网站首页
教育杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
医学杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
经济杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
金融杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
管理杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
科技杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
工业杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
SCI杂志
中科院1区 中科院2区 中科院3区 中科院4区
全部期刊
公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 網(wǎng)絡(luò)文學(xué)論文范文

網(wǎng)絡(luò)文學(xué)論文全文(5篇)

前言:小編為你整理了5篇網(wǎng)絡(luò)文學(xué)論文參考范文,供你參考和借鑒。希望能幫助你在寫(xiě)作上獲得靈感,讓你的文章更加豐富有深度。

網(wǎng)絡(luò)文學(xué)論文

文之舞看網(wǎng)絡(luò)文學(xué)論文

一網(wǎng)絡(luò)文學(xué)理論研究的深化

難能可貴的是,陳定家能夠?qū)ζ渲械膫€(gè)別問(wèn)題進(jìn)行深入探討。他的《比特之境:網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的文學(xué)生產(chǎn)研究》研究的是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)生產(chǎn)問(wèn)題,他的新作《文之舞》則集中探討了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的文本問(wèn)題。作者沒(méi)有面面俱到地論述網(wǎng)絡(luò)文學(xué),而是從網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的生產(chǎn)研究轉(zhuǎn)向文本研究,涉及的都是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究中一些較中觀或微觀的問(wèn)題。作者苦思冥想,把書(shū)名定為“文之舞”,“文之舞”即“屏文之舞”或文本之舞,是“互文性理論支撐下超文本的系統(tǒng)關(guān)聯(lián)與普通貫通”,較好地概括了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)文本的特征。在作者看來(lái),“超文本”和“互文性”是理解網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的核心關(guān)鍵詞,它們是“當(dāng)代文學(xué)世紀(jì)大轉(zhuǎn)折的根本性標(biāo)志”,改寫(xiě)了“我們關(guān)于文學(xué)與審美的思維方式和價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)”,是“理解網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的媒介化、圖像化、游戲化、快餐化、肉身化、博客化等時(shí)代大趨勢(shì)的核心內(nèi)容與邏輯前提”。對(duì)于“超文本”與“互文性”兩者之間的關(guān)系,作者更凸顯“互文性”的意義和作用,他說(shuō):“從文論視角而言,如果說(shuō)‘超文本’研究是理解網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的關(guān)鍵詞,那么互文性作為體現(xiàn)超文本本質(zhì)特征的核心要素,可以說(shuō)是研究網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的關(guān)鍵詞中的關(guān)鍵詞。”作者不僅指出了“互文性”之于網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的重要性,而且在互文概念的基礎(chǔ)上進(jìn)一步延伸,將“互文”“互視”和“互介”集于“文之舞”一身:“……網(wǎng)絡(luò)寫(xiě)讀者,常常無(wú)意于品鑒文本韻味的深淺和濃淡,他們更關(guān)心的往往是信息的新舊與多寡。網(wǎng)絡(luò)寫(xiě)讀,是聲音與畫(huà)面交相并作的文本舞蹈,是視覺(jué)與聽(tīng)覺(jué)回歸本性的復(fù)合與狂歡。這就是我們所謂集‘互文’‘互視’‘互介’于一身的‘文之舞’,……”從“超文本”到“互文性”,從“互文”到“互視”“互介”,可見(jiàn)作者的研究是步步深入,體現(xiàn)了他的獨(dú)到思考和創(chuàng)新,值得網(wǎng)絡(luò)文學(xué)理論研究者的肯定與學(xué)習(xí)。

