公務員期刊網 精選范文 成語文化范文

成語文化精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的成語文化主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

成語文化

第1篇:成語文化范文

關鍵詞: 教學改革 語文課堂 教學氛圍

一、營造和諧的課堂教學氛圍

通過營造良好的語言文化氛圍,使小學語文課堂教學充滿生機與活力,使每個學生的文化素養(yǎng)都得到充分發(fā)展。在教學改革發(fā)展過程中,教育專家與心理學家都提出,構建現代師生關系的核心要求是學生與老師平等。小學生有自己的權利、尊嚴、思想感情和需要;教師要尊重學生的人格、思想感情和需要;包括對學生獨特個的接納和需要的滿足,同時又有自我表現的機會,意識到自己的存在,體驗到自己作為人的一種尊嚴感和幸福感。心理學研究表明:現代師生關系的核心要求是學生與老師平等。學生有自己的權利、尊嚴、思想感情和需要;教師要尊重學生的人格、思想感情和需要;包括對學生獨特個的接納和需要的滿足,同時關注且給予學生自我表現的機會,在課堂上讓學生意識到自己的存在,體驗到自己作為人的一種尊嚴感和幸福感,最關鍵的是師生間有對等交流的機會。教學課程是師生交往、積極互動、共同發(fā)展的過程,在這個過程中,教師與學生分享彼此的思考、經驗和知識,交流彼此的情感、體驗與觀念,豐富教學內容,求得新的發(fā)現,從而達到共享、共進,實現教學相長和共同發(fā)展。反思目前課堂教學,民主平等的調子唱得很高,公開課、觀摩課演得很有水平,而在這些課的背后――平時課堂上,仍然存在師生是主宰與服從的關系,學生不敢發(fā)表看法,尤其是與老師不一致的觀點,課堂氣氛緊張,怕老師者大有人在。我們經常聽到這樣的課,當學生對某個問題回答得與老師的答案不一致時,老師不是表揚他勇于說不,敢于否定的勇氣,而是強忍自己內心的不快,馬上補充說出一個自認為是正確的答案。請問這種做法怎么會自由寬松?怎么提高學生的分析推理能力?

二、構建教與學互動的課堂教學模式

作為新課程倡導的三大重要學習方式之一,師生互動、合作學習正有力地挑戰(zhàn)教師的“一言堂”。讓學生在課堂上有了自主學習的機會。分析目前課堂教學中的合作學習,不難發(fā)現,在一部分課上,教師每節(jié)課都將學生幾人分成一個小組,團團圍坐在一塊,不管上課過程中坐在課桌外側的學生扭起脖子看黑板的字是否舒服,也不能有效關注智力發(fā)展較慢的學生此時此刻真實的心理需求與學習狀態(tài),只有轟轟烈烈的形式,沒有實實在在的效果;只要讓學生討論起來,就能給領導與聽課教師一個滿意的交代。好像新課程目標就是為了讓幾位課程專家滿意似的。我在組織學生進行小組合作學習時,先讓小組成員獨立思考,再說自己的想法,其他人傾聽,然后討論,形成集體意見。我在教學《贈汪倫》時,讓學生初步自我解釋詩句意思后,我對小朋友說:“我看小朋友們哪個能發(fā)現小的問題,哪個能發(fā)現大的問題,如果誰提出的問題教師也回答不了,那我就拜他為師?!甭犃私處熯@一番充滿激勵的話語,小朋友個個小眼發(fā)光,紛紛埋頭讀書,思考問題。一會兒,一只只小手舉了起來?!疤じ杪暋笔鞘裁匆馑迹繛槭裁凑f“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”呢?李白和汪倫的感情為什么這么深呢?幾個問題后,再也沒人舉手了。我看沒有提出有深度的問題,便鼓勵說:“小朋友們真聰明,提出了一些好的問題,但我相信你們再讀讀詩,再思考思考、討論討論,可以提出更有水平的問題?!敝灰娦∨笥衙碱^皺了起來,又埋頭默讀起來,竊竊議論起來。五分鐘后,班上的小手又舉得更高了?!袄蠋煟瑸槭裁赐魝愒绮凰屯聿凰?,偏偏等到李白上船要走的時候才來送呢?”一個男孩好像發(fā)現了新大陸?!袄蠋?,一般人離別時都很傷感,為什么汪倫送李白時高高興興地踏歌相送呢?”一位女孩疑惑地問。這兩個問題確實很有價值,他們發(fā)現書上寫的與生活實際不同,下面就這兩個問題進行討論,猜猜看,汪倫為什么等李白上船時再送?為什么汪倫要歡歡喜喜踏歌相送?同學們自發(fā)組成學習小組熱烈地展開討論、想象,發(fā)表“高見”。有的說:李白和汪倫結下了深厚的情誼,李白擔心汪倫知道自己要走會傷心難過,因此不辭而別。汪倫知道后趕來相送。有的說:老師,可能踏歌相送是當地的風俗。我心花怒放,拍案叫絕。顯然,合作學習使他們產生了靈感。

三、有效利用藝術且科學的評價語言

第2篇:成語文化范文

高中語文教材蘊含了豐富的文化素材,這些素材有的是顯性的,可以被學生直接感知;有的是隱性的,蘊含在課文的字里行間,需要教師的啟發(fā)引導。一方面,有效認知顯性文化素材。顯性文化素材是能夠為學生感官所直接感知的感性材料,學生對此種素材所包含的傳統(tǒng)文化知識能夠較快理解,教師在教學時要重點引導學生對其進行有效認知。

例如,在必修二《成語:中國文化的微縮景觀》一課的學習中,生活在美麗的鄉(xiāng)村,與大自然親密接觸的農村學生擁有得天獨厚的優(yōu)勢。只要揚長補短,在文化素養(yǎng)上彌補提升,假以活動組織提高,農村學生的語文學習也一定出色。其中漢語成語的五大方面的來源:神話傳說、寓言故事、歷史典故、文人作品、外來文化,包含著濃厚的傳統(tǒng)文化元素。成語來源所涉及的元典包括《論語》《孟子》《詩經》《史記》等,無不是中華傳統(tǒng)經典名著。對成語的學習,不僅要知其意,更要感悟其中所包含的文化內涵,從而提高學生的文學素養(yǎng)。

另一方面,充分感悟隱性文化素材。高中語文課程具有其他基礎課程所共有的知識性和工具性,同時又具有其他課程所不具備的重構性和生成性。語文課程的生成性決定了教師在教學時不僅要引導學生識記和理解語文知識,還要引導學生實現由感性認知到理性感悟的提升,自主探究課文文本所隱含的文化素材,升華學生對文章思想情感的理解。

例如,在《說“木葉”》一文的學習中,教師不僅要引導學生理解“木葉”這一意象,還要引導學生透過“木葉”這一古代文化意象的典型代表,充分感悟借物言志,通過對古代文化的理解構建自己的認知體系。

