后探究中西寓言故事翻譯中的各種文化因素,如歷史習(xí)俗、思維方式、宗教傳統(tǒng)、價值觀及審美觀以及地域環(huán)境等。最后根據(jù)Susan Bassnett的文化翻譯觀,探討具體翻譯中西寓言故事的過程中所要遵循的翻譯標(biāo)準(zhǔn)、可以采用的翻譯策略和手段。

本研究擬采用定性分析和比分析的方法,以“文化翻譯觀”作為理論指導(dǎo),以具體的翻譯個案作為研究象,從而找到切實可行而有效的翻譯中西寓言故事的策略和方法。

2、寓言的特性

歷史習(xí)俗、思維方式、宗教傳統(tǒng)、價值觀及審美觀以及地域環(huán)境等,在中西寓言故事的翻譯中有著重要的影響。翻譯寓言應(yīng)注意它的三種屬性和五個特點。

2.1 寓言的屬性

寓言的三種屬性是:

2.1.1 語言屬性(以連貫的語言信息為其結(jié)構(gòu))

2.1.2 邏輯屬性(歸納事實,構(gòu)成判定)

2.1.3 文藝屬性(文藝小品)

2.2 寓言的特點

寓言有五個特點:群眾性、判斷性、教誨性、精煉性和形象性。

2.2.1 群眾性:寓言主要是人民群眾自己創(chuàng)造的。一部分是傳統(tǒng)的民間故事(如:“愚公移山”、“鐵杵磨針”);另一部分才是歷代哲學(xué)家、統(tǒng)治者、文人、學(xué)者或其他有識之士所總結(jié)出來的(如“孔子勸學(xué)”、“伯樂教人”)。

2.2.2 判斷性:寓言傳說總是明確告訴人們一個事實,并通過這一事實闡明一個真理,說明一種認(rèn)識或得出一條經(jīng)驗。如“鷸蚌相爭,漁人得利”之類。

2.2.3 教誨性:教誨性應(yīng)當(dāng)說是寓言最本質(zhì)的特點,它客觀現(xiàn)象、人情事理進行深入剖析,以此告訴人們什么是真善美,什么是假惡丑,要學(xué)習(xí)什么,防范什么,應(yīng)當(dāng)做什么和堅決不做什么。有的寓言是消極的警告,有的是積極的教誨。該類型寓言又可分為以下幾類:

(1)倡導(dǎo)類:提倡積極努力學(xué)習(xí)(如“無錢之市”),業(yè)精于勤(如“學(xué)以礪身”),實事求是(如“魯侯養(yǎng)鳥”)、講求效率(如“宋人刻楮”)。與此同時亦告誡人們:戒主觀片面(如“宋人燕石”),戒自不量力(如“夸父逐1日”)、戒貪婪(如“鰥魚貪食”)、戒輕信人言(如“燕人還國”)、戒目光短淺(如“反裘負(fù)芻”)等。

(2)辨證真理類:如“楚人矛盾”(Self contradiction):楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也?!庇肿u其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也?;蛟唬骸耙宰又葑又?。何如?”其人弗能應(yīng)也。

A spear-maker of Chu, conculrenfly an armorer,whilepraising the invulnerability of his armor,declared that

there was nothing that his spears could not pierce,Butwhen he was asked,“What if your spears were used a-gainst your own armor?”He could not 8nswe廣invulnerable armor and allpiercing spear cannat stand together。

(3)政治、經(jīng)濟、信息與致富類:如“以魚喻君”(Thesovereign analogous to a fish),提倡民主思想:

孔子謂子夏日:“商,汝知君之為君乎?”子夏曰:“魚失水則死,水失魚,猶為水也”。

“Shang”,said Confucius to Zi Xia, “Can you tell mehow the sovereign of a state is a sovereign?”“The fish outof water must perish?!眗eplied the disciple,“Where as thewater without the fish continues to be the same element?!?孫貴定譯《中國寓言》)