二網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的跨學(xué)科研究

網(wǎng)絡(luò)文學(xué)文本,不僅僅是單一的語(yǔ)言文本,還有聲音、圖像等文本超鏈接在一起,并與歷史上其他各種類(lèi)型的文本“互文”。所以,研究網(wǎng)絡(luò)文學(xué),單憑傳統(tǒng)的文學(xué)研究方式是不可能的,它必然涉及到圖像學(xué)、技術(shù)美學(xué)、語(yǔ)言學(xué)等多學(xué)科的研究方式。從事網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究多年的陳定家對(duì)跨學(xué)科研究的必要性有著清醒的認(rèn)識(shí),他說(shuō):“近幾十年來(lái),文學(xué)研究從學(xué)科化封閉走向跨學(xué)科開(kāi)放、從技術(shù)性‘區(qū)隔’日益走向人文性融合的趨勢(shì)已經(jīng)形成了一種大的時(shí)代潮流,從一定意義上講,互文順應(yīng)了這種潮流,為文學(xué)研究開(kāi)辟了新的路徑?!毙枰赋龅氖牵W(wǎng)絡(luò)文學(xué)理論研究不僅順應(yīng)了當(dāng)前的跨學(xué)科研究潮流,而且其也是出于網(wǎng)絡(luò)文學(xué)文本自身特點(diǎn)的需要。這一點(diǎn),作者也有清醒的認(rèn)識(shí)。在看到賴澤民將耗散結(jié)構(gòu)理論與馬克思的歷史觀結(jié)合起來(lái)寫(xiě)出《人類(lèi)歷史科學(xué)原理》后,他不免有這樣的感慨:“雖然某些觀點(diǎn)還處于探索階段,但以耗散結(jié)構(gòu)理論研究歷史與哲學(xué),這的確是一個(gè)值得認(rèn)真試探一番的學(xué)術(shù)路徑。事實(shí)上,網(wǎng)絡(luò)文化就是一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的耗散結(jié)構(gòu)系統(tǒng),值得好好總結(jié)和反思?!边@種跨學(xué)科研究,必然要依據(jù)并突破傳統(tǒng)的“互文性”研究,“通常意義上的互文性研究,著重考察文學(xué)與文學(xué)自身的關(guān)系,即文學(xué)作品與文學(xué)遺產(chǎn)、文學(xué)史、文類(lèi)傳統(tǒng)的關(guān)系,以及作品自身所攜帶的文學(xué)記憶和讀者文學(xué)‘閱’歷之間的關(guān)系”。對(duì)于傳統(tǒng)的互文性研究,陳定家也非常重視。在他看來(lái),互文現(xiàn)象在傳統(tǒng)文學(xué)中也存在,但是互文性不是傳統(tǒng)的文學(xué)特征,“互文性,從根本上講,它只是傳統(tǒng)文本的一種尚未完全開(kāi)發(fā)的潛能,在‘絕對(duì)聯(lián)系’的意義上說(shuō),超文本只不過(guò)是互聯(lián)網(wǎng)成功地開(kāi)發(fā)了傳統(tǒng)這種‘互文性’潛能的副產(chǎn)品而已”。可以說(shuō),“互文性”將網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與傳統(tǒng)文學(xué)聯(lián)系在一起,而“超文本”又將網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與傳統(tǒng)文學(xué)分別開(kāi)來(lái),正如作者所言:“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與傳統(tǒng)文化最大的不同是基于載體變化造成的‘文本轉(zhuǎn)向’,在傳統(tǒng)文學(xué)的線性文本向網(wǎng)絡(luò)文學(xué)超文本的轉(zhuǎn)化過(guò)程中,有許多值得密切關(guān)注的學(xué)理問(wèn)題被我們忽略了。”

