公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

電影開展英語跨文化教學(xué)問題與策略

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了電影開展英語跨文化教學(xué)問題與策略范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

電影開展英語跨文化教學(xué)問題與策略

摘要:電影是培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的優(yōu)勢資源??缥幕逃谴髮W(xué)英語課程的重要任務(wù)之一。在新時代大學(xué)英語跨文化教學(xué)研究中,英語原聲電影的作用被不恰當(dāng)?shù)乜浯?,而?yōu)秀國產(chǎn)中英字幕電影的最優(yōu)資源地位則被漠視。因此,針對這一問題,提出依托電影開展新時代大學(xué)英語跨文化教學(xué)的策略。

關(guān)鍵詞:新時代;電影;大學(xué)英語;跨文化教學(xué)

所謂“跨文化交際能力”,就是:掌握一定的文化和交際的知識,能將這些知識應(yīng)用到實際的跨文化交際環(huán)境中去,并且在心理上不懼怕,且主動、積極、愉快地去接受挑戰(zhàn),對不同文化表現(xiàn)出包容和欣賞的態(tài)度[1]。當(dāng)來自不同文化背景的人進(jìn)行交際時,跨文化交際能力的作用便得以彰顯?!皩W(xué)語言不了解使用該語言的文化,即便語言功底再好,也難免成為語言流利的傻瓜。”[2]大學(xué)英語課程重要任務(wù)之一是進(jìn)行跨文化教育[3]。隨著國際化、全球化和多元化成為“新常態(tài)”,跨文化交際能力成為現(xiàn)代人才的必備素質(zhì),而加強大學(xué)英語跨文化教學(xué),培養(yǎng)并提高非英語專業(yè)本科生的跨文化交際能力也成為了我國新時代外語改革的新方向。

一、電影是新時代培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的優(yōu)勢資源

電影集人、影、物、聲、光、色于一體,是“一本形象、生動、豐富、純正的語言文化教科書”[4],在展現(xiàn)語言材料的廣泛性、真實性以及文化輸入中的可視性、示范性方面,有著文字無法比擬的優(yōu)勢。在電影觀賞中,“定格在記憶里的電影對白,一旦和現(xiàn)實生活中的某一生活場景相吻合,就會誘發(fā)大腦迅速做出反應(yīng)和加速記憶,形成語言深化后的語感?!保?]同時,電影也是培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識,全面提高學(xué)生跨文化交際能力的有效途徑?!懊恳徊坑捌际且欢ㄎ幕瘏^(qū)域歷史和社會文化生活的反映?!保?]通過欣賞來自其他文化背景的電影,學(xué)生會在潛移默化中培養(yǎng)自己對于文化差異的敏感度和寬容度,學(xué)會處理因文化差異而帶來的各種問題,并在積累各方面文化知識的同時,提升自己的跨文化交際能力。隨著新時代科技的發(fā)展和人們生活節(jié)奏的加快,讀圖時代的來臨成為一種主導(dǎo)性的、全面覆蓋性的文化景觀,文字已不足以刺激眼球,唯有圖片才能觸動現(xiàn)代人麻木的神經(jīng),從而不斷激發(fā)他們的求知欲?!耙曈X教育”走進(jìn)人們的視野,進(jìn)一步強化了電影在跨文化教育中的優(yōu)勢資源地位。

二、英語原聲電影只是新時代大學(xué)英語跨文化教

學(xué)可依托的的次優(yōu)資源英語是國家間跨文化交流的主要媒介。大學(xué)英語是我國本科教學(xué)中最重要的通識課,也是培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的“主戰(zhàn)場”。近十年來,隨著中國高等教育事業(yè)的發(fā)展,多媒體教學(xué)設(shè)備不斷更新,多模態(tài)教學(xué)手段日益普及,“英文電影引入大學(xué)英語課堂已經(jīng)成為外語改革的一個發(fā)展趨勢?!保?]眾多學(xué)者及英語教學(xué)者紛紛撰文立說,探討如何發(fā)揮電影的“資源優(yōu)勢”開展大學(xué)英語跨文化教學(xué)的課題。毋庸置疑,這項研究迄今取得了不少成果,但縱觀社會各界對非英語專業(yè)本科畢業(yè)生的跨文化交際能力的總體評價[8],我們還沒有取得真正的突破。

