网站首页
教育杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
医学杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
经济杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
金融杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
管理杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
科技杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
工业杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
SCI杂志
中科院1区 中科院2区 中科院3区 中科院4区
全部期刊
公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

接受美學(xué)視閥下的兒童文學(xué)翻譯研究

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了接受美學(xué)視閥下的兒童文學(xué)翻譯研究范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

接受美學(xué)視閥下的兒童文學(xué)翻譯研究

一、審美特征

首先,兒童文學(xué)相較成人文學(xué)最突出的特點(diǎn)是其獨(dú)有的稚拙性。為適應(yīng)兒童的口味,兒童文學(xué)作品往往稚嫩、淳樸、清新自然,具有成人文學(xué)所沒有的原初本真的“傻里傻氣”。這種稚拙之美通過的作家的筆深入作品中,折射出兒童內(nèi)心真實(shí)的思想和情感。其次,提及兒童文學(xué),人們就會聯(lián)想到浪漫與想象、夢幻與詩意、神秘與瑰麗的意境。兒童文學(xué)的審美創(chuàng)造往往與幻想聯(lián)系起來。沒有幻想就沒有兒童文學(xué)。兒童的理性思維偏弱、現(xiàn)實(shí)感不強(qiáng),分不清現(xiàn)實(shí)與想象,也不懂得事物的內(nèi)在聯(lián)系。為接近兒童的心靈世界,兒童文學(xué)主張要張揚(yáng)幻想。優(yōu)秀的兒童文學(xué)作品應(yīng)該能為兒童打開通往幻想世界的大門。再次,寓言這種文學(xué)形式被兒童常態(tài)化適用。在童趣審美意象組成的單純簡約的外層結(jié)構(gòu)下,兒童文學(xué)濃縮著創(chuàng)作主體的復(fù)雜深厚的社會文化積淀。單純想象的審美符號體系下,寓言形態(tài)的兒童文學(xué)容易被兒童接受,引發(fā)共鳴。蘊(yùn)含于作品中關(guān)于社會、人類、自然等復(fù)雜的深層內(nèi)涵可以在兒童的成長過程中潛移默化的釋放能量,幫助兒童對社會、世界的認(rèn)知,健康人格的建立。

二、語言特征

首先,兒童文學(xué)的語言淺顯易懂。兒童年齡小,生活經(jīng)驗(yàn)少,思維能力弱,語言能力在逐步完善,兒童文學(xué)作品的語言必須淺顯、簡潔、準(zhǔn)確、流暢,能夠被兒童讀者理解接受,并未兒童的語言習(xí)得提供范本。其次,兒童文學(xué)的語言具象化。由于兒童抽象思維差,以形象思維為主,兒童文學(xué)的語言是形象、生動、具體、動態(tài)的。運(yùn)用兒童熟悉、常見的具體形象進(jìn)行描述,把人物和事物的聲音、色彩、形狀、神態(tài)等具體、直接的表現(xiàn)出來,與兒童鬧鐘的形象相吻合。再次,兒童喜游戲玩樂的特點(diǎn)決定了兒童文學(xué)語言的幽默性。幽默有趣的東西符合兒童的心理要求,可以引起他們的興趣,啟發(fā)他們快樂的情趣。有經(jīng)驗(yàn)的兒童文學(xué)作者往往把“引起興趣和引人發(fā)笑”作為寫作的一個重要原則。

三、接受美學(xué)理論

接受美學(xué)(ReceptionAesthetics)是20世紀(jì)60年代后期出現(xiàn)的一種文藝美學(xué)思潮,也是文學(xué)研究領(lǐng)域中興起的一種新的方法論。由于它主要探討讀者能動的接受活動在文學(xué)傳播中的地位和作用,因此也被稱為“接受理論”、“接受研究”。其代表人物是德國康斯坦茨學(xué)派的姚斯(HansRobertJauss)和伊瑟爾(WolfgangIser)。這一理論的一個重大突破就是確立了讀者的中心地位,使西方文論實(shí)現(xiàn)了從“作者中心”和“作品中心”向“讀者中心”的現(xiàn)代轉(zhuǎn)向。文學(xué)作品要以讀者為中心,讀者為導(dǎo)向,相應(yīng)的,兒童文學(xué)翻譯應(yīng)該以兒童為中心,兒童的審美要求、視野期待是譯者翻譯活動的重要指導(dǎo)指標(biāo)。

