公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

中國茶文化在德國的傳播

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了中國茶文化在德國的傳播范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

中國茶文化在德國的傳播

1一帶一路帶來的新機遇

“一帶一路”,是“絲綢之路經(jīng)濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”的簡稱,由國家主席在2013年9月和10月分別提出。隨著近幾年來一帶一路建設(shè)的推進和深入,大部分中國人對“一帶一路”這個名詞都并不陌生,那么一帶一路能給我們帶來哪些新的機遇呢?改革開放以來,中國經(jīng)濟得到了大幅發(fā)展,這讓中國越來越意識到當今世界是一個開放的世界,開放才能帶來進步,封閉導(dǎo)致落后。以開放為向?qū)У摹耙粠б宦贰保侵袊俪傻?,能夠在更大范圍、更高水平打造世界合作平臺的合作性倡議。“一帶一路”多元包容的特性,交通、能源和網(wǎng)絡(luò)等基礎(chǔ)設(shè)施的加強,使中國茶文化德國的傳播“如虎添翼”。具體體現(xiàn)在:第一,“一帶一路”為中國茶葉的走出去提供了多邊合作的平臺。從歐洲國家引入先進的茶葉栽培技術(shù)和機械,使茶葉種植早日進入機械化,能夠更輕松地種植出更優(yōu)質(zhì)的茶葉。同時,將種植的茶葉銷往沿線亞歐各國,有望使茶葉的出口量達到新高。第二,有利于增加中國茶葉出口在世界上的影響力。“一帶一路”推動的高水平、常態(tài)化的農(nóng)業(yè)合作機制,為農(nóng)業(yè)發(fā)展提供了新思路,讓中國的農(nóng)產(chǎn)品在世界舞臺上有一席之地。

2中國的茶文化

早在神農(nóng)氏時期,中國便開始了約4700年悠久的飲茶史。三國以前,人們更注重的是茶的醫(yī)用價值。從唐朝開始,茶圣陸羽所著《茶經(jīng)》,吹響了中國茶文化的號角。中國的飲茶文化,上至文人雅士,下至黎民百姓,都有自己的解讀。中國歷史上有關(guān)茶的詩詞眾多,可以說茶為中國的文化創(chuàng)作添了一道亮麗的風(fēng)景。茶文化中所體現(xiàn)的包容接納,都是中國自古以來的優(yōu)良傳統(tǒng)。有客來時,中國人往往會沖一壺茶,這其中體現(xiàn)的中國人待客的禮儀。何時添水,添多少水,都是老祖宗傳下來的“禮”。泡茶的茶具、手法,飲茶時所選的場所等,都從各方面體現(xiàn)著中國文化中的儒雅之道。隨著茶葉在國外的流傳以及盛行,怎樣把中國的茶文化也帶到國外去,是很多傳播使者應(yīng)該考慮并實踐的問題。

3德國茶文化/茶市場的現(xiàn)狀

新航路的開辟,把中國茶葉首先帶到了歐洲。在歐洲醫(yī)生嘴里能夠“防治疾病,延年益壽”的茶葉,就這樣在歐洲開始流行起來。因為一開始的進口量不大,茶葉成了歐洲富人們餐桌上的奢侈品,喝茶是為上流社會所喜愛的活動。18世紀的倫敦,就有約2000個茶館,可見茶葉在歐洲的受歡迎程度。古代的絲綢之路通過阿拉伯把茶葉傳到了歐洲,現(xiàn)如今的“一帶一路”則能通過更快捷直接的方法把歐洲人喜愛的茶葉運送到每家每戶。以歐洲大陸的心臟——德國為例,德國是世界茶葉的“中轉(zhuǎn)中心”,在世界茶葉貿(mào)易上有著舉足輕重的地位。德國人雖然喜愛喝茶,但自己國家并不種植茶葉,而是全部依賴于進口。進口的茶葉一部分自己國家飲用,另一部分則再加工后運往歐美等其他地區(qū)。2015年中國對德出口的茶葉總額位居德國市場第一位,同時,德國也是中國對歐盟出口茶葉的第一國,約占總輸出的50%以上。因此打通德國市場是我國茶葉進入歐盟市場的基礎(chǔ)。那么,如何利用好一帶一路帶來的新優(yōu)勢,提高中國茶葉在德國以及歐盟的銷量,并把中國茶文化推廣出去,值得我們深思。