由此可見(jiàn),考察網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與傳統(tǒng)文學(xué)的關(guān)系,是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)互文研究或網(wǎng)絡(luò)文學(xué)理論研究的重要內(nèi)容,但不是唯一內(nèi)容?;诰W(wǎng)絡(luò)文學(xué)的超文本和互文性的特點(diǎn),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)理論研究必然要涉及技術(shù)、傳媒和影視等內(nèi)容,這些內(nèi)容在《文之舞》中都有體現(xiàn)?;ノ男愿锩墙⒃诰W(wǎng)絡(luò)技術(shù)的基礎(chǔ)上,所以研究網(wǎng)絡(luò)文學(xué)必須要了解計(jì)算機(jī)技術(shù)和數(shù)字技術(shù)。在當(dāng)代的藝術(shù)生產(chǎn)過(guò)程中,“賽博文化利用技術(shù)手段、技術(shù)材料、技術(shù)方式,從藝術(shù)生產(chǎn)的操作層面不可抗拒地滲透到藝術(shù)生產(chǎn)的觀念層面”,作者宣稱“科學(xué)技術(shù)已成為一種‘本體性’的存在支配著當(dāng)代藝術(shù)生產(chǎn)”??梢钥闯?,技術(shù)是了解和研究網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的重要維度。離開(kāi)了技術(shù)維度,許多網(wǎng)絡(luò)文學(xué)新現(xiàn)象是無(wú)法解讀的,比如上海中學(xué)生梁建章的“計(jì)算機(jī)詩(shī)詞創(chuàng)作”,這些詩(shī)作跟傳統(tǒng)詩(shī)人作品之間的差異在哪里?以寫(xiě)出《背叛》的“布魯圖斯一號(hào)”為代表的寫(xiě)作軟件,能否顛覆傳統(tǒng)文論有關(guān)知人論世的論述?人工智能能否“誕生一種全新詩(shī)學(xué)或文論的可能性”?這些問(wèn)題,可以說(shuō)是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)理論研究的難點(diǎn)所在,也是研究的新方向所在。在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中,技術(shù)往往是與傳媒聯(lián)系在一起的,作者往往把“互文性”“超文本”“互聯(lián)網(wǎng)”三個(gè)概念不加區(qū)分地用在相近似的語(yǔ)境中,“實(shí)在是因?yàn)樗鼈冊(cè)谠S多場(chǎng)合具有幾乎相同的特征和秉性,專(zhuān)就文本而言,三者的相似性或同一性是如此顯而易見(jiàn),以致在許多情況下它們相互替換而不會(huì)出現(xiàn)任何問(wèn)題。”所以,作者在著作中由“互文性”到“互介性”的論述是很自然的事情。因?yàn)椤俺谋竞统襟w的結(jié)合,極大地促進(jìn)了文學(xué)圖形化與聲像化的步伐”,所以文學(xué)與影視之間的互文現(xiàn)象非常普遍。作者以“百家講壇”節(jié)目為例,詳細(xì)分析了兩者之間的互文,認(rèn)為該節(jié)目成功的原因在于:一方面以雅俗共賞的方式發(fā)揮文學(xué)的特長(zhǎng),運(yùn)用設(shè)置懸念等說(shuō)故事手法讓文學(xué)經(jīng)典大眾化;另一方面利用強(qiáng)勢(shì)媒體的圖像化優(yōu)勢(shì),運(yùn)用視聽(tīng)元素做到講解、形象、畫(huà)面和音樂(lè)的結(jié)合,取得良好的觀看效果,以達(dá)到經(jīng)世致用的目的[4]203。不僅有文學(xué)與影視之間的互文,還有影視與影視之間的互文,比如張藝謀的《十面埋伏》與李安的電影,《武林外傳》與金庸影視劇等。根據(jù)這些藝術(shù)現(xiàn)象,作者進(jìn)行了理論提升,認(rèn)為米爾佐夫創(chuàng)造的“互視性”是“互文性在影像世界的翻版”。既然文學(xué)與影視之間存在互文現(xiàn)象,那么可以說(shuō)從影視的角度看網(wǎng)絡(luò)文學(xué),是研究網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的一個(gè)新視角。但如果缺乏圖像學(xué)知識(shí),我們是難以達(dá)到預(yù)期的研究效果的。