(一)“用什么教”的復(fù)雜性雖然不能說研究者在“用什么教”,即依托何種電影開展新時代大學(xué)英語跨文化教學(xué)的問題上還未統(tǒng)一認(rèn)識,因為誰都知道答案是“英文電影”,但在具體的研究成果中,對此卻有“英語原聲電影”“英文原版電影”“原版英文電影”“英美影視作品”等不同解讀,這就讓人產(chǎn)生了“名不正則言不順,言不順則事不成”之憂。其一,“英美影視作品”最不恰當(dāng)。眾所周知,“影視”是電影和電視的統(tǒng)稱,兩類作品差別不小,不能“以全概偏”,且英文電視劇多是曠日持久的肥皂劇,作為教學(xué)素材缺點明顯;而得益于新時代中國文化市場的空前繁榮,我們可以進(jìn)口來自任何英語國家的英文電影,只談英美兩國,又有點“以偏概全”了。其二,“英文原版電影”和“原版英文電影”無差別,也都不夠確切,因為無論前者還是后者,要想成為中國高校教學(xué)用的英文電影,肯定是非經(jīng)編輯加工,至少配上字幕(一般情況下還得是英漢雙語字幕)不可。其三,“英語原聲電影”倒是這些稱謂中最不會造成誤解的一個,因為“英文原版電影”或“原版英文電影”進(jìn)入中國后,無論經(jīng)歷多少編輯加工,只要沒被“改造”成譯制片,其聲音總會保持“出廠設(shè)置”。不過,依托電影開展大學(xué)英語跨文化教學(xué),與開展電影賞析類的英語系專業(yè)課或全校性文化素質(zhì)類公共選修課,畢竟是有區(qū)別的,英語原聲電影還是不能與作為大學(xué)英語教學(xué)素材的“英文電影”混為一談。新時代是一個全新的歷史階段,如果在這個階段,還把英語原聲電影視為“英文電影”的代名詞,將極大地束縛大學(xué)英語教學(xué)。大學(xué)英語教師要想完成好新時代賦予自己的跨文化教育任務(wù),必須不斷解放思想,與時俱進(jìn)。

(二)“怎樣教”的復(fù)雜性客觀地說,既然電影是新時代跨文化教學(xué)的優(yōu)勢資源,且學(xué)生的跨文化意識可以通過“潛移默化”的方式得以培養(yǎng),把“英文電影引入大學(xué)英語課堂”,實際上就等于是完成了開展大學(xué)英語跨文化教學(xué)的任務(wù)。其實我國的大學(xué)英語教學(xué)素有重視培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的傳統(tǒng),也深諳電影教學(xué)在其中的“利好”,故而早在國人尚未知曉多媒體為何物的時代,就曾有不少責(zé)任心強的教師自備設(shè)備與資源,把各種經(jīng)典的英語原聲電影引進(jìn)大學(xué)英語課堂;至于學(xué)校電化教學(xué)部門開展第二課堂活動,通過“滿堂放”幫助學(xué)生“觀賞英文電影,接受跨文化熏陶”的例子就更加常見。無論第一課堂還是第二課堂,可以說都是“影院式課堂”,教師的參與度幾乎為零,但現(xiàn)場學(xué)生的參與度和滿意度卻幾乎都是百分之百。然而,這種“利好”與“前多媒體時代”的學(xué)生可接觸到相關(guān)資源的機(jī)會太過有限不無關(guān)系。新時代是“大數(shù)據(jù)時代”,對于“搜商強大”的學(xué)生,觀看英文電影早已無須“影院式課堂”了。何況這一代大學(xué)生普遍擁有極強的“想懟就懟”的自我維權(quán)意識,而各校管理教師的制度紅線又前所未有的嚴(yán)格。如果教師再敢“只放不講”,難保不會“學(xué)生很生氣,后果很嚴(yán)重。”當(dāng)然,教學(xué)無小事,學(xué)生利益無小事。我們身為教師,也確實不應(yīng)該在課堂上當(dāng)“放映員”。于是,“怎樣教”的問題,即如何實現(xiàn)“既放又講”,正成為新時代依托電影的“資源優(yōu)勢”開展大學(xué)英語跨文化教學(xué)研究的重點??上?,研究者們的“理想很豐滿,現(xiàn)實卻很骨感”,大學(xué)英語課程雖在名義上是“以英語語言知識與應(yīng)用技能、學(xué)習(xí)策略和跨文化交際為主要內(nèi)容,以英語教學(xué)理論為指導(dǎo),集多種教學(xué)模式和教學(xué)手段為一體的教學(xué)體系”,在實踐中卻早被“全球最成功英語考試”(即大學(xué)英語四六級考試)異化為應(yīng)試教育的工具,其“主打歌”基本上只能是單純的英語語言教學(xué),學(xué)生對英語的理解也更多停留在詞匯和語法規(guī)則層面。至于新時代電影教學(xué),則不得不打著“聽說教學(xué)的輔助手段”的名號并依附于聽說課、視聽說課,才能在大學(xué)英語第一課堂體系中“討一杯羹”。然而“輔助手段”總不可以“喧賓奪主”,因為跨文化交際能力暫時還是與考試無關(guān)的“雞肋”,況且可依附的學(xué)時太過有限,都用來學(xué)生練聽力恐還有不夠之嫌。所以,教師“只放不講”,依然是沒有辦法的辦法。事實上,常年從教本校公共選修課“英美電影欣賞”的經(jīng)驗告訴筆者,新時代大學(xué)生對于感興趣的影片,具有超強的自主學(xué)習(xí)能力:不少人會很輕松地發(fā)現(xiàn)教師以為“隱藏很深”的細(xì)節(jié)和信息,必要時也會自覺地發(fā)揮“搜商”,在課后上網(wǎng)重溫劇情、查找劇透,還會在觀影時對著字幕輕聲跟讀;而這又使得他們越來越不歡迎教師在播放過程中做太多“拾人牙慧”的講解,認(rèn)為這樣既干擾他們“賞”的連貫性,又妨礙他們“析”的自主性。如果教師再一廂情愿地“折騰”出很多教學(xué)活動來“畫蛇添足”,只能進(jìn)一步降低他們的學(xué)習(xí)積極性??傊?,英語原聲電影只是新時代大學(xué)英語跨文化教學(xué)可依托的次優(yōu)資源:一方面,任何英語原聲電影都有助于中國學(xué)生了解英語國家文化,提高跨文化交際能力;另一方面,鑒于英語原聲電影在大學(xué)英語課堂上只適合“滿堂放”,教師在課堂上“當(dāng)放映員”又多有不妥,它們作為教學(xué)素材的最理想去處,應(yīng)該是課外的“線上”。