(4)精煉性:由寓言而生成的成語,一般只有短短的幾個字,但在極其簡練的文字里,卻蘊含著深刻的道理。寓言的文字簡練精辟,也體現(xiàn)了便于記憶、使用、流傳的客觀需求。如“屠龍之技”,它的整個寓言只有25個字,而其短小精悍的寓意卻指明了學(xué)習(xí)要有目的性、計劃性和針性,反浪費光明和金錢的重大意義。

朱浮漫學(xué)屠于支離益。殫千金之家,三年技成,而無所用其巧。

(5)形象性:寓言并不以理論形式表達(dá)思想,而是通過事物的形象和具體特征、行為或話把若干含義描繪、烘托出來。寓言具有十多種修辭手段,諸如:明喻、暗喻、擬人、夸張、反語、警句、雙方、照、影射、弦外有音及幽默諷刺等等,從而形成并具備強烈的藝術(shù)魅力和感染力。

3、翻譯寓言的原則

在英漢寓言的翻譯中,不論它源于歷史典故或傳統(tǒng)故事等等,大體可以遵循以下幾個原則:

3.1 等值原則(套用):漢語成語和外語成語的深層、修辭層和表層完全吻合,也就是二者的內(nèi)容和形式都相等,如:

知足常樂:Content is happiness。

人孰無過:To error is human。

種瓜得瓜,種豆得豆:As you sow,so you reap

3.2 替換原則(借用):深層吻合,修辭層和表層不吻合,也就是二者內(nèi)容相等。形式不等,此時借用義同形異的成語譯成,如:

因噎廢食:The scalded dog fears cold water

得不償失:Give a lark to catch a kite

曲突徙薪:Prevention is better than cure

3.3 直譯原則:將漢語、寓言、成語譯成外語一般詞語,不僅符合原意,而且切近原始形象,并推敲出道德結(jié)論,增譯于后,使之盡可能接近外語成語的形式,易于大家接受,如:

舌存齒亡:flexible tongues and hard(firm)teeth havedifferent lasting

3.4 意譯原則:即解釋性意譯,如果勉強直譯將會有損原意時,可將漢語寓言成語譯成一般的外語詞語或詞組,如:

齊人捉金:A man may be belinded by the lust of goldand turned into a thief

亡鐵疑鄰:Groundless suspicion often cofirms itself towrong an innocent

總之,在翻譯過程中,還可用加詞、減詞、省略、改動、引申、倒反(將肯定譯為否定)、加注、推演等方法靈活處理。

4、結(jié)語

第9篇:鷸蚌相爭寓意范文

關(guān)鍵詞;語文教學(xué);學(xué)生素質(zhì);發(fā)展;途徑

        語文課文文質(zhì)兼美,展現(xiàn)了作者對風(fēng)物美、生活美、生命美的體驗,向?qū)W生展示了一個個美麗的靈動的世界。每篇課文都是作者的思想﹑志趣﹑情感等在審美意象中的有形折射,是世界的藝術(shù)寫照。學(xué)生透過語言文字看到的迷人風(fēng)景,聽到的美妙聲音,無不深深吸引著學(xué)生,讓學(xué)生心馳神往,深深受到教育。

        一、語文課是素質(zhì)教育的基礎(chǔ) 

        語文課是素質(zhì)教育的基礎(chǔ),一切素質(zhì)教育都源于語文學(xué)習(xí)。因此,學(xué)生的語文水平如何,常常是素質(zhì)水平的體現(xiàn)。在中小學(xué)教育階段,從小學(xué)啟蒙到高中三年級,語文科貫徹始終,課時最多,位置突出。就學(xué)科性質(zhì)和教學(xué)目的來看,對落實素質(zhì)教育有著“獨當(dāng)其任的責(zé)任”和“分內(nèi)的責(zé)任”。教育學(xué)生正確理解和掌握祖國語言文字,這是語文課素質(zhì)教育的核心。語文又是工具,其它學(xué)科的學(xué)習(xí),表達(dá)和交流都離不開這個工具。怎樣掌握語言這個工具?葉老說得好:“聽說讀寫宜并重”。即是讓學(xué)生具有聽、說、讀、寫的語文能力和良好的語文習(xí)慣。培養(yǎng)語文能力,當(dāng)然是指學(xué)生具有口頭和書面語言的表達(dá)能力。培養(yǎng)良好習(xí)慣,是指學(xué)生在理解運用祖國語言時的讀、寫、聽、說的習(xí)慣。如普通話的習(xí)慣,字體工整的習(xí)慣,不動筆墨不讀書的習(xí)慣,珍惜時間、提高學(xué)習(xí)效率的習(xí)慣等等。這些習(xí)慣養(yǎng)成了,語文科的素質(zhì)教育也就實現(xiàn)了。 