三理論寫(xiě)作的限度與互文性

看完陳定家《文之舞》一書(shū),我們可能有這樣的感覺(jué),書(shū)中涉及到的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的具體作品并不多。如“互文性語(yǔ)境中的文學(xué)經(jīng)典”一章,分析的作品有不少是傳統(tǒng)文學(xué)經(jīng)典。當(dāng)然,研究文學(xué)經(jīng)典不可能繞開(kāi)傳統(tǒng)文學(xué)經(jīng)典,但是讀者還是希望看到更多的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)經(jīng)典,以及網(wǎng)絡(luò)文學(xué)經(jīng)典的包括影視化在內(nèi)的互文現(xiàn)象研究。還有“身體寫(xiě)作的互文性闡釋”一章,所涉及的例子不少是諸如秦巴子的《身體課》、衛(wèi)慧的《上海寶貝》和綿綿的《糖》此類(lèi)的傳統(tǒng)形式文學(xué)作品,也讓讀者有看完“互文性語(yǔ)境中的文學(xué)經(jīng)典”一章的遺憾。造成此種遺憾,有多方面的原因,如目前對(duì)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)是否有經(jīng)典有較大的爭(zhēng)議,也有作者刻意為之的選擇,作者在“后記”中就說(shuō):“本書(shū)有意回避具體的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品,是因?yàn)楣P者下一本《中華網(wǎng)絡(luò)文學(xué)史》將會(huì)大量分析和評(píng)介網(wǎng)上的名作名家?!辈豢煞裾J(rèn),作者這樣處理肯定有一定的風(fēng)險(xiǎn),容易引起讀者的批評(píng)和詬病。但換一個(gè)角度看,作者這樣的選擇正是彰顯了理論寫(xiě)作的限度與互文性之間的關(guān)系。對(duì)于互文性概念,它的提出者克里斯蒂娃在《詞語(yǔ)、對(duì)話與小說(shuō)》中是這樣闡釋的:“一切文本都是互文性文本”,“任何作品的文本都是像許多引文的鑲嵌品那樣構(gòu)成的,任何文本都是對(duì)其他文本的吸收和轉(zhuǎn)化?!笨梢哉f(shuō),作者獨(dú)立完成的文本是不常見(jiàn)的。學(xué)界注重運(yùn)用“互文性”概念去分析文學(xué)文本、圖像文本以及包括服飾、飲食在內(nèi)的文化文本,而較少去分析理論著作的文本。實(shí)際上,許多學(xué)術(shù)著作不僅與其他作者的著作有一定的互文性,而且與自己的著作也存在互文性?;ノ男岳碚摚粌H能夠指導(dǎo)人們?nèi)ラ喿x各類(lèi)作品,也同樣引領(lǐng)著學(xué)者們有效地去進(jìn)行理論寫(xiě)作。在陳定家看來(lái),《文之舞》可以看作是《比特之境》的演繹和補(bǔ)充,《文之舞》與《比特之境》之間存在一定的互文關(guān)系。如《比特之境》的“網(wǎng)絡(luò)時(shí)代文學(xué)生產(chǎn)與消費(fèi)的技術(shù)文化背景”與《文之舞》的“后現(xiàn)代癥候:從‘互文性’到‘互介性’”,《比特之境》的“文學(xué)生產(chǎn)的網(wǎng)絡(luò)化問(wèn)題”與《文之舞》的“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)關(guān)鍵詞:超文本與互文性”,《比特之境》的“數(shù)字化語(yǔ)境中的文學(xué)經(jīng)典”與“互文性語(yǔ)境中的文學(xué)經(jīng)典”,等等。當(dāng)然,這兩者之間的互文性并不是簡(jiǎn)單重復(fù),而是后者是對(duì)前者的補(bǔ)充、演繹和深化。

點(diǎn)擊查看全文

民間性和民間意識(shí)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)論文

一、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)批評(píng)的民間性展現(xiàn)

1.語(yǔ)言表達(dá)

