网站首页
教育杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
医学杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
经济杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
金融杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
管理杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
科技杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
工业杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
SCI杂志
中科院1区 中科院2区 中科院3区 中科院4区
全部期刊
公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

雙語教學(xué)國際貿(mào)易論文

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了雙語教學(xué)國際貿(mào)易論文范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

雙語教學(xué)國際貿(mào)易論文

1國際貿(mào)易專業(yè)開展雙語教學(xué)的必要性

隨著WTO成員國不斷增加以及世界經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的不斷加快,各國經(jīng)濟(jì)文化的融合度不斷提高,中國越來越多地需要精通WTO規(guī)則和國際經(jīng)濟(jì)的具有全球視野的涉外人才。推動高校國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)的雙語教學(xué),培養(yǎng)既擁有扎實的國際貿(mào)易專業(yè)知識,又具備良好的外語應(yīng)用能力的復(fù)合型人才正是當(dāng)今中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的要求。因此,國際貿(mào)易專業(yè)課推行雙語教學(xué)勢在必行。對專業(yè)課實施雙語教學(xué)不僅僅能提高學(xué)生的專業(yè)英語應(yīng)用能力,更能培養(yǎng)學(xué)生具備同貿(mào)易伙伴、國際競爭對手進(jìn)行有效溝通和對抗的能力,成為真正適應(yīng)市場競爭需求的涉外專業(yè)人才。 

2國際貿(mào)易專業(yè)組織雙語教學(xué)的模式選擇

2.1結(jié)構(gòu)浸沒式雙語教學(xué)模式

國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)在開展雙語教學(xué)時應(yīng)根據(jù)本專業(yè)各課程的教學(xué)培養(yǎng)目標(biāo)選擇合適的雙語教學(xué)模式。在選擇雙語教學(xué)模式時應(yīng)該在分析國際貿(mào)易專業(yè)雙語教學(xué)目標(biāo)定位的基礎(chǔ)上,選擇和確定以專業(yè)教學(xué)目標(biāo)為導(dǎo)向、以教師為引導(dǎo)、以學(xué)生為基礎(chǔ)的國際貿(mào)易專業(yè)雙語教學(xué)模式。“結(jié)構(gòu)浸沒式雙語教學(xué)模式”是目前我國高校組織實施雙語教學(xué)過程中采用的相對比較多的一種模式。所謂結(jié)構(gòu)浸沒式教學(xué)模式是指在組織雙語教學(xué)的過程中提前講解與課程專業(yè)知識有關(guān)的詞匯。如果專業(yè)課程教學(xué)中所涉及的語法影響到雙語教學(xué)的開展時也要對所涉及的語法進(jìn)行適當(dāng)?shù)闹v解以幫助學(xué)生理解課程內(nèi)容。如在組織教學(xué)的過程中,感覺使用英語講解影響到教學(xué)效果時,可使用母語講解課程內(nèi)容,但母語的使用程度應(yīng)在不影響學(xué)生對課程內(nèi)容掌握的前提條件下盡可能控制在最低限度;同時,針對學(xué)生的提問,教師可用母語回答。根據(jù)上述結(jié)構(gòu)浸沒式教學(xué)模式的幾方面特點,筆者認(rèn)為在運(yùn)用雙語講授國際貿(mào)易專業(yè)課程尤其是國際貿(mào)易實務(wù)課程時,應(yīng)該從詞法和句法入手,分析英文的文體結(jié)構(gòu)與特點,以提高雙語教學(xué)的實施效果。在學(xué)生以國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)新生的角色進(jìn)入高校時,入學(xué)時的專業(yè)教育已使他們意識到英語能力在今后專業(yè)工作中的重要性;同時,國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)的學(xué)生在大一、大二已開設(shè)相當(dāng)?shù)挠⒄Z課時,學(xué)生的英語聽說讀寫能力較入學(xué)時已有一定程度的提高,這為國際貿(mào)易專業(yè)開展專業(yè)課程的雙語教學(xué)打下了一定的基礎(chǔ)。