        二、語文教育應(yīng)當(dāng)是素質(zhì)教育 

        語文學(xué)科具有工具性和思想性。無論從學(xué)科性質(zhì)還是從教學(xué)目的看,語文教育就應(yīng)當(dāng)是素質(zhì)教育,通過語文教學(xué)培養(yǎng)和提高學(xué)生的思想道德素質(zhì)、語文素質(zhì)、心理素質(zhì)、審美素質(zhì)。甚至憑借教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)過程,提高身體素質(zhì)和其它素質(zhì)。撥開片面追求高分?jǐn)?shù)、片面追求升學(xué)率的云霧,我們看到的語文教學(xué)本來面目就應(yīng)當(dāng)是為全體學(xué)生打好思想道德和聽說讀寫的基礎(chǔ),全面提高學(xué)生的素質(zhì)。因此,在語文教學(xué)中進行素質(zhì)教育是語文教育教學(xué)義不容辭的責(zé)任,也是語文教學(xué)的目標(biāo)和應(yīng)做的全部工作。 

        三、增強素質(zhì)教育的意識

        轉(zhuǎn)變觀念是實施素質(zhì)教育的關(guān)鍵。要充分認(rèn)識應(yīng)試教育這樣一種異化了的教育現(xiàn)象所造成的惡劣后果 ------ 把考試的成功等同于教育的成功,成就了少數(shù)尖子生,丟掉了大多數(shù)學(xué)生;抓了智育,丟掉了其它,甚至以損害身心健康為代價。提出素質(zhì)教育,其目有是使教育的本質(zhì)回歸,提高素質(zhì)教育,是力求實現(xiàn)教育發(fā)展人的功能,通過培養(yǎng)和提高學(xué)生的基本素質(zhì),以期為國家不斷地大量培養(yǎng)具有較高素質(zhì)的人才。我們要以歷史的使命感和教育工作的責(zé)任感,去戰(zhàn)勝舊的教育觀念,堅決摒棄片面追求高分?jǐn)?shù)的短視行為,不斷增強素質(zhì)教育的意識。

        21世紀(jì)是知識經(jīng)濟的時代,充滿挑戰(zhàn)與競爭。讓學(xué)生學(xué)會認(rèn)知,學(xué)會思維,學(xué)會創(chuàng)新,是當(dāng)今素質(zhì)教育向我們每一個教育工作者提出的新要求。我們應(yīng)把培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)新意識當(dāng)作一項課題來研究,根據(jù)學(xué)生的心理特點,為他們的動手、動口、動腦提供足夠素材、時間和空間,讓學(xué)生多種感官并用。通過具有創(chuàng)新意識的教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)造能力。 

        四、語文課培養(yǎng)學(xué)生“說”的能力

        宋代王安石曾說過:“欲審其才,問以言?!闭f明“說”的重要性。由此可見,言是衡量人才的重要標(biāo)準(zhǔn)。因此,我在教學(xué)工作中,通過培養(yǎng)學(xué)生說話的能力,來培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新意識。如我在教完《凡卡》后,出示了“我和凡卡比童年”的說話題目時,同學(xué)們都踴躍發(fā)言,暢所欲言,充分調(diào)動了學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性。

通過練習(xí)“凡卡把信寄出去后,爺爺能收到信嗎?”來續(xù)說故事,發(fā)展了學(xué)生的創(chuàng)新能力。因此,教師應(yīng)盡可能地給學(xué)生創(chuàng)造“說”的機會,以培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新能力。