流行語(yǔ)外,還會(huì)有圖片和各種符號(hào)。表意風(fēng)格短小犀利、一語(yǔ)中的,不避隱諱、不留情面,甚至有的口無(wú)遮攔、尖酸刻薄??谡Z(yǔ)化是民間表達(dá)最鮮明的特征,是在線網(wǎng)絡(luò)文學(xué)批評(píng)“在場(chǎng)”的標(biāo)志。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)批評(píng)結(jié)構(gòu)比較松散,以交流暢曉為基準(zhǔn),會(huì)出現(xiàn)口語(yǔ)交流的弊端,使行文缺乏嚴(yán)密的邏輯推理。此外,有的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)批評(píng)體現(xiàn)出語(yǔ)言粗俗的特點(diǎn),有些人甚至進(jìn)行人身攻擊。網(wǎng)絡(luò)的自由使得大眾有了話語(yǔ)的掌控權(quán)和言論宣泄的突破口,肆無(wú)忌憚的宣泄成了草根表達(dá)的特色。通俗化的批評(píng)話語(yǔ)為僵滯的文學(xué)批評(píng)注入了新的言說(shuō)方式,使文學(xué)批評(píng)情感更真實(shí),批評(píng)實(shí)踐更貼近民意。從另一個(gè)角度看,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)批評(píng)在民間淪為一種個(gè)人宣泄的工具,弱化了文學(xué)批評(píng)的理論本質(zhì),某種程度上影響了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)批評(píng)的形象,也使權(quán)力解放和言論自由等價(jià)值被導(dǎo)向偏差的境地。

2.批評(píng)范式

網(wǎng)絡(luò)文學(xué)批評(píng)沒(méi)有文體、章法和風(fēng)格的限制,隨性與不羈是它最鮮明的范式。以點(diǎn)評(píng)式的批評(píng)為主,往往隨感而發(fā)、短小精悍,不拐彎抹角、引經(jīng)據(jù)典,全憑評(píng)論者性情所致隨意成文,不會(huì)通過(guò)抽象的闡釋和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)难堇[論證出一個(gè)結(jié)論,更不會(huì)探討文章布局、表達(dá)技巧等諸多問(wèn)題。它只是個(gè)人才情和性情的展現(xiàn),帶有感悟性的人生體認(rèn),如有網(wǎng)友對(duì)安妮寶貝的評(píng)論:“安妮寶貝的書(shū)給我最明顯的感覺(jué)就是頹敗,失落,茫然,又一無(wú)反顧地向前飄零。人們?cè)诳释环蓍L(zhǎng)久的感情,但沒(méi)有任何一種感情叫他們停下彷徨的腳步。他們經(jīng)過(guò)一些人,偶爾停駐下來(lái)觀望,而后失望地離去,心隱隱地作痛。放肆地喝著酒,憂愁地吸著煙,貌似的瀟灑,實(shí)在的無(wú)奈,等等?!边@類(lèi)批評(píng)保持了批評(píng)者逼真而鮮活的閱讀感覺(jué)和心靈體驗(yàn)。另外,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)批評(píng)常常只針對(duì)某一個(gè)人的某一具體文章而不帶有普遍涵蓋意義,因此無(wú)法將某一批評(píng)模式某一流派的批評(píng)方法運(yùn)用其中。例如“灌水”這種評(píng)論往往緊隨作品其后,通常用“贊”或“頂”等某一個(gè)字就表達(dá)了對(duì)文章的喜愛(ài)和支持,注重當(dāng)事時(shí)的感悟,而這種感悟也僅對(duì)此篇文章有效。“板磚”式批評(píng)都是單純針對(duì)某一作品的情節(jié)、人物塑造等方面進(jìn)行評(píng)論,沒(méi)有固定的論式,全憑批評(píng)主體個(gè)人的喜好決定。批評(píng)者一般不會(huì)對(duì)一類(lèi)文學(xué)現(xiàn)象進(jìn)行批評(píng),更不會(huì)表達(dá)晦澀生硬的文學(xué)理論,不代表任何學(xué)派,不屬于任何群體,只是具有鮮明的個(gè)體傾向性,突出強(qiáng)化自我和自我感受,自覺(jué)地去中心化而注重現(xiàn)實(shí)性和時(shí)效性。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)批評(píng)沒(méi)有固定的批評(píng)范式和系統(tǒng),是其作為民間批評(píng)的典型表現(xiàn)。不成系統(tǒng)、散漫自由的批評(píng)不受條條框框的限制,不受在現(xiàn)實(shí)生活中社會(huì)角色的束縛,最大限度地體現(xiàn)批評(píng)應(yīng)有的活力和自由。