二、 整合多樣化文化素材

文化從來都不是某一方面單獨存在的,文化的傳承是多樣化、多角度、多方面的有機組合。語文課程作為文化傳承的重要載體包含了多樣化的文化素材,涉及語言文化、民俗文化、社會歷史文化、建筑文化等多方面,這些文化素材的緊密聯(lián)系和有機結合促進了整體文化傳承的有序進行。教師在將高中語文教學與傳統(tǒng)文化傳承相結合的過程中,要注重對多樣化文化素材的有機整合,提高學生對語文知識和傳統(tǒng)文化的整體感知和深刻體會。

例如,《林黛玉進賈府》一文對賈府院落布局、建筑樣式、雕刻裝飾的描述體現了建筑文化的審美特點,并暗含了古代社會等級制度的森嚴。而對王熙鳳、林黛玉等人的語言描寫,府中長輩、晚輩之間稱呼的描寫,又體現了語言文化的特點。對賈府迎客待人的禮制習慣、穿著佩戴的風俗習慣的描述,又體現了濃厚的社會、民俗文化特點。教師要引導學生通過文學語言的不同描寫特點,感悟文章所蘊含的多種文化元素,從整體上理解傳統(tǒng)文化的特點,從而培養(yǎng)學生的審美情趣和文學素養(yǎng)。

三、 生活素材與教學相融合

生活即教育。高中語文課程教學不僅要對教材中出現的文化素材進行充分挖掘和有機整合,還要注重將生活中的文化元素融入到語文教學中,與教材中的文化素材相結合。生活化的文化知識更容易為學生所接受和理解,也能使學生對語文知識和文化素材的感悟更加貼近生活,從而培養(yǎng)學生熱愛生活、尊重文化、注重實踐的良好品質。

例如,《離騷》一課的學習可以充分利用端午節(jié)的文化背景,離騷、屈原、端午節(jié)形成一個有機聯(lián)系的整體,將端午節(jié)傳統(tǒng)民俗文化與《離騷》中作者的情感表達相融合,從而加深學生對傳統(tǒng)文化的理解。

在古詩《春江花月夜》一文的學習中,由于詩作本身的古典文化氣息,加之字里行間流露出的音樂感和畫面感,學生在學習時很容易產生對唯美意境的沉思。教師在教授時可以充分利用多媒體等教學手段,將古箏曲《春江花月夜》引入課堂,為學生渲染出一種唯美意境與典雅音樂相結合的課堂氛圍。在這種視聽一體的文化熏陶中,更容易引發(fā)學生對詩作美的感悟,從而提升學生的審美情趣。

第3篇:成語文化范文

關鍵詞:文化差異;成語;互譯技巧

成語作為一種獨特的語言表達方式,是人們在長期使用語言的過程中千錘百煉創(chuàng)造出來的,承載著豐富的文化信息,能反映出一個民族的文化特色和不同語言國家的文化差異。由于英漢兩種語言所形成的地域不同,人民的生產方式不同,兩國的歷史條件、、風俗習慣不同,故而形成了英漢成語的迥異。從形式上看,英語成語至少是由兩個以上的單詞組成的,結構和形式不像漢語成語那么整齊。漢語成語絕大多數以四字格式出現,結構比較規(guī)律。從成語的字面意義看,英語成語和漢語成語既有相似或相同之處,也有相差甚遠或截然相反的地方。英漢習語的翻譯如果只注意對字面的理解,而忽略其文化內涵,就容易造成錯誤。

一、翻譯技巧

1.直譯法

成語如在意義和用法上與目的語對等或基本對等的可采用直譯,原成語中的比喻或形象一致,翻譯時可直接使用,只要意思清楚,讀得上口,就能為外國讀者所接受,還可以給讀者一種生動感和親切感。例如:From the continued existence of the old theory.“an eye for an eye”condemned to death over nineteen hundred years ago,but still dying very hard m this Christian Country.一句中習語an eye for an eye出自《圣經》的《舊約?出埃及記》第二十二章,這里直譯為“以眼還眼”,符合原文也能被中國讀者接受,這個習語已被漢語吸收并固定下來。漢語成語“跑了和尚跑不了廟”可以譯為“The monk may run away,but not his temple”,既保留了形象,又簡單明了。又如英語Unless you’ve an ace up your every,we are dished.一句中have an ace up to one’s sleeve是西方玩牌賭博時事先藏于袖中的“王牌”,此句可直譯成“除非你手中藏有王牌,否則我們是輸定了”。其他成語如:fish in troubled water渾水摸魚,Walls have ears隔墻有耳,To add fuel to the fire火上加油a drop m the ocean滄海一粟,Practice makes perfect熟能生巧,Misfortunes never come singly 禍不單行,Time is money時間就是金錢,Reckless youth makes rueful age少壯不努力,老大徒傷悲。

2.直譯加注法

有些成語直譯后,仍不能把原意清楚準確地表達出來,就可采用直譯加注釋法。它們主要是一些具有文化含義的成語,翻譯時多用加注或釋義。例如:to shed crocodile tears.流鱷魚眼淚――假慈悲。The apples on the other side of the wall are the sweetest.隔墻的蘋果最甜――這山看著那山高。Fish begins to stink at the end.魚要腐爛頭先爛――上梁不正下梁歪。The best fish swim(are)near the bottom.好魚居水底――有價值的東西不能輕易得到。

3.借用法

由于文化背景不同,有的英語習語形象比喻與漢語成語不同,原文的形象有時不符合中國習俗,但都表達同一個含義,這種習語在翻譯中可以借用。例如:Some prefer turnips and others pears.如果譯為“有人喜歡蘿卜,有人喜歡梨”。不太為中國讀者所理解和接受,可以借用漢語的成語“蘿卜白菜,各有所愛”。又如at(on)the Greek cal-ands.calends是古羅馬人對每月的第一天的稱呼,而在希臘古歷中卻沒有calends這個概念,所以,如果說把事情拖到at(on)the Greek calends,那一定是永遠別指望實現了,相當于漢語的“猴年馬月”這種說法。其他成語如:

black sheep害群之馬,to fish in the air水中撈月,kill two birds with one stone一箭雙雕,look for a needle in a haystack大海撈針,to spend money like water揮金如土。

4.意譯

成語和一般詞匯不同,有它獨特的結構和表現形式,很多時候直譯或借用結果會令人費解或造成誤解時,就只能意譯。例如英語成語the apple of the eye來源于《圣經》里“He kept him as the apple of his eye.”這句話,如果翻譯成“眼中的蘋果”,就不能反映出該習語的本意,可以根據意思,翻譯成漢語的“掌上明珠”。Mary and her mother are as like as two peas.不能翻譯成“瑪麗和她媽媽像兩顆豌豆一樣”,而應譯作“瑪麗和她媽媽長得一模一樣”。再如Let another’s shipwreck be your seamark.一句若把它譯為“讓別人的船只碎片作為你的船標”,則會使?jié)h語讀者誤解英語習語的隱含意義,漢族人以陸地為生,因此把英語形象“船”替換成“車”,把它意譯為“前車之覆,后車之鑒”,漢語讀者可以完全理解。而漢語成語“賠了夫人又折兵”來自三國典故,如果直接譯為give one’s en-emy a wife and lose one’s soldiers as well.可能令外國人費解,因此可改譯為suffer a double loss in stead of making a gain。其他成語如:to rain cats and dogs傾盆大雨,have a bee in one’s bonnet胡思亂想,hit the nail on the head說得中肯,擊中要害,to break the ice打破沉默。

5.直譯意譯結合

這種譯法既能保持原文的比喻形象,同時又能明白清楚地表達寓意。例如:laugh off one’s head笑掉了牙,break the earth破土動工,wash off one’s hands洗手不干,Every flow has ns ebb.潮有漲

落日,人有盛衰時。There is n0 rose without a thorn.玫瑰皆有刺,樂中必有苦。(比意譯的“世上沒有十全十美的幸福?!焙啙嵭蜗?