2.2中文為主,英文為輔

盡管學(xué)生通過入學(xué)時的專業(yè)教學(xué)認(rèn)識到英語對該專業(yè)學(xué)生的重要性以及通過一二年級的大學(xué)英語學(xué)習(xí)提高了英語水平,但考慮到筆者所面對學(xué)生的英語基礎(chǔ),本專業(yè)后續(xù)其他專業(yè)課程對國際貿(mào)易專業(yè)英語能力的鍛煉以及國際貿(mào)易實務(wù)作為專業(yè)核心課程對后續(xù)專業(yè)課程學(xué)習(xí)的先導(dǎo)作用,國際貿(mào)易實務(wù)課程的教學(xué)還是應(yīng)該定位為掌握專業(yè)知識為主,因此,在組織雙語教學(xué)的過程中比較適合以中文為主、英文為輔的模式。在該模式下,選用教材和授課都以中文為主、英文為輔。教師主要用中文講解專業(yè)理論知識以及實際操作技能,穿插用英語講授一些國際貿(mào)易術(shù)語、專業(yè)詞匯,旨在培養(yǎng)學(xué)生的專業(yè)英語閱讀能力。學(xué)生考試采用中英文相結(jié)合的方式,選擇題、判斷題、專業(yè)詞匯的翻譯等用英文出題和作答,計算題、案例分析題則用中文進(jìn)行。該模式的好處在于確保學(xué)生對國際貿(mào)易專業(yè)知識能理解得較為透徹、掌握得較為扎實,并且對授課教師的英語水平要求也不是太高,容易實施,缺點是學(xué)生形成的專業(yè)知識以中文為基礎(chǔ),而對專業(yè)英文的了解僅僅局限于一些零零散散的專業(yè)術(shù)語或詞匯。由于在學(xué)習(xí)過程中學(xué)生獲取的專業(yè)英文信息量不夠,專業(yè)英文知識有限,較難達(dá)到學(xué)生能熟練使用英文專業(yè)文獻(xiàn)以及在具體的專業(yè)實務(wù)操作中雙語自由轉(zhuǎn)換這一目標(biāo)要求。

3實行雙語教學(xué)過程中存在的問題

3.1缺乏合適的雙語教學(xué)教材

雙語教學(xué)的教材選用問題較為復(fù)雜,既要遵循國家頒布的專業(yè)教學(xué)大綱和課程教學(xué)目的標(biāo)準(zhǔn),又要兼顧學(xué)生的英語基礎(chǔ)。許多高校在實施雙語教學(xué)時一般都選用原版教材。原版教材的好處在于文字規(guī)范、內(nèi)容與時俱進(jìn),可避免自編教材造成的語言表述問題以及學(xué)科上的隨意性。從理論的角度而言,高校在組織雙語教學(xué)時應(yīng)選用先進(jìn)的優(yōu)秀外語原版教材,但在實際使用過程中會存在授課老師因信息渠道有限比較難找到合適的英語原版教材的問題。同時,即便是選到了合適的英文原版教材,也存在其內(nèi)容與我國現(xiàn)在實施的國際貿(mào)易專業(yè)教學(xué)大綱不是十分吻合,專業(yè)詞匯過多等問題。除了原版教材之外,還有國內(nèi)院校主編的教材。相對于原版教材,國內(nèi)院校編寫的教材在內(nèi)容上比較符合我國現(xiàn)行的國際貿(mào)易專業(yè)教學(xué)大綱的要求,但主編要么是側(cè)重語言,要么側(cè)重專業(yè)。側(cè)重語言的人員主編的教材語言表達(dá)較規(guī)范但專業(yè)知識的描述和側(cè)重點方面會有所欠缺,而側(cè)重專業(yè)的人員主編的教材在語言表達(dá)方面又欠規(guī)范,所以,在目前的雙語教學(xué)中要選到既符合國家關(guān)于國際貿(mào)易專業(yè)教學(xué)大綱方面關(guān)于專業(yè)知識要求又在語言方面表述規(guī)范的教材有一定的難度。

3.2教學(xué)方法單調(diào)枯操

在雙語教學(xué)組織過程中,比較通行的做法是老師先將課文用英語讀一遍,再將課程內(nèi)容所涉及的語法和專業(yè)詞匯進(jìn)行翻譯和講解,這樣一方面很容易將專業(yè)雙語課上成英語課,另一方面,教學(xué)方法和手段過于單一,沒有形成良好的互動,沒有在課堂上給學(xué)生提供有效地鍛煉其英語表述能力的機(jī)會,導(dǎo)致課堂氣氛不夠活躍,學(xué)生聽課注意力不夠集中,其結(jié)果是既沒有領(lǐng)會和掌握好專業(yè)知識也沒有有效地提高英語的應(yīng)用能力,從而影響雙語教學(xué)的效果。