3.娛樂(lè)性

民間對(duì)于文學(xué)的關(guān)注總是從趣味和“切身相關(guān)性”出發(fā)的。來(lái)自民間的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)批評(píng)的娛樂(lè)性是顯而易見(jiàn)的。第一,閱讀和批判淺嘗輒止。有些人并沒(méi)詳盡地閱讀作品,只是走馬觀花地瀏覽后就從直覺(jué)出發(fā)只言片語(yǔ)地給作品下評(píng)論;即便是態(tài)度端正的批評(píng)者,在網(wǎng)絡(luò)閱讀環(huán)境下也沒(méi)有充足的時(shí)間和耐心去認(rèn)真地撰寫(xiě)完整的評(píng)論文章。第二,游戲的態(tài)度。有些批評(píng)主體以好玩、游戲的態(tài)度對(duì)待批評(píng),沒(méi)有鮮明的目的,隨心所欲,或調(diào)侃或冷嘲熱諷,甚至是惡搞,多半從個(gè)人的主觀喜好出發(fā),斷然判定作品的優(yōu)劣得失。批評(píng)對(duì)這樣的批評(píng)主體友來(lái)說(shuō),不過(guò)是生活的調(diào)味劑和消遣品而已,有時(shí)僅僅是一時(shí)間的情感沖動(dòng)和宣泄,雖偶爾會(huì)有一些思想的火花,給人耳目一新之感但情緒化過(guò)重,缺乏對(duì)文本的理智、客觀的深入分析,經(jīng)典與權(quán)威在這里被消解。

點(diǎn)擊查看全文

網(wǎng)絡(luò)時(shí)代網(wǎng)絡(luò)文學(xué)論文

一、網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的“數(shù)據(jù)神話”

“如我們所知,現(xiàn)代文學(xué)的一個(gè)革命性的理想,就是文學(xué)的流行。從近代改良派的文體革命開(kāi)始,中國(guó)文學(xué)就在追求一個(gè)接近讀者公眾的理想目標(biāo)。五四文學(xué)革命,也是從這一點(diǎn)開(kāi)始的。文學(xué)的白話化或口語(yǔ)化,不但是這場(chǎng)文學(xué)革命首先揭舉的義旗,而且是新文學(xué)在很短的時(shí)間內(nèi)就得以在讀者公眾中廣泛普及的一個(gè)決定性的因素。”從這個(gè)意義上說(shuō),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)一定程度上實(shí)現(xiàn)了“文學(xué)的普及”。

二、悲觀主義的“寓言”