6.歸化法

歸化是語言形式上或者語言形式所負載的文化內涵傾向于目的語的翻譯策略,指盡量將譯語文化納入譯文讀者的知識范圍,“歸化”的一般做法是抓住原文語用意義,從目的語中選取與原文語用意義相同的表達來翻譯,將作者引向讀者。表現在對原文的自由處理上,是將原文獨具特征的東西采取“入鄉(xiāng)隨俗”的方法融化到目的語中的轉換方法,以符合目的語讀者興趣。如中國自古以來主要靠牛耕,自然形成了對牛的熱愛,認為牛是吃苦耐勞的象征。而英國古代以馬耕為主,對馬有深厚的情感,因此,在英國文化中用馬喻指生活的方方面面。因此漢語中“氣壯如?!薄ⅰ氨薮蚩炫!钡瘸烧Z中的“?!钡搅擞⒄Z里就歸化成horse(馬),因此這兩個成語應翻譯為as strong as a horse,

flog a willing horse.英語Kill the goose that lays the golden eggs.源自《伊索寓言》。有一家農戶,養(yǎng)了一只鵝,每天都生一只純金的蛋。農夫的妻子想把鵝殺掉,一次把金蛋全部弄到手,可是當農夫把鵝殺了,肚子里一只金蛋都沒有。后來,這條習語用來形容那種“急于求成,貪得無厭,卻一無所獲”的愚蠢行為。這個成語如果翻譯成“殺鵝取金蛋”,不符合中國讀者的思維方式和表達習慣,因為雞在中國人心目中是一種吉祥之物,而鵝就是一種普通的動物,鵝蛋在中國人心目中遠沒雞蛋重要。如果采取歸化法,把此句譯成“殺雞取卵”,譯文表達就比較符合中國人的習慣,讀者就能很好地理解譯文。再如Knowing fully well the importance Of the tournament.all the players pulled their socks up.(隊員們十分清楚錦標賽的重要性,因此,人人精神振奮、摩拳擦掌,準備大干一場。)句中英語習語to pull one’s socks up意為“鼓起勁兒”,若按字直譯為“挽起你的襪子”,雖然形象鮮明,但是讀者對譯語不好接受。因此,用“精神振奮、摩拳擦掌”使之歸化到目的語的文化中,盡可能地縮小譯語和原文對讀者產生的效果之間的差異。

第4篇:成語文化范文

關鍵詞:漢語文化 小學語文 新課程 文化視野

從教育角度分析,語文是一門基礎學科,也是學習其他知識的必要工具。如針對數學、物理、化學等理科的學習中,學生必須具備良好的理解能力,才能進一步了解知識內容和體系架構。小學階段是語文學習的重要時期,學生對語言具有較強的敏感性和模仿力,因此也可以視為“啟蒙教育”階段。結合我國小學語文教育現狀,存在過分強調知識點和考核成績的弊端,尤其是受到傳統(tǒng)應試教育體系的影響,缺乏和漢語言文化的融合,造成語文教學的孤立。在新課標內容要求下,亟待改善這一現狀。以下筆者結合識字、閱讀、口語和寫作四方面內容,展開基于漢語文化的新課程小學語文教學探索。

1、通過識字教學構建新課程語文教學模式

漢字是世界上最優(yōu)秀的書寫形式,不僅具有藝術造詣極深的書法形式,同時也是世界范圍內唯一保存并至今沿用的表意文字。學習漢字是小學語文教學中的基礎,學生語文素質的提升,也是建立在漢字掌握基礎上的。

漢字的獨立性很強,表現力豐富,每一個漢字都具有一個創(chuàng)造的故事,代表了深刻的文化含義。同時,漢字的發(fā)明也印證著中國人的智慧,對漢字的應用更表現出中國人的豐富情感,漢字能夠觸目會心、見形如義,是一種形入心通的文字,具有較強的直觀性和形象性。

雖然漢字的數量龐大,但構成漢字的基礎部件確實很有限的,橫豎撇捺折基本的筆畫,演化為數量龐大、千變萬化的漢字集合。數據顯示,在常用的漢字當中,聲符有400多個,而在這其中,大多數聲符具有較強的構字能力。

因此,漢字的教學過程中本身也是體現中國文化的過程。小學教師應該從傳承中華文明的角度出發(fā),結合漢字的特點進行漢字教學,將識字教學的文化功效充分發(fā)揮出來。

例如,在講解生字的過程中,可以引入漢字的解釋、來源,通過故事性、趣味性的特點,來提高學生的興趣。生字和文化的結合,可以促進學生的理解,加強學生的記憶,提高學生的文化底蘊,從而提高文化素養(yǎng)。

2、通過閱讀教學構建新課程語文教學模式

閱讀是語文教學的重要組成部分,新課程背景下,要想有效提升小學語文課堂教學的有效性,培養(yǎng)學生的語文素養(yǎng),除了提升閱讀量之外,還應該結合漢語文化的特點,實現新型教學模式的構建。

小學語文教材的編寫未必完全科學,不管編寫得如何,教師在解讀過程中都應該保持一種審視的眼光,這樣才能夠更加深刻的認識博大精深的中國文化。例如一些復雜的知識,在編寫教材的過程中會進行簡化,最典型的如古詩詞,往往以四句形式出現,形成“絕句”(如白居易的《賦得古原草送別 》),作為教師應該主動進行閱讀延伸;同時,作為一名小學語文教師,不僅需要對中國文化的優(yōu)良傳統(tǒng)有一定的了解,同時,更需要清醒的認識到中華文化中存在的弊端,只有這樣,才能夠科學的取舍和正確的判斷小學語文教材中所顯示的價值觀,也只有具備了這樣的認識,才能夠將與時展相符的新文化理念傳授給學生。

例如,教師在進行小學語文閱讀教學時,要充分結合漢語言中的獨特品格開展教學,結合閱讀內容的語境展開探索。如古詩詞的閱讀,除了欣賞韻律美、修辭美之外,還要深刻理解它的隱喻特征,使學生的知識面擴展,思維不斷開闊,在學習中找到樂趣獲得成就感,從而有效提升小學語文教學效率。