三、優(yōu)秀國產(chǎn)中英字幕電影才是新時代大學(xué)英語

跨文化教學(xué)可依托的最優(yōu)資源真正值得新時代大學(xué)英語跨文化教學(xué)依托的最優(yōu)資源,是那些配有可能被我們熟視無睹的中英字幕的、在國外熱播或曾在國際電影節(jié)獲獎的優(yōu)秀國產(chǎn)電影。

(一)優(yōu)秀國產(chǎn)中英字幕電影是不應(yīng)被忽略的英文電影資源國產(chǎn)中英字幕電影也算“英文電影”?不錯。試問,當(dāng)我們僅憑英文字幕欣賞非英語國家的原聲電影時,會覺得它們不是英文電影嗎?答案顯然是否定的。同理,不懂漢語的外國朋友若通過英文字幕看中國電影,也會把后者視為英文電影。曾幾何時,港臺電影人就是憑借這樣的“另類”英文電影闖入市場。進(jìn)入新時代,隨著“中國走向世界”進(jìn)程的加快,我國同外部世界的文化互動也得以不斷加深,越來越多的優(yōu)秀國產(chǎn)電影被配以中英雙語字幕,向世人展示“穩(wěn)健、開放、自信的中國形象”。

(二)優(yōu)秀國產(chǎn)中英字幕電影作為外語教學(xué)資源的優(yōu)勢較之英語原聲電影,優(yōu)秀國產(chǎn)中英字幕電影對于新時代大學(xué)英語跨文化教學(xué)有著多重?zé)o法比擬的資源優(yōu)勢。首先,大學(xué)階段是學(xué)生“三觀”形成的關(guān)鍵時期,故而在大學(xué)英語跨文化教學(xué)中(包括課下),教師所推介影片的主題與思想內(nèi)容應(yīng)積極向上,而不是僅僅具有可觀賞性。國產(chǎn)優(yōu)秀電影講述中國故事,提出中國主張,貢獻(xiàn)中國智慧,在弘揚社會主義核心價值觀方面絕不會缺位。反觀英語原聲電影,由于編導(dǎo)在意識形態(tài)和生活方式方面的差別,絕對做不到這么“講政治”和“講正氣”。其次,誠如專家所言,“忽視了學(xué)習(xí)者自身的母語文化教學(xué)”是當(dāng)今中國外語教育的一大誤區(qū),“學(xué)生們會表達(dá)外國的文化,卻很難用外語把中國文化表達(dá)出來。”[9]寄希望于英語原聲電影在這方面發(fā)揮積極作用無異于緣木求魚,但通過中英雙語字幕“講述中國故事”的國產(chǎn)優(yōu)秀電影卻是很有“現(xiàn)身說法”的“本領(lǐng)”,近年來得益于日益成熟的字幕翻譯,銀幕上的“信達(dá)雅”幾乎到了登峰造極的境界,更為改變國人“文化失語”創(chuàng)造了條件。最后,如前所述,在依托英語原聲電影開展大學(xué)英語跨文化教學(xué)時,“只放不講”是沒有辦法的辦法。而對于帶中英字幕的國產(chǎn)優(yōu)秀電影,教師只要逐幀逐句對照字幕講解電影臺詞翻譯的“信達(dá)雅”,便不必?fù)?dān)心引發(fā)學(xué)生的反感,因為此時的電影教學(xué)已不再是“聽說教學(xué)的輔助手段”(哪怕它還需要以這個名義進(jìn)入大學(xué)英語第一課堂),而是翻譯技巧教學(xué)和精讀教學(xué)(都是中國學(xué)生喜聞樂見的教學(xué)方式)的載體。隨著教學(xué)的深入,學(xué)生對漢英兩種語言背后蘊含的文化差別的興趣將逐漸被喚起,從而帶動其主動到影片中尋找文化元素,接受文化熏陶,在潛移默化中培養(yǎng)起自己的跨文化交際能力。