3.3沒有掌握雙語教學(xué)的真諦

目前在實施雙語教學(xué)過程中還存在這樣的誤區(qū):以為只要在課堂上使用外語就是雙語教學(xué),將專業(yè)學(xué)科課程變成外語課,把非語言專業(yè)學(xué)科課上成了外語課的輔助課程,只是將教學(xué)內(nèi)容做簡單翻譯和對專業(yè)詞匯做簡單講解,沒能有效把握雙語教學(xué)的核心目的。雙語教學(xué)的核心任務(wù)是運(yùn)用外語作為教學(xué)的媒介語言,以中文作為輔助手段傳授專業(yè)學(xué)科知識。如果偏離了這一核心任務(wù),將會造成在實施雙語教學(xué)過程中專業(yè)知識學(xué)習(xí)的不足。3.4雙語教學(xué)的學(xué)時安排有限雙語教學(xué)因要兼顧學(xué)生專業(yè)知識的掌握和英語能力的提高,教學(xué)組織必然比一般教學(xué)更耗時一些,尤其國際貿(mào)易實務(wù)課程是國際貿(mào)易專業(yè)的核心課程,如學(xué)生對該課程所講授的內(nèi)容沒有掌握將會影響后續(xù)課程的教學(xué)效果,從而 影響學(xué)生對國際貿(mào)易專業(yè)知識的掌握。但以目前我所在的學(xué)校來看,雖然對國際貿(mào)易實務(wù)課程實行雙語教學(xué),可學(xué)時數(shù)跟以前相比并沒有變化,這必然會影響到該課程的教學(xué)效果。

4提高國際貿(mào)易專業(yè)雙語教學(xué)效果的具體措施

4.1循序漸進(jìn),逐步為開展雙語教學(xué)打好基礎(chǔ)

國際貿(mào)易專業(yè)屬于涉外經(jīng)濟(jì)方面的專業(yè),其專業(yè)屬性決定了對外語的要求比較高,因此,在專業(yè)基礎(chǔ)課程的教學(xué)中和在從事不開設(shè)雙語教學(xué)的其他專業(yè)課程教學(xué)時,就應(yīng)該有意識地加強(qiáng)專業(yè)英語方面的鍛煉,在講授一些重要的專業(yè)術(shù)語時同時將這些專業(yè)術(shù)語翻譯成英語,比如在講國際金融的匯票時就讓學(xué)生掌握其英語表達(dá)為billofex-change,外匯為foreignexchang以及國際結(jié)算為internationalsettlement等。如果每門專業(yè)基礎(chǔ)課在講授主要的專業(yè)術(shù)語時能同時讓學(xué)生掌握其英語的表達(dá)方式,學(xué)生即可逐漸地接受一些專業(yè)的外語知識和詞匯,為后面的國際貿(mào)易實務(wù)這些實行雙語教學(xué)的專業(yè)核心課程打下一定的基礎(chǔ)。

4.2加強(qiáng)雙語教學(xué)教材建設(shè),提高教師自編英文教材的能力

盡管實施的是雙語教學(xué),但雙語教學(xué)的首要目的還是學(xué)習(xí)和掌握專業(yè)知識,其次,才是通過雙語教學(xué)提高學(xué)生的英語應(yīng)用能力。因此,從事雙語教學(xué)的老師應(yīng)將雙語教學(xué)的中英文教材進(jìn)行有機(jī)結(jié)合,按照專業(yè)課程的教學(xué)大綱組織教學(xué)。從事雙語教學(xué)的老師還應(yīng)該意識到英文教材的主要作用是幫助我們及時了解和跟蹤課程以及與課程有關(guān)的學(xué)科的國外研究現(xiàn)狀和課程中核心知識的英文表述,而不能完全按照英文版的教材來講授,否則,學(xué)生會聽得一知半解,嚴(yán)重影響教學(xué)效果。國際貿(mào)易專業(yè)的知識專業(yè)性比較強(qiáng),專業(yè)詞匯也比較專業(yè)化,即便部分學(xué)生能耐心通讀一遍英文教材,但不一定能完全理解其意思。因此,從事雙語教學(xué)的教師自編一套英文教材或教案應(yīng)用于教學(xué),就能克服課程教學(xué)內(nèi)容繁多,學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中難以兼顧記和聽的問題。為了確保雙語教學(xué)的教學(xué)效果,授課老師還應(yīng)建立中、英文練習(xí)題庫供學(xué)生反復(fù)練習(xí)以鞏固和強(qiáng)化課程教學(xué)內(nèi)容。