3、通過口語教學構建新課程語文教學模式

口語,即表達能力考量的是學生利用書面語言(普通話)表達的能力,體現出語言的交流交際功能。就目前來說,漢語世界范圍內是使用人數最多的一種語言,這也是新課程為何將口語交際教學當作小學語文教學中重要組成部分的主要原因??谡Z交際受到中國傳統(tǒng)文化的深刻影響,與書面語言甚至呈現出“二元化”的特征,具有其特殊的形式和規(guī)則。

一方面,我國一直是一個非常注重禮儀的國家,在人際交往中,中國人非常注重人與人之間的交流。說話是一種最簡單、最直接的交流形式,但如何表達則體現出一個人的文化素質和修養(yǎng),口語體系中所容納的知識非常廣泛,不容忽視;另一方面,謙虛是中華民族的傳統(tǒng)美德,在口語交際中,中國人主張說話留有余地、退讓、恭敬謙虛,反對不將情面、咄咄逼人。合理的利用漢語口語,可以在一些特定的場合發(fā)揮事半功倍的作用,如風趣幽默、雋永真誠,凡此種種,是小學語文教學中融合中國傳統(tǒng)文化的重要形式。

4、結束語

總體而言,新課程實施以來針對小學語文教學改革的推動是巨大的,如果繼續(xù)沿用傳統(tǒng)的教學模式,忽視漢語文化的作用,必然導致教學質量的大打折扣。筆者認為,必須運用漢語文化視野開展小學語文教學,在識字、閱讀、口語和寫作等教學環(huán)節(jié)中構建漢語文化教學模式,具有重要的現實意義。

參考文獻:

[1]程然,胡海舟.漢語文化視野中的新課程小學語文教學[J].江蘇教育研究,2010,16:18-20.

[2]韓慶貴.基于漢語文化背景下新課程小學語文教學的研究[J].教育教學論壇,2015,29:283-284.

[3]劉真,辛雅靜.小學語文新課程標準背景下的漢語教學研究[J].學周刊,2012,04:9.

第5篇:成語文化范文

縱覽我校的校園文化,可謂是經緯分明,縱橫捭闔,充滿浩然之氣。以語文課程的視角透視我校的校園文化,所以就不會停留于對那些景觀的表面解讀,而是著眼于文化的浸潤性和教化性。

一、 校園文化:彰顯語文學科的基礎功能

語文課程的性質從來沒有停止過爭議,無論是工具性還是人文性,都不足以概括其課程的要義。通過校園文化,語文課程的性質昭然若示:語文是一門基礎學科,在人的發(fā)展和社會發(fā)展中具備基礎。

從我校的校園文化建設看,至少可以發(fā)現語文具備這些基礎:一是敘述,用語言、文字、圖片敘述各種知識、事件、人物;二是展示,校園文化建設中,將深奧的科技名詞、原理,思維成果乃至多維空間的想象展示在各種墻面、雕塑、天花板、櫥窗等載體上,沒有語文介入的展示必然讓人一頭霧水;三是交際,校園文化的建設無疑是在用各種圖片、作品、冊頁、圖案和環(huán)境來交流設計者的認知、思想,雖然是無聲的,但是信息通過語言文字流動了起來,完成了交際活動。

二、 校園文化:構建一個“融合課程”

校園文化作為學校的教育思想的外衣,其實是在構建一個跨越學科、時空、界別的新學科――這個學科不分文科理科,不分語數英,不分音體美等,這個學科是一種整體性的、高度融合的課程,這個課程包含在語文課程框架內――更準確地說是包含在語言符號內?;谡Z言的系統(tǒng)課程符合人的完整性。我校的校園文化包括如下項目:國際廣場、群雕“舞動的青春”、雕塑“生命之鐘”、雕塑“珍愛生命”、雕塑“同一首歌”、雕塑“趙小亭”像、文明系列浮雕、教學區(qū)文化走廊、愛心亭、慈湖、塔名、橋名、樓名、小亭紀念館、黃蓓佳研究室、盧新華研究室、廉政文化陳列室、廉石、碑詩碑文等共計21處,貫穿人類歷史和文化歷史,而且在歷史節(jié)點上有面的鋪展。這些項目就如一個個課程項目,值得去閱讀、思索和探究。而每一處文化布置又是獨立的課程。

以群雕“舞動的青春”來說,其西為國際廣場,其東為體育館,其北為明德樓,與學校東北的運動場遙相呼應。群雕由5個真人大小的中學生立像和成弧形的正斜相間且高低錯落有致的立柱組成。5組塑像共三女兩男,其形態(tài)動作雖是寫意,但各具情態(tài)。一位在畫畫,一位正捧讀,一位在拉手提琴,一位在運球,一位在跳舞。走過這組雕像,我們似乎可以看到學生繪制的美麗畫卷,似乎可以聽到學生瑯瑯的書聲,似乎可以欣賞到學生悠揚的琴聲,似乎可以領略到學生在運動場上的龍騰虎躍,似乎可以看到學生優(yōu)美的舞姿。整幅作品動靜結合,虛實相間,氣韻靈動。高低錯落的弧形立柱,既像一幅半卷半舒的畫卷,又如一個個跳動的音符,還似俯瞰的北京“鳥巢”體育館,暗合美術、音樂和體育3門課程。

三、 校園文化:非連續(xù)文本的典范之作

語文課程標準中新出的名詞“非連續(xù)性文本閱讀”引起教師的較大關注。其實,縱觀我校的校園文化建設成果就是十分典型的非連續(xù)性文本。非連續(xù)性文本的特點是間斷性、橫切性、主題性、實用性、知識性。我校的校園文化建設成果以顯性的符號、圖片、文字等展示方式,截取人類認識世界的歷史片段或精彩章節(jié)加以介紹和組合,閱讀者駐足某一片段,都可以讀懂。校園的雕塑類文化布置有“舞動的青春”、“生命之鐘”、“珍愛生命”、“同一首歌”、“趙小亭”像、文明系列浮雕,每一個雕塑都是一個小主題的講述。就拿“珍愛人生”來說,由一個2.5米高的仿真圓規(guī)和一個直徑2米的不閉合圓環(huán)組成。圓規(guī)兩腿張開,形似大寫的字母“A”,是英文“積極、主動”一詞“Active”的首字母;不封閉的圓環(huán)狀似大寫的“C”,是“中國”一詞“China”的首字母。圓規(guī),今為畫圓的工具。但“規(guī)”亦有“法度、準則”“典范、風儀”“謀劃”之義。

常用的“規(guī)矩”“規(guī)范”“規(guī)則”就保留了上述古義,人生短暫,成大事者, 首先必須認真規(guī)劃好人生,明確人生目標,具有遠大理想,否則將荒廢學業(yè),虛度人生;其次必須修身進德,優(yōu)化品質,行為世范,做“具有高尚品質的文明人”;再次是避免人生少走彎路,“沒有規(guī)矩,不成方圓”,珍愛人生的重要方面就是要懂規(guī)矩,守紀律,不走錯路,不進歧路,正道直行,才能把握人生,才會取得事業(yè)的成功。雕塑整體簡潔、大方、樸實無華,但寓意深刻,內涵豐富,給人以深刻的人生啟迪和強烈的藝術感染力。