網(wǎng)絡(luò)是一個(gè)創(chuàng)造奇跡的溫床,同樣也毀滅過(guò)諸多奇跡?!熬W(wǎng)絡(luò)文學(xué)”還沒(méi)來(lái)得及沾沾自喜,各種批判之聲已將贊美之音淹沒(méi),“純文學(xué)”以高姿態(tài)不屑與“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)”為伍,甚至發(fā)出“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)非文學(xué)”的批判之聲,文學(xué)網(wǎng)站被視為亞文化的合法傳播地、“精神鴉片”的販賣(mài)平臺(tái)。雖然這樣的批判過(guò)于尖銳,但文學(xué)作為一種特殊的精神生產(chǎn),以及網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在發(fā)展過(guò)程中暴露出的詬病,一切警醒都是必需的。未來(lái)的理論家是否會(huì)寫(xiě)出這樣一則“寓言”:作為一種流行的或通俗、普及的文學(xué)潮流,“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)”一開(kāi)始就遭遇了一個(gè)商業(yè)化的社會(huì)環(huán)境,迫使它不能不接受一種商業(yè)化的運(yùn)作方式,以便在市場(chǎng)上更好地傳播和流通。為了不斷滿足網(wǎng)絡(luò)文學(xué)消費(fèi)群體的“欲望閱讀”需求,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在適應(yīng)和滿足這種需要的過(guò)程中,也就有形無(wú)形地降低了“寓教于樂(lè)”的品位和格調(diào),轉(zhuǎn)而有意無(wú)意地強(qiáng)化了官能刺激的成分和因素,導(dǎo)致網(wǎng)絡(luò)上充斥著“感覺(jué)散播”,竟至于演化成一股俗濫的濁流。假設(shè)出這樣一則“寓言”絕非對(duì)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的吹毛求疵,更非惡毒的詛咒,而是循著網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展的足跡,進(jìn)行的一個(gè)“悲觀設(shè)想”。而這一“悲觀設(shè)想”正是模擬原本在清末民初被稱之為主流的“鴛鴦蝴蝶派”發(fā)展至“五四”前期的真實(shí)軌跡。所以,顧慮“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)究竟能走多遠(yuǎn)”不可少,相信“它只是在發(fā)展中出現(xiàn)了一些問(wèn)題,未來(lái)絕不是一團(tuán)漆黑”也不可少。

三、尷尬的身份

當(dāng)我們放下傳統(tǒng)文學(xué)與網(wǎng)絡(luò)文學(xué)之間的“傲慢與偏見(jiàn)”,冷靜地看待“網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的文學(xué)”時(shí),對(duì)“如何能夠借助強(qiáng)大的網(wǎng)絡(luò)來(lái)壯大文學(xué)”做出有效解答,處理好已經(jīng)凸顯出來(lái)的“身份尷尬”問(wèn)題,同時(shí)完善和發(fā)展網(wǎng)絡(luò)時(shí)代文學(xué)理論體系和評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),才是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)又或是文學(xué)的發(fā)展所需要的。

(一)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的文化管理機(jī)構(gòu)

點(diǎn)擊查看全文

網(wǎng)絡(luò)譯者翻譯網(wǎng)絡(luò)文學(xué)論文

1網(wǎng)絡(luò)文學(xué)翻譯概論

網(wǎng)絡(luò)文學(xué)翻譯有更大的自主權(quán)來(lái)決定要翻譯什么和如何翻譯。他們可以不受時(shí)間和地點(diǎn)限制的選擇他們感興趣的任何源文本。他們的選擇完全是自己喜歡和興趣。翻譯不是一個(gè)從一種語(yǔ)言到另一個(gè)的精確復(fù)制的過(guò)程,但譯者的翻譯是一個(gè)提出自己對(duì)含義的理解的過(guò)程,例如閱讀、闡釋、釋義以及解釋等。翻譯的過(guò)程涉及到許多階段,包括翻譯材料的選擇、階段理解和表達(dá)階段。在每個(gè)階段,譯者的主體性在網(wǎng)絡(luò)時(shí)代有著十分重要的作用。

2網(wǎng)絡(luò)譯者對(duì)網(wǎng)絡(luò)生態(tài)環(huán)境的適應(yīng)

2.1適應(yīng)社會(huì)需求

網(wǎng)絡(luò)譯者所要適應(yīng)的生態(tài)環(huán)境包括外部需求以及適應(yīng)他或她實(shí)現(xiàn)自己的生命價(jià)值。為了被生態(tài)環(huán)境目標(biāo)接受和認(rèn)可,譯者往往會(huì)選擇可能會(huì)適應(yīng)外部環(huán)境需要的源文本。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)翻譯應(yīng)該根據(jù)他或她的實(shí)際需求來(lái)正確和合理的選擇源文本,以此來(lái)滿足讀者需要的和網(wǎng)絡(luò)生態(tài)環(huán)境中的其他方面。例如在清朝末期,人們想要引更多的西方經(jīng)濟(jì),政治,文化以及軍事方面的書(shū)籍來(lái)發(fā)展中國(guó)的技術(shù)。在這種情況下,梁?jiǎn)⒊簧铝τ诜g西方政治、教育、農(nóng)業(yè)、技術(shù)等書(shū)籍,其動(dòng)機(jī)之一是適應(yīng)當(dāng)時(shí)中國(guó)的翻譯需要。