(三)值得推薦的優(yōu)秀國產(chǎn)中英字幕電影必須指出,不是每一部有中英字幕的國產(chǎn)電影都可以稱為“優(yōu)秀”,而很多為國人乃至世人所公認(rèn)的優(yōu)秀國產(chǎn)中英字幕電影也未必適應(yīng)大學(xué)英語課程“骨感的現(xiàn)實”。比如剛剛在全球熱播并暫時成為2019年全球票房冠軍的《流浪地球》,堪稱一部不折不扣的優(yōu)秀國產(chǎn)中英字幕電影,但如果被搬進(jìn)大學(xué)英語課堂,教師就只能當(dāng)“可恥的放映員”了,因為該片屬于“看了開頭就能曉得結(jié)尾”的商業(yè)片,學(xué)生可以無師自通,講多了就是“畫蛇添足”。真正值得推薦的片子,應(yīng)該是在CCTV-6播放過的,“知名度”不是很高卻有高層文化部門的重點扶持、傾力打造和層層把關(guān)的一些商業(yè)性較低但有一定深意的國產(chǎn)中英字幕電影,比如《的四個晝夜》(TheStoryofZhouEn-lai)、《美麗的大腳》(PrettyBigFeet)、《一句頂一萬句》(SomeonetoTalkto)、《百鳥朝鳳》(SongofthePhoenix)等,開頭不一定多吸引人,但看不多久就會入戲,進(jìn)而欲罷不能,甚至看完仍意猶未盡。多數(shù)學(xué)生對其聞所未聞,更不用說從頭到尾看過,但它們無論在思想性、藝術(shù)性還是中英雙語使用的規(guī)范性方面都臻于完美,不僅適用于新時代大學(xué)英語跨文化教學(xué),更是開展大學(xué)英語課程思政,使大學(xué)英語課程“與思想政治理論課同向同行,形成協(xié)同效應(yīng)”的重要利器———別忘了,課程思政可是讓教師免于被誣陷“講與授課內(nèi)容無關(guān)東西”的“護(hù)身符”啊。

四、依托電影開展新時代大學(xué)英語跨文化教學(xué)的策略

教育部高教司司長吳巖在第11屆“中國大學(xué)教學(xué)論壇”提出了打造線上、線下“金課”的目標(biāo),為依托電影開展新時代大學(xué)英語跨文化教學(xué)指明了方向:在選擇適宜的英語原聲電影布置給學(xué)生作為網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)任務(wù)的基礎(chǔ)上,借助聽說課或視聽說課,利用學(xué)校的多媒體教學(xué)硬件,以帶有中英字幕的、思想健康的優(yōu)秀國產(chǎn)電影為課堂教學(xué)素材,以一邊放一邊對照字幕講解臺詞翻譯技巧為基本手段,通過語言教學(xué)帶動文化教學(xué),激發(fā)學(xué)生的求知欲和自主學(xué)習(xí)動力,為把學(xué)生培養(yǎng)成為高素質(zhì)的跨文化交際人才做出貢獻(xiàn)。

參考文獻(xiàn):

[1]張紅玲.跨文化外語教學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2007:192.

[2]胡貞.鑒賞原版英文電影提升跨文化語用能力[J].電影文學(xué),2011(2):142—143.

[3]《大學(xué)英語教學(xué)指南》(教育部最新版)2017[EB/OL].

[4]安然.英文電影在大學(xué)英語文化教學(xué)中的應(yīng)用[J].電影文學(xué),2010(2):164.

[5]崔金枝.英美電影———英語語言文化的有效導(dǎo)入途徑[J].電影評介,2006(16):68.

[6]莊琦春.中外影視作品譯制的社會文化思考[J].現(xiàn)代傳播,2005(1):115—116.

[7]周海燕.論外國電影賞析的文化滲透作用[J].電影文學(xué),2012(3):161—162.

[8]吳紫玉.英文電影在中職院校學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)應(yīng)用中的實驗研究[D].石家莊:河北師范大學(xué),2014:50.

[9]繆惠蓮.大學(xué)英語影視教學(xué)中的跨文化意識滲透策略[J].英語廣場,2018(3):126—127.

作者:魏緒濤 張璇 單位:哈爾濱理工大學(xué)