四、 校園文化:一直打開著的閱讀窗口

校園文化作為學校的文化外衣,一直和讀者心意互動。只要每個人愿意和文化布置發(fā)生交流,都可以從它們身上獲得閱讀的快樂。固態(tài)化的文化裝置在眼睛和心靈共同開啟之下發(fā)生深刻的會晤。每一個文化裝置都值得閱讀:一是讀懂形象,二是讀懂內涵,三是讀懂延伸。以雕塑“同一首歌”來說,初讀可見形象:7扇高低錯落有致的門框,用波浪起伏的鋼制“五線譜”連結成一個整體,“五線譜”上綴飾著英文字母和10個代表國家的國旗圖案。但這并沒有讀懂它的文化意蘊,須要讀懂內涵:這不是簡單的門框,這是和平之門。7扇門框組成的走廊也不是普通的走廊,這是和平之路?!拔寰€譜”也不是普通的“五線譜”,而是世界和平的華美樂章,而各個國家,都是這和平之歌中的一個個跳動的音符。雕塑名稱為“同一首歌”。

如果繼續(xù)閱讀下去,就進入拓展性閱讀:為什么有“和平鴿”?“五線譜”的來源?為什么一定要用7扇門做和平之門?“和平之歌”有哪些?再如“鐳的母親――居里夫人”頭像,初讀就是居里夫人,波蘭裔法國籍女物理學家、放射化學家。其實還要思考:科學家何其多?為什么獨獨選擇居里夫人?原來她是放射性現象的研究先驅,也是兩次獲得諾貝爾獎的第一人,還是巴黎大學第一位女教授。如果繼續(xù)閱讀下去,就進入拓展性閱讀:居里夫人為什么能夠取得如此驕人的業(yè)績?她為什么兩次獲得諾貝爾獎?她的人格有哪些令世人矚目之處?于是就可以研究一下她學習的情況發(fā)現放射性元素的初衷、放射性理論的醫(yī)學貢獻,還可以閱讀她的愛國故事,偉人們對她的評價……

五、 校園文化:提示語文能力的樣板

我校的校園文化布置具有明顯的系統(tǒng)性、條理性、板塊化、主題性等特征。這就為語文教學提供了某種支持:哪些語文能力才是必須的。

1.謀篇布局的能力

學校校園文化布置是一個大文章,這篇文章如何寫,必須進行篇章結構的規(guī)劃,何處安排雕塑,何處設計圖片,何處建立展覽……結構中貫穿的主線始終是“文化”;學校5座教學樓,均圍繞一“德”字,分別為潤德樓、弘德樓、明德樓、崇德樓和馨德樓,體現我校高度重視學生品德,誓將學生培養(yǎng)成“具有高尚品質的文明人”的辦學宗旨。潤德即培養(yǎng)良好的品德。弘德即弘揚美好的品德。明德出自“大學之道,在明明德”,認同、踐行和彰顯美德之義。崇德,崇,推崇;德,道德,德行。崇德即推崇高尚的品格。馨德即美德。

學生公寓均圍繞一“靜”字,分別為靜思樓、靜觀樓、靜安樓和靜定樓。公寓樓是學生休息安寢場所,首先要靜。靜思取“閑時莫論人非,靜坐常思己過”。靜觀出自“萬物靜觀皆自得,四時佳興與人同”。靜定指意念集中,專注一境,凝神內斂,達到心如明鏡止水,一塵不染的境界。靜安出自《淮南子?人間洲》:“圣人深居以避辱,靜安以待時?!本C合樓有3座,分別名為格物樓、致知樓、知行樓?!案裎镏轮痹醋浴抖Y記?大學》八目――格物、致知、誠意、正心、修身、齊家、平天下――所論述的“欲誠其意者,必致其知;致知在格物。物格而后知至,知至而后意誠”。

2.理解能力

要讀懂校園文化布置的內涵必須從淺閱讀開始逐步深入,一步步進入其核心區(qū)域,直到掌握其內涵。以學校的路名為例:學校有兩縱一橫,共3條主干道,分別命名為懿行路、弘毅路、嘉慧路。懿行,出自成語“嘉言懿行”。懿,美好、美德;行,品行、德行?!冻o?九章?橘頌》:“行比伯夷,置以為像兮?!焙胍?,抱負遠大,意志堅強。出自《論語?泰伯》:“士不可以不弘毅,任重而道遠?!奔位郏杭?,善、美。陸機《吳趨行》:“山澤多藏高,士風清且嘉?!被郏褐腔邸⒙斆?。3條主干道的名稱寄予了學校對莘莘學子的殷切期望,即,做一個有崇高理想,遠大抱負的青年才俊,做有大智慧、大智謀,襟、大視野的國家棟梁,做有高尚情操、優(yōu)良品質、學為人師、行為世范的高潔之士。

3.提煉概括能力

第6篇:成語文化范文

(一)生存環(huán)境方面:有社會學家認為,民族的語言文化與本民族的人們的生存環(huán)境是密切相關的。英國,作為大西洋沿岸的一個島國,四面環(huán)海,航海歷史悠久,使得許多英語語言來源于海洋生活。每個民族都擁有自己不同的文化、歷史、風俗習慣以及風土人情,各民族的語言恰好表現了該民族的文化和社會風俗[2]。(二)方面:就語言文化的發(fā)展過程而言,宗教在該過程當中,也發(fā)揮著相當大的作用。不同的對語言和文化的發(fā)現的影響則也是不一樣的。在中國,佛教在各宗教派當中占據核心信仰地位,已經存在有一千多年的歷史。社會群體相信:世界上的一切事物和人類是由佛祖來主宰的。而在西方發(fā)達國家,尤其是歐美國家,更多的人還是信仰基督教的?!妒ソ洝纷鳛榛酵絺兊氖?,是西方國家文化藝術以及相應的文化意識形態(tài)的基礎。(三)思維方式方面:思維和語言的關系,其實是很微妙的。思維是語言產生和發(fā)展的基石性機制,而思維又以一定的方式作為媒介,最終表現出來———以某一種語言形式進行表達。由此可見,思維方式的差異,是導致語言的差異的根本性因素。就拿我們漢民族來說,對于客觀存在的事物或者事實總是以最為直觀的思維作為模版來加以記憶,又或者是復制,但是西方發(fā)達國家,則更多的會注重科學,通過理性來加以分析和實證,更多在乎的是培養(yǎng)本民族人民對于相對比較抽象的思維能力的運用。據研究分析,有這樣一種說法:英民族的思維方式是直線型的,而我們漢民族的思維方式是螺旋型的。同時,英民族的思維更偏重于抽象,而大漢民族更偏重于形象。這樣的思維差異表達在語言文化上,就形成了這樣的表現型的差異:漢語使用的一般性規(guī)律是:利用相對而言比較具體的、形象性的詞匯,表達相對而言比較虛幻的概念,而英語的使用規(guī)律則更多的是擅長于用相對比較抽象性的概念來表達具體的事物,這樣的兩種不同的思維方式必然會給語言文化帶來風格迥異的影響。如:我們漢語表達一個人的心情:他聽到這個噩耗時,猶如晴天霹靂,萬念俱灰,感到自己一下子從峰巔跌到了山谷。(Whenheheardthebadnews,hesorrowedoutwithtears.)綜合而言,英漢語言文化上的差異很大程度上影響著英語和漢語兩種語言的構成和使用,甚至可能改變未來的發(fā)展趨向。因此,在英語語言文化教學過程當中,一方面要充分地重視語言知識本身的基本框架結構,另一方面,也不能忽略與英語語言文化教學內容有著密切關聯(lián)的跨文化的社會文化類因素,最終最大程度地實現語言教學與文化教學的完美結合,得到效益的最大化。