四、接受美學(xué)理論下的兒童文學(xué)翻譯

1.以兒童讀者為中心

不同于以往的“作者中心論”和“作品中心論”,現(xiàn)代西方文論強(qiáng)調(diào)“以讀者為中心”。在閱讀過程中,“讀者絕不是被動地作出反應(yīng),相反,它自身就是歷史的一個能動的構(gòu)成。一部文學(xué)作品的歷史生命如果沒有接收者的積極參與是不可思議的。因?yàn)橹挥型ㄟ^讀者的傳遞過程,作品才進(jìn)入一種連續(xù)性變化的經(jīng)驗(yàn)視野之中”。[2]在接受理論下,讀者的閱讀反應(yīng)和創(chuàng)造性理解是文學(xué)意義、文學(xué)內(nèi)涵形成的基礎(chǔ)。文學(xué)的目的是為了讀者接受,沒有讀者,就沒有文學(xué)作品。讀者不是消極被動地接受文本,而是積極主動地“創(chuàng)造加工”。這個理論不但有效地拓展了文學(xué)作品的研究空間,同時也為文學(xué)作品的翻譯工作帶來了新的發(fā)展方向。兒童文學(xué)作品的讀者是兒童,因此,兒童文學(xué)翻譯應(yīng)以兒童為中心,以兒童的地位和作用為基礎(chǔ)。譯者在進(jìn)行翻譯活動時,要深入理解兒童獨(dú)有的特點(diǎn),對他們的期待視野進(jìn)行分析與預(yù)測,解析其與成人接受能力的不同,采取靈活的翻譯策略,保證譯作能夠?yàn)閮和x者所理解接受。

2.滿足兒童的視野期待

期待視野指文學(xué)接受活動中讀者原先的各種經(jīng)驗(yàn)、文化修養(yǎng)、心理素質(zhì)、知識水平、審美情趣、鑒賞水平等綜合組成的對文學(xué)作品的審美期待。“任何一個讀者,在其閱讀任何一部具體的文學(xué)作品之前,都已處在一種先在理解或先在知識的狀態(tài)。沒有這種先在理解與先在知識,任何新東西都不可能為經(jīng)驗(yàn)所接受。這種先在理解就是文學(xué)的期待視野?!苯邮苊缹W(xué)理論下,只有兒童的閱讀才使兒童文學(xué)的意義具象化。

3.尊重原作

接受美學(xué)視閥下,原文作品不但有一定的開放性,也有一定的封閉性。其開放或封閉的程度受到作品圖式化結(jié)構(gòu)的影響。因此,“面對眾多的翻譯文本,除了從歷史環(huán)境以及譯者人文素養(yǎng)等方面進(jìn)行合理解釋之外,還必須有一個相對固定的標(biāo)準(zhǔn)對它們進(jìn)行分析、比較和判斷,尋找各個譯本的優(yōu)點(diǎn)和不足之處。”原作是翻譯活動的根本基礎(chǔ),也是評價(jià)翻譯作品的根本基準(zhǔn)。由于歷史、環(huán)境、個體的差異,翻譯文本的接受與理解度可能與原文本有所差異,但翻譯活動必須以原文為基礎(chǔ)。

五、結(jié)語

接受美學(xué)理論強(qiáng)調(diào)讀者的主體地位,重視讀者在閱讀過程中的個體理解與再加工過程。在此理論下的兒童文學(xué)翻譯活動,譯者需在完整真實(shí)地再現(xiàn)原文的同時,要肯定兒童的主體地位,兒童在閱讀中的主動參與性;充分考慮兒童讀者特殊的年齡、心理、個性和閱讀能力,滿足兒童的視野期待,呈現(xiàn)出易于兒童理解接受的翻譯文本。

作者:丁瓅 單位:陜西學(xué)前師范學(xué)院外國語言文學(xué)系

免责声明

本站为第三方开放式学习交流平台,所有内容均为用户上传,仅供参考,不代表本站立场。若内容不实请联系在线客服删除,服务时间:8:00~21:00。

AI写作,高效原创

在线指导,快速准确,满意为止

立即体验
文秘服务 AI帮写作 润色服务 论文发表