4.3改進(jìn)教學(xué)方法,活躍課堂氣氛

在雙語教學(xué)的過程中,如果授課老師只是滿堂灌、一言堂,其后果可能是能完全聽進(jìn)去的學(xué)生沒有幾個,大部分的學(xué)生可能因為對英語表達(dá)不完全理解以及對中英文互換的不適應(yīng)而睡覺或開小差。因此,在從事雙語教學(xué)的過程中更應(yīng)充分發(fā)揮學(xué)生的主體意識、調(diào)動學(xué)生自主學(xué)習(xí)的意識和能力。在課堂上,更是應(yīng)加強(qiáng)師生的互動、交融以及相互促進(jìn),才可能取得良好的教學(xué)效果,達(dá)到預(yù)期的教學(xué)目標(biāo)。老師在課堂上如何有效地組織提問是從事雙語教學(xué)值得探討的一個問題。在授課的過程中,如感覺學(xué)生的狀態(tài)已比較疲憊,為了刺激學(xué)生的思維,使學(xué)生保持積極活躍的學(xué)習(xí)狀態(tài),老師可以通過特殊疑問句提問;如果想檢測學(xué)生對某一個問題掌握的情況,則可使用選擇句提問。對學(xué)生在課堂上的英語口頭和書面表達(dá),不要過于追求其準(zhǔn)確和到位,應(yīng)更重視學(xué)生的理解是否正確,這樣可以起到更好地保護(hù)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性的作用,同時,還可以根據(jù)課堂授課的學(xué)時情況適當(dāng)?shù)亟o學(xué)生一些以個人或小組形式進(jìn)行陳述的機(jī)會。

4.4靈活運(yùn)用多媒體,以促進(jìn)學(xué)生的感官認(rèn)識

雙語教學(xué)相比一般漢語教學(xué),存在教學(xué)內(nèi)容更多,信息量更大以及受學(xué)生英語聽力能力限制從而影響教學(xué)進(jìn)度的問題,因此,有效利用多媒體組織教學(xué)就顯得尤為重要。在多媒體教學(xué)中,運(yùn)用現(xiàn)代視聽媒體進(jìn)行講授,老師將生澀難懂以及比較抽象的知識直觀和形象化,從而激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣;現(xiàn)代數(shù)字媒體形象生動,動態(tài)直觀,教學(xué)信息量大,可使課堂教學(xué)內(nèi)容更加豐富,使課堂教學(xué)效率大為提高。同時,教師在運(yùn)用多媒體教學(xué)時,可靈活運(yùn)用聲音、文字、動畫及視頻影像等多種媒體信息,從聽覺、視覺等方面加大對學(xué)生的刺激,促進(jìn)其對所學(xué)知識的理解,使一些抽象難懂的知識變得直觀而形象。

4.5加大雙語教學(xué)學(xué)時數(shù)以確保雙語教學(xué)的教學(xué)效果

通過雙語進(jìn)行教學(xué)時,課程內(nèi)容的相當(dāng)部分需要用英文先講解一遍,然后再用中文加以解釋,這樣的教學(xué)模式肯定會比一般的教學(xué)花費(fèi)更多的時間,所以適當(dāng)延長雙語教學(xué)學(xué)時會更有利于該課程的雙語教學(xué)效果。如果雙語教學(xué)的學(xué)時數(shù)跟普通的專業(yè)課教學(xué)采用同樣的教學(xué)學(xué)時數(shù),授課老師為了完成課程教學(xué)大綱規(guī)定的教學(xué)目標(biāo),必然會加快上課速度,而這樣做的結(jié)果勢必導(dǎo)致學(xué)生更難理解和接受課程內(nèi)容;或者有的老師為了在規(guī)定的學(xué)時內(nèi)完成教學(xué)大綱規(guī)定的教學(xué)任務(wù)擅自刪減教學(xué)內(nèi)容,如果學(xué)生在課后不加以自學(xué),勢必會導(dǎo)致學(xué)生對該課程教學(xué)大綱所要求掌握的內(nèi)容大打折扣。雙語教學(xué)是順應(yīng)時代要求的教學(xué)改革,因此教和學(xué)兩個方面都需要經(jīng)歷一個適應(yīng)、調(diào)整和努力完善的過程,需要一個學(xué)習(xí)、積累和完善教學(xué)方法的過程,但我相信,在雙語教學(xué)的實施過程中假以時日,老師和學(xué)生均會從中受益。

作者:王燕 單位:廣州大學(xué)華軟軟件學(xué)院

免责声明

本站为第三方开放式学习交流平台,所有内容均为用户上传,仅供参考,不代表本站立场。若内容不实请联系在线客服删除,服务时间:8:00~21:00。

AI写作,高效原创

在线指导,快速准确,满意为止

立即体验
相關(guān)熱門標(biāo)簽
文秘服务 AI帮写作 润色服务 论文发表