二、語言和文化的關系

語言和文化的關系很微妙,它們是密不可分的:“語言是文化的不可分割的一部分,語言是文化的載體,也是文化溝通的工具?!盵3]人們通過對語言的學習,從而來獲知整體的文化構架。對一個民族文化背景不完全了解的情況下,想要全面并且準確地掌握一個民族的語言是不可能實現的。因此,我們要明白,語言教學的過程實質上就是一種文化的教學過程。在實際的教學過程當中,我們要時刻加強學生們的文化意識,使他們明白:語言的學習過程,其實也是文化的學習過程。同樣,語言作為文化的一部分,不同的語言之間,其實是存在有一定的共性的。共性在語言文化中占據了絕大多數,但這些共性都是不可取代差異的。由于各族人民的發(fā)展歷史、文化背景、地理環(huán)境、生活習慣以及思維方式的不同,這樣使得它們在語言文化表達方式上的差異明顯。語言是文化的載體:世界上任何一種語言都是一種積淀,它積淀著使用此種語言的那個民族,千百年來的歷史文化底蘊,積淀著民族世世代代人的智慧,當我們使用本族語言的時候,由于嬰幼兒時期的啟蒙性學習,除非特別有人提醒,我們可能無法真正領悟到母語的博大精深,就像我們無時無刻不在呼吸,卻往往忽略了空氣的存在一樣。外語對于我們絕大多數人來說,是在已經基本上掌握了母語之后才開始學習的另一種語言,如果我們在學習的同時加倍地留心觀察和欣賞此種語言所承載的異族文化,并且能夠把它和母語所承載的本民族文化進行比較,對于兩種不同文化的認知和感悟就會得到大大加深,那么我們學好該門外語的興趣和決心也會得到很大程度上的提高。

三、文化差異意識的樹立

中國和英國都有著相對比較悠久的文化歷史淵源,但是就不同民族而言,都有著他們不同文化差異的形成特征。一般來說,語言作為一種特殊的符號有著兩層相對而言較為深刻的含義:一層是不同民族,不同文化之間共同擁有的概念層面的含義;另一層則是一個民族所特有的,并且只有在本民族范圍內才能被人們所接受的運用層面的含義,該層包括它的文化意義。前一層產生文化的相似性,后一層則產生文化的差異性。民族與民族的文化之間必然會存在著一些相同或者相似的共通點,這些相同以及相似之處的產生,在學術上被稱為是文化的偶合現象。主要原因是各個民族的人民在與大自然作斗爭的過程當中會產生相同或者相似的體驗以及生活經歷[4]。這種相同之處或者是相似的地方必然會被反映到語言當中。除去語言本身所承載的文化涵義以外,各國家的風俗習慣,各國家人們的生活方式、、思維方式、行為習慣等等都形成了相對比較深厚的文化背景。因此,在英語教學過程當中,為強化學生們的文化意識,必須要適時地向學生們介紹各民族的文化背景知識。在正常的英語教學過程當中,還可以對日常生活的交往中中西方文化的差異進行總結,這有利于提高學生們跨文化交際的積極能動性。

四、針對英漢文化的差異對整個英語語言文化教學的建議

第7篇:成語文化范文

關鍵詞: 新課程 語文教師 專業(yè)化發(fā)展

一、中學語文教師專業(yè)化發(fā)展的現實問題

語文教師是一個古老而年輕的職業(yè)。但是,這一職業(yè)的專業(yè)化程度受到了最嚴峻的挑戰(zhàn)。幾乎所有老師都認為語文教學是最費工夫最難出成績的學科,學生最不怕耽誤的課是語文課,教師的上課效果與學生的考試成績相關關系最小的學科是語文,學生課堂的認真程度與考試成績相關性最小的學科還是語文,對學生中考成績的預測最不準確最沒有把握的是仍然是語文。

當人們面對語文教師的時候,首先懷疑他的價值。甚至有些人斷言:語文老師都不中用,每次閱卷都要落后,而且不出成績。因此,語文教師的專業(yè)化程度尤其受到懷疑。難怪一位德高望重的老教師激憤地說:“現在要找教語文的人還不容易?只要到隨便找一個人來都行!”有語文老師說:“我愿意開學初學校把所有分工分好抓鬮,抓到哪科教哪科?!庇纱丝梢钥闯觯F實生活確實給語文老師帶來了許多壓力,以致不少語文老師有時會懷疑自己的教學能力。

到了重視語文教師專業(yè)化建設的時候了。為什么醫(yī)生越來越吃香?因為醫(yī)生在不停地提升自己的專業(yè)化水平。語文教師要真正重建自身價值,就必須努力提升自己的專業(yè)化水平,加強自身的專業(yè)化建設。正如王榮生博士所說:“一度認為是最無專業(yè)性的語文教學,隱含著高度的專業(yè)要求。”

二、新課程下語文教師專業(yè)化發(fā)展的內涵

發(fā)展是時代的主題,經濟、社會的發(fā)展有賴于教育的發(fā)展,而教育的發(fā)展有賴于教師的發(fā)展。從某種意義上說,教師應當優(yōu)先發(fā)展,超前發(fā)展,只有這樣,學生的發(fā)展才有依托,才有保障。

從現代意義上講,教師專業(yè)化發(fā)展就是教師在充分認識教育教學工作意義的基礎上,不斷培養(yǎng)專業(yè)精神,提高專業(yè)修養(yǎng),掌握規(guī)律,拓展專業(yè)知識,強化專業(yè)技能的過程,這是教師在教育這一特殊崗位上充分實現自身人生價值、服務社會造福人類的過程。

說到教師的專業(yè)化發(fā)展,不僅僅是單純的學業(yè)的提高、文憑的提高。因為學歷不等于能力。周正逵先生有一段評論說得好:“解放前很多高水平的語文教師都沒有高學歷,像葉老、老舍、夏丏尊?,F在全國語文界最耀眼的明星差不多都沒有學歷:東北魏書生是初中畢業(yè),上海錢夢龍初中畢業(yè),北京最有名的寧鴻彬是中師畢業(yè)。所以我認為在語文教師的素質問題是至關重要的。”