4茶文化在德國傳播遇到的問題

盡管中國茶葉在德國已經(jīng)占據(jù)一定市場,但由于德國對從中國進口的大部分茶葉會進行再加工,使得德國民眾對原汁原味的中國茶葉了解不多。并且中國進入歐洲市場的特種茶、精品茶不多,中國茶文化在德國的傳播仍有一些阻礙。首先是專業(yè)傳播人才的缺失。德語人才相比往年數(shù)量有了一定的上漲,但相比英語普及的廣泛度而言,德語仍屬于小語種,而對茶文化有相當研究的德語人才則更是少之又少,這使得茶文化走向德國首先就面臨著語言上的挑戰(zhàn)。其次,關(guān)于茶的德語翻譯未得到統(tǒng)一的規(guī)定。中國茶種類繁多,很多茶名也是文化的體現(xiàn),如“鐵觀音”、“西湖龍井”、“大紅袍”等,如何地道準確地用德語翻譯出各類茶的譯名并進行區(qū)別,是翻譯者將面臨的一大問題。此外,茶文化傳播意識缺乏,傳播形式偏重商業(yè)化。早在18世紀,茶葉就十分受歐洲人的喜愛,但不少歐洲商人通過倒賣茶葉賺取高額利潤,茶葉成為了人們賺取利潤的工具,其在中國所蘊含的儒道文化到了歐洲已經(jīng)流失殆盡。近兩年來,中國開始意識到推動文化“走出去”的重要性,設(shè)立了以孔子學(xué)院為主要代表的文化傳播載體,但除此之外純粹致力于傳播中國文化的機構(gòu)仍偏少。很多機構(gòu)的傳播形式也缺乏創(chuàng)新,使得一些優(yōu)秀的中國文化得不到好的傳播,進而國家形象遭到一定誤解。

5如何應(yīng)對茶文化傳播的問題

在“一帶一路”帶來的良好前景下,我們應(yīng)抓住機遇,積極應(yīng)對挑戰(zhàn),在國際上傳遞真正的中國形象。對于已經(jīng)發(fā)現(xiàn)的問題,積極去面對并解決,通過多種形式讓世界聽到中國聲音。例如,利用新興媒體的廣泛影響力,以更新穎的方式推廣中國茶文化,讓世界上更多人、尤其更多的青少年對中國茶文化感興趣。如設(shè)立介紹茶文化的網(wǎng)站并在世界范圍內(nèi)進行推廣,拍攝德語微視頻對茶葉的種植采摘及其深厚的文化背景進行介紹,開展有關(guān)茶知識的德語競賽闖關(guān)活動等。第二,向世界性的組織申請設(shè)立茶文化推廣日,在這一天舉辦和茶有關(guān)的活動,邀請世界上不同國家、不同種族的人親自參與到制茶、泡茶、喝茶、品茶的過程中來,讓中國文化中的包容理解,以品茶的形式讓世人品到。而有關(guān)于茶文化傳播過程中翻譯的問題,可以設(shè)立相關(guān)組織,規(guī)范傳播中茶的外語譯詞標準。主要靠種茶為收入的地方,政府可給予相關(guān)政策扶持,并鼓勵茶農(nóng)利用好“一帶一路”,將自己生產(chǎn)的茶葉帶向沿線各國乃至世界各國。同時,在以種茶為主的地區(qū),發(fā)展茶基地旅游業(yè),創(chuàng)建生態(tài)園,讓游客們親自體驗采茶、制茶、泡茶等一系列過程。

6結(jié)語

傳統(tǒng)文化的傳播形式應(yīng)突破傳統(tǒng),利用好多種現(xiàn)代技術(shù),在當今政策的扶持下,讓全世界有更直接的方式來了解中國文化。我們在引進世界優(yōu)秀文化的同時不能忘記中國文化的輸出,只有更好地輸出中國文化,才能使中國在世界更具影響力,以達成早日實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的理想。

參考文獻

[1]陳積敏.正確認識“一帶一路”[J]商業(yè)觀察.2018,(07),72-75.

[2]陶佳彤.“一帶一路”給我國農(nóng)業(yè)帶來的機遇和挑戰(zhàn)[J]農(nóng)村經(jīng)濟與科技,2018,29(04),67.

[3]胡艷.我國傳統(tǒng)文化的哲學(xué)思考——以中國茶文化為切入點[J]福建茶葉,2018,40(12),412.

[4]張鵬.中國對德茶葉出口的貿(mào)易態(tài)勢及其拓展空間[J]對外經(jīng)貿(mào)實務(wù),2016,(09),56-59.

作者:倪彧 唐欣悅 單位:常熟理工學(xué)院外國語學(xué)院