2.2適應(yīng)個(gè)人需求

每個(gè)網(wǎng)絡(luò)譯者都有自己對(duì)文學(xué)作品的不同風(fēng)格的審美能力。在不斷變化的環(huán)境中,譯者總是會(huì)按照自己的風(fēng)格和品味選擇翻譯文學(xué)文本。隨著時(shí)間的流逝,同樣風(fēng)格的文學(xué)作品翻譯經(jīng)驗(yàn)將提高譯者的翻譯能力。漸漸地,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)譯者也將會(huì)有意識(shí)或無(wú)意識(shí)的在頭腦中開(kāi)發(fā)一套翻譯原則[3]。除此之外,網(wǎng)絡(luò)譯者有自身的翻譯風(fēng)格和品味。所選擇的網(wǎng)絡(luò)翻譯文學(xué)文本直接反映了譯者的風(fēng)格和口味,例如喜歡兒童文學(xué)的譯者總是把時(shí)間用在翻譯這方面的文學(xué)作品上。因此,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)翻譯應(yīng)按照譯者自己的風(fēng)格和口味選擇正確的源文本來(lái)適應(yīng)內(nèi)部生態(tài)環(huán)境。

點(diǎn)擊查看全文

網(wǎng)絡(luò)文學(xué)融合傳統(tǒng)文學(xué)論文

一、傳統(tǒng)文學(xué)與網(wǎng)絡(luò)文學(xué)存在的差異

網(wǎng)絡(luò)的介入可以說(shuō)是對(duì)傳統(tǒng)文學(xué)的一種顛覆,不論是在載體還是創(chuàng)作模式上,亦或是傳播方式以及表達(dá)形式上,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與傳統(tǒng)文學(xué)都存在諸多不同。

(一)載體不同

傳統(tǒng)的文學(xué)作品主要通過(guò)竹簡(jiǎn)、書(shū)本、雜志等予以承載,基本無(wú)法更改,而且載體的容量相對(duì)有限。而網(wǎng)絡(luò)文學(xué)則以符號(hào)的形式存儲(chǔ)于電腦甚至是云端中,這樣就使文學(xué)創(chuàng)作本身更具隨意性與開(kāi)放性,且可隨時(shí)對(duì)內(nèi)容進(jìn)行更改。

(二)創(chuàng)作模式不同

傳統(tǒng)文學(xué)的作者要基于個(gè)人的生命體驗(yàn)感悟,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的磨礪以及藝術(shù)構(gòu)思,才能打造出一部?jī)?yōu)秀的作品。作品不僅是為了抒發(fā)作者對(duì)生活與境遇的一種感慨,更多的時(shí)候是為了向人們傳遞一種觀念。如曹雪芹歷經(jīng)10載,批閱5次,才寫(xiě)出我國(guó)4大名著之首的《紅樓夢(mèng)》,還有徐弘祖的《徐霞客游記》更是經(jīng)過(guò)三十四個(gè)春秋才得以完成。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)則不然,它為我們每一個(gè)人在文學(xué)層面上都創(chuàng)造了平等的機(jī)會(huì),只要有想法、會(huì)使用計(jì)算機(jī),人人都能成為“作家”,而且寫(xiě)作具有隨意性。

(三)傳播方式不同

點(diǎn)擊查看全文
免责声明

本站为第三方开放式学习交流平台,所有内容均为用户上传,仅供参考,不代表本站立场。若内容不实请联系在线客服删除,服务时间:8:00~21:00。

AI写作,高效原创

在线指导,快速准确,满意为止

立即体验
友情鏈接
文秘服务 AI帮写作 润色服务 论文发表