教育部2002年制定的《全日制義務教育語文課程標準》明確指出:語文課程應致力于學生語文素養(yǎng)的形成與發(fā)展。語文素養(yǎng)是學生學好其他課程的基礎,也是學生全面發(fā)展和終身發(fā)展的基礎。在第三部分“教學建議”中指出:要正確處理基本素養(yǎng)與創(chuàng)新能力的關系。語文教學要注重語言的積累、感悟和運用,注重基本技能的訓練,給學生打下扎實的語文基礎,同時注重開發(fā)學生的創(chuàng)造潛能,促進學生的可持續(xù)發(fā)展。這一簡明的論述強調了語文素養(yǎng)的重要性和基礎地位。從這個意義上講,語文教師的專業(yè)化發(fā)展的內涵主要指語文教師提升語文素養(yǎng)的過程。

三、新課程下語文教師專業(yè)化發(fā)展的要求

“全面提高學生的語文素養(yǎng)”這一要求的提出,對語文教師的語文素養(yǎng)相應提出了更高要求。我認為優(yōu)秀的語文教師應該具備的主要條件是:1.風趣幽默。2.有文學才華。3.能讓學生發(fā)表個人見解。4.善于把語文課同社會生活聯(lián)系起來。5.備課時,先把自己當做一個學生理解課文,再看參考書。6.要求學生背誦的內容,自己盡量會背。因為每一個學生都不喜歡上課死氣沉沉的語文老師,一上課就像進了教堂一樣。課文本來挺感人的,可給老師一講,就索然無味了。我總希望語文老師多點激情,多一點熱情奔放或義憤填膺。

什么樣的語文老師最受學生歡迎?其實很簡單,就是對課文有自己的看法,有自己的思想,能夠不按教參講課的老師,就最受歡迎。要求學生做到,自己必須做到,這才是有真本事的語文老師。

對于這些來自學生的要求,我們應該予以高度重視。作為新課程下的新一代教師,我們更應該聽聽學生的看法,了解學生希望我們成為什么樣的教師。語文教師至少應做到以下三點:

(一)“一切為了學生的發(fā)展”。

著眼于育人,關注學生的情感態(tài)度、思維品質、學習習慣、思想觀念等方面的形成與發(fā)展。這其實是所有課程應共同遵循的教學原則,語文的工具特征使得語文課程廣泛涉及倫理、道德、藝術、審美、情感、哲學、思想和科學等各個方面,在語文教學中關注學生的各個方面的發(fā)展不僅有必要,而且有得天獨厚的優(yōu)勢。

(二)注重積累。

包括文化基礎知識、學科專業(yè)知識和教育理論知識等的積累。語文教材涉及的知識面很廣,幾乎包含古今中外的文化常識。有了豐富的積累,才能形成良好的語感,才能厚積而薄發(fā),具備較強的聽說讀寫能力。因此,語文教師要掌握教材,就要有比較豐富的知識儲備。知識淵博的語文教師往往能夠得心應手地完成教學任務,激發(fā)學生學習語文的興趣、愛好和博覽群書的求知欲望。例如教學初中說明文《看云識天氣》時,教師如能順手拈來一些關于云彩的民間諺語和描繪云彩的優(yōu)美詩句,學生就能更好地消化課文內容,甚至模仿老師的做法,課后搜集新的言語和詩句。反之語文素養(yǎng)便成了空中樓閣。試想:不掌握一定量的漢字、詞語、句式、篇章結構,就連最起碼的閱讀和寫作也難以進行,何談語文素養(yǎng)?可以說,沒有扎實的積累,就當不好中學語文教師。

第8篇:成語文化范文

一、班級學生情況分析

本班現有學生--人,其中男生--人,女生--人。從整體看,本班屬于前面優(yōu)等生出色,后面后進生較多這種情況。經過一個學期的教育,優(yōu)等生能要求上進,在課堂上認真聽講,養(yǎng)成了主動閱讀的好習慣,并有一定的語文素養(yǎng),發(fā)展也比較全面。后進生還有個別仍沒有養(yǎng)成良好的學習習慣,不能自覺做好上課準備,不能積極完成老師布置的作業(yè),上課聽講不夠專心,課下閱讀時間少,課外積累欠缺。

二、 本冊教材的基本結構

本冊教材仍以專題形式組織內容:導語、課例(精讀課文、略讀課文、思考練習、閱讀鏈接、資料袋)、詞語盤點、語文園地(口語交際、習作、我的發(fā)現、日積月累、展示臺或成語故事等)。

三、本冊學習要達到的主要目標:

通過精美的選文,在語言學習過程的熏陶和感染中,培養(yǎng)學生豐富的情感、積極的人生態(tài)度和正確價值觀。在識字寫字、課文閱讀教學、口語交際、作文、綜合性學習等學習和活動中,達到中年級的上階段教學目標。

1.認字200個,會寫200,養(yǎng)成主動識字的習慣。

2.會使用字典、詞典,有獨立識字的能力。能用鋼筆熟練書寫正楷字,用毛筆臨摹字帖。

3.能用普通話正確、流利、有感情地朗讀課文。

4.體會課文中關鍵詞句表達情意的作用。

5.能初步把握文章的主要內容,體會文章表達的思想感情。能復述敘事性課文的大意。

6.養(yǎng)成讀書看報的習慣,收藏并與同學交流圖書資料。

7.在交談中能認真傾聽,養(yǎng)成向人請教、與人商討的習慣。聽人說話能把握主要內容,并能簡要轉述。能清楚明白地講述見聞,并說出自己的感受和想法。

8.留心周圍事物,勤于書面表達。能把內容寫得比較清楚、比較具體。會寫簡短的書信便條。能修改習作中有明顯錯誤的詞句。

9.在綜合性學習活動中,有目的地搜集資料,提出不懂的問題,開展討論,解決生活中的簡單問題。

四、落實教學目標的基本措施:

1、生字新詞和句子的學習

學生通過三年級的學習,已經逐漸趨向于根據自己的水平和需要自學生字新詞和句子。因此,教師在生字新詞的教學過程中,應該發(fā)揮學生的主觀能動作用,引導孩子利用課前的預習,大量地進行生字新詞的自學,引導學生學寫摘錄筆記和批注筆記,教給他們摘錄和批注的方法,激發(fā)他們的摘錄興趣,最終培養(yǎng)他們的摘錄習慣。 在課堂上的生字新詞教學,應該盡量精簡,只對較難或重點的生字新詞進行分析和集體指導。另外,對于一些名言警句、諺語、古詩,教學時應該把握好教的度,引導孩子自覺積累。