        五、語文課培養(yǎng)學(xué)生“做”的能力

        好動是孩子的天性。我利用課文,培養(yǎng)學(xué)生動手的能力,以增加學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣。例如,我教《放風(fēng)箏》一課前,布置每個學(xué)生事先做一個風(fēng)箏。教課時,讓學(xué)生帶到課堂上。課文結(jié)束后,我了解學(xué)生的風(fēng)箏哪些能飛起來,哪些飛不起來;哪些飛得高,哪些飛得低。并給學(xué)生講解風(fēng)箏飛不起來、飛不高的原因,指導(dǎo)學(xué)生如何找到平衡點。這樣的動手做,即使是不理解力學(xué)原理的學(xué)生,也能在實驗中獲得直觀印象。學(xué)生既學(xué)到了知識技能,又培養(yǎng)了觀察、思維和想象的創(chuàng)新能力。

        六、語文課培養(yǎng)學(xué)生“畫”的能力

        我在教《海濱小城》一課時,先讓學(xué)生拿起彩筆,根據(jù)課文內(nèi)容,把海濱的美景畫出來,再把小城的景色畫出來,從而進一步領(lǐng)會課文內(nèi)容。與此同時,我還讓學(xué)生從小城的庭院、公園、街道中任選一處畫一畫,看誰畫得最美,從而極大地調(diào)動了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,進行了創(chuàng)造想象力的培養(yǎng)。這種變文為畫的做法,使學(xué)生的實踐能力和創(chuàng)造意識得到了發(fā)展。

        七、語文課培養(yǎng)學(xué)生“寫”的能力

        作文教學(xué)是語文教學(xué)的一個重要方面,作文訓(xùn)練的內(nèi)容應(yīng)該是廣泛的、多彩的,訓(xùn)練的時間和空間也應(yīng)是開放的。因此,我大膽地、不拘形式地讓學(xué)生多寫一寫,多練一練。如:讓學(xué)生寫觀察作文;給自己的小天地寫說明文;嘗試為自己的小制作寫解說詞(或小論文);嘗試為某種產(chǎn)品(書包、鋼筆)寫廣告詞;嘗試寫發(fā)言稿、倡議書……此外,我還引導(dǎo)學(xué)生觀察:一次有趣的活動;一幅得意的畫;一次有趣的自然實驗;一件精心制作的小物品;一個場面;一處景物等等。各學(xué)科有意義的內(nèi)容,都是學(xué)生練筆的好素材。如此作文教學(xué),必定能拓寬學(xué)生的視野,激發(fā)習(xí)作的興趣,提高學(xué)生的寫作水平。

        八、語文教學(xué)從書本走向生活

        讀千卷書,行萬里路。語文學(xué)習(xí)一旦走出課堂,延伸到廣袤的天地和真實的生活中,意義非凡。因為大自然中,活生生的景物更具有一種靈性,觸手可及的真實場景更具空靈的感召力,可成為學(xué)生與作者心靈交匯的橋梁。如學(xué)了《圓明園的毀滅》《長城和運河》等課文,學(xué)生查閱了大量資料,激起了濃濃的愛國之情。他們想去北京圓明園的遺跡尋夢,想登上萬里長城當(dāng)好漢,更想領(lǐng)略運河的古韻風(fēng)情。于是,課文中的風(fēng)景名勝,成了學(xué)生假期旅游的首選去處。在真實而鮮活的背景下,歷史遺跡、名勝風(fēng)景豐富著學(xué)生的思想,陶冶著學(xué)生的性情,成為學(xué)生的又一理想的精神家園。學(xué)習(xí)《壁虎》、《爬山虎的腳》等課文,我鼓勵學(xué)生留心觀察身邊的事物,捕捉鮮美而易逝的生活。我讓學(xué)生親自觀察它們的外形特點、活動或生長規(guī)律,記觀察日記。學(xué)習(xí)《只有一個地球》,學(xué)生來到小河邊,看到了發(fā)黑的河面上浮滿的垃圾;走上街道的十字路口,聞到嗆喉的車尾廢氣……閱讀與生活實踐相結(jié)合,學(xué)生體驗著鮮活的語言,也體驗著鮮活的生活。語言與生活緊密相聯(lián),激蕩著學(xué)生的情懷,滋養(yǎng)著他們的價值觀。