2、重視閱讀教學

四年級語文教科書的主體課文較之三年級來說,不如三年級多,不少課文篇幅也不如它們長,但是具有如下特點:第一,對閱讀的要求提高了。第二,語文體的中的閱讀篇目增多了。第三,日積月累中還有不少的閱讀內容。第四,教材旨在引導孩子搜集信息,從多種渠道學習語文。所以總起來看,四年級的教材閱讀量還是很大的。另外,四年級上冊課文的文化含量加大了,課文的內涵,需要教師和學生共同挖掘。

四年級的閱讀較之低年級,更加系統(tǒng),難度加大。這學期學生的自學水平應該能達到以下水平:

(1)會自己提出問題,提出比較有質量的問題。

(2)通過討論,能糾正或完善自己的認識

(3)學會寫摘錄筆記和批注筆記。

(4)基本上養(yǎng)成良好的閱讀習慣

3、盡可能地讓學生快樂地寫作,逐步養(yǎng)成自主修改的習慣,培養(yǎng)修改作文的能力。

四年級在作文教學上,仍然要讓學生“愿意寫,有的寫”,不以字數、文體、要點來局限孩子,而是以是否很好的以表達一個完整的意思作為評價的依據,讓老師的限制少一些,要求低一些,給學生一個更寬松地寫作要求,實際上就給了他一個更為廣闊地寫作天地,要學生打好作文基礎,避免到了高段還在句段的通順上傷腦筋,希望學生寫出的作品不拘一格,有自己的童真、自己的個性、甚至于自己的思想。為了讓學生愿意寫、有的寫,

五、 后進生的轉化

1、多與后進生交流,了解學困原因,從心里樹立“和自己比”的信念。

2、利用課余時間多給后進生輔導,降低學習目標。

第9篇:成語文化范文

關鍵詞: 跨文化交際 語用失誤 稱呼語

中俄兩國文化交流不斷增多,對俄漢稱呼語的語用失誤研究,有利于促進兩國跨文化交際成功進行。俄羅斯學者С.Г.Тер-Минасова認為跨文化交際即代表不同文化的人們之間的交際(Тер-Минасова2000:10)。我國學者賈玉新認為:“跨文化交際是指不同文化背景的人們(信息發(fā)出者和信息接收者)之間的交際?!保ㄙZ玉新,1997:23)

文章主要以利奇G.Leech的“禮貌原則”、列文森等人的“面子理論”及詹妮?托馬斯等人的語用失誤理論為基礎,對中俄文化交流過程中稱呼語方面語用失誤進行研究,分析產生語用失誤的原因,提出相應解決策略。

稱呼語遵循禮貌原則。研究俄語稱呼語分析其語用失誤,不能忽略俄語稱呼語的社會和文化屬性。俄語稱呼語具有以下屬性:社會象征性、歷史性和民族性。稱呼語可以按詞性劃分為代詞性稱呼語和名詞性稱呼語兩大類,代詞性稱呼語,俄語中典型的語用失誤主要表現在ты(你)和вы(您)的用法上,忽視這兩個詞的文化性和民族屬性,易引起語用失誤,造成交際誤會。名詞性稱呼語是文化差異最大、使用最復雜的一種稱呼形式,它主要包括:專有名詞稱呼語、親屬稱呼語、職位稱呼語等(王金玲,2006:39-42)。例如мама、媽媽、РозаАндреевна、小張等。對比中俄名詞性稱呼語和俄語稱呼語可知,漢語稱呼主要說明彼此間的關系,親屬、師生之間均要呼出輩分、職務等。漢語中的這種語言習慣與俄語有很大不同,在俄語中,用于表現說話者和受話者之間的關系主要是用名、父稱、姓不同組合方式及小名來表現的,很少出現如漢語中代表受話者地位的詞。在中俄跨文化交往的過程中,語用失誤對于交際有著重要影響。分析可知,產生語用失誤的原因主要是語用負遷移和文化差異。

語用負遷移,主要是指人們有意識或者無意識地將本國表達方式、語言的使用習慣遷移到跨文化語境當中,產生語用失誤,導致相互無法正確理解的交際障礙。如在俄羅斯文化中,學生對老師稱呼“преподаватель”是非常不禮貌的行為,應當稱呼其名和父稱,在中國文化中則恰恰相反,對老師直呼其名則是不恰當禮貌的行為。

文化差異也是造成語用失誤的重要原因。中國文化屬于東方文化的典型代表,儒家的孔孟之道是各朝君王推崇的主要治國思想,對中國人的價值形成有著重要的影響。在俄羅斯,東正教對其歷史、文化、思想觀念產生深遠的影響。正是由于兩國之間深層文化的不同,使中俄兩國禮貌用語的構成和使用上存在差異,在跨文化交際的過程中,由于價值觀念、思維方式、社會習俗等方面的差異,導致人們在交際的過程中常出現語用失誤。

從價值觀念上來看,在中國文化當中推崇集體思想,重視集體利益及個人在集體中的作用。在幾千年的傳統(tǒng)社會發(fā)展歷史當中,中國人形成了強烈的等級意識和家族理念。雖然現在已經進入現代社會,強調人與人之間的平等,但是這種較強的尊卑長幼的觀念,作為傳統(tǒng)文化的一部分仍然植根于人們的價值理念當中。這種社會觀念在一定程度上反映出說話者對聽話者的尊重,在現代中國形成了一套約定俗稱的禮貌用語體系。最典型的稱呼語如“王老師”、“張局長”、“舅媽”等。

俄羅斯文化當中受西方價值觀念影響較多,較為強調個人價值,強調個體的獨立和個體的平等。這些價值觀念在稱呼語中也得到很好的體現,如老師在稱呼學生的時候用“вы”,體現出師生之間的平等意識;在工作時,同事之間稱呼名和父稱,很少使用帶有表示職業(yè)性質的名稱。

以上這些在價值觀方面的差異是導致中俄跨文化交際過程中出現語用失誤的重要原因,價值觀念的不同只是文化差異的一部分,由于文化差異所造成的語用失誤有待我們進一步發(fā)掘和研究。

針對上述原因,本文主要提出以下策略:

1.了解俄羅斯國情和文化

在跨文化交際中,交往者要全面了解俄羅斯的國情知識,以利于跨文化交際的順利進行,可從書本、俄羅斯人日常對話及報刊等途徑學習俄羅斯人的稱呼語文化。

2.強化元語用意識

俄語學習者從學習的初期就要不斷強化元語用意識,注意俄語稱呼語的正確表達方式及其背后所蘊含的文化現象,這就對俄語教育工作者提出了要求。

3.加強俄語姓名學及稱呼語的相關研究,國內針對稱呼語,尤其是姓名學的研究相對較少,需要我們不斷挖掘俄語姓名及稱呼語的文化內涵。

文章主要對中俄交往過程中稱呼語的語用失誤進行了分析,提出了避免中俄跨文化交際過程中稱呼語語用失誤的策略:全面了解國情知識、強化元語用意識和加強姓名學等相關研究。

參考文獻:

[1]Тер-Минасова С.Г.Язык и межкультурная коммуника

ция[M].М.:Слово,2000.

[2]何自然.語用學與英語學習[M].上海:上海外語教育出版社,1996.

相關熱門標簽