前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了學(xué)生不喜歡教材中的外國文學(xué)思考范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。
在編排教材時,教材編排者力圖通過介紹一系列優(yōu)秀外國作品來拓寬學(xué)生的閱讀視野,培養(yǎng)學(xué)生對外國文學(xué)的興趣,以便從中汲取優(yōu)秀的養(yǎng)分,此種用意無疑是美好的,但是,現(xiàn)實并非如此,面對著浩瀚的外國文學(xué)寶庫,我們的學(xué)生卻入寶山而空手而歸,有的甚至連進都沒有進去。這不能不說是很大的損失,這種偏頗缺失的閱讀習(xí)慣對學(xué)生的一生都有影響。到底是什么原因使學(xué)生覺得課本中的外國文學(xué)作品難以親近?在很長一段教育實踐中,我一直關(guān)注著這一問題。
一、客觀因素
1.由于中西文化的差異,使學(xué)生對課本中某些外國作品難以理解或難以引起共鳴
比如,在上外國詩歌單元的時候,不少學(xué)生向我反映,認(rèn)為外國人寫的詩歌最沒勁了,其中也包括班上幾個語文功底相當(dāng)不錯的學(xué)生?!盀槭裁从X得沒勁?”“看不懂,亂七八糟,說什么都不知道。”此位學(xué)生針對普希金的《致大?!窇崙嵍劊骸罢n本上的外國詩歌讀起來沒什么味道,太直白了,語言一點也不含蓄,感情抒發(fā)也顯得粗糙,什么都掛在嘴上,還是唐詩有味道,我不喜歡外國的。”中西文化確實存在差異,西方人尚形象,東方人重蘊藉;西方人感情表露直白,東方人則顯得含蓄深沉。這些特征也反映在文學(xué)作品上,引起中國學(xué)生閱讀上的不適應(yīng)。
2.由于中西語言表達習(xí)慣的差異以及翻譯工作者個人水平等因素制約,翻譯出來的外國作品在語言上多少存在著一些不足
比如指代上的含混不明、個別字詞生澀別扭、多重復(fù)句的連環(huán)使用、關(guān)聯(lián)詞的層出不窮等,這一切都使學(xué)生感到頭昏腦漲,無心于外國文學(xué)的學(xué)習(xí)。在課文《鳥啼》的教學(xué)過程中,學(xué)生普遍反映,在第一遍看課文時根本沒有看懂,雖然課文中的每個字都認(rèn)識,但不知道在講些什么。第二遍、第三遍時也只是朦朦朧朧、一知半解,真是霧里看花,始終沒有看明白。
二、主觀因素
1.教師方面
(1)迫于升學(xué)考試的壓力,教師以考試為指揮棒,考哪指哪,主觀上輕視課本中的外國作品。除了極個別經(jīng)典篇目在考試中偶有涉及,幾乎很少有考題是直接出自外國作品的。既然可考性不大,而且學(xué)生似乎也不大愿意學(xué),一些教師也樂得輕松,何必花大力氣做無用功呢?于是停留在淺層次的讀讀、看看、提提,就草草收場了。這樣的做法短時間內(nèi)似乎是“卓有成效”的,教學(xué)時間大大節(jié)省了,學(xué)生分?jǐn)?shù)也上去了,但從長遠(yuǎn)來看,這種不負(fù)責(zé)任的教法把學(xué)生的興趣扼殺在外國文學(xué)殿堂之外,不利于學(xué)生能力的發(fā)展、素質(zhì)的提高,最終也將影響成績,是得不償失的。
(2)由于教師個人對文學(xué)作品各有偏好,學(xué)術(shù)水平有高有低,知識面有寬有窄等原因,使得教師自身對課本中的外國作品也沒有吃透弄通,因此教師在課堂上很難有所發(fā)揮。于是,對學(xué)生有疑惑的關(guān)鍵部分采取回避的態(tài)度,學(xué)生有想法需要展開的部分則簡化處理……長此以往,學(xué)生對外國作品的熱情在枯燥無味的日常教學(xué)中被消磨殆盡。
2.學(xué)生方面
(1)學(xué)生心理因素。①應(yīng)試型心理。迫于升學(xué)壓力,學(xué)生哪門學(xué)科分?jǐn)?shù)提高得快,就鉆哪一門。語文工夫在平時,要靠長期的積累,考試分?jǐn)?shù)上的提高不如理科明顯,不少學(xué)生認(rèn)為在語文上花大力氣和不花力氣分?jǐn)?shù)相差也不大,不如多留點時間做數(shù)學(xué)、英語習(xí)題,形成了一種重理輕文的心態(tài)。整個語文學(xué)科尚且遭此冷遇,更不必說其中分量輕的外國作品了。②唯我型心理。有相當(dāng)一部分學(xué)生習(xí)慣于隨心所欲,按照自己的喜好來讀書。作為讀者個體,希望多讀到些符合口味的文章本也無可厚非,但是,有的學(xué)生卻把閱讀上的偏好無限放大,變成一種不可理喻的固執(zhí)。對于他感興趣的課文,可以讀得很深,比如某些學(xué)生對古詩詞十分著迷,讀起來如癡如醉,但對于不感興趣的課文,如《在馬克思墓前的講話》之類的外國作品,往往是不假思索地否定。③閱讀心境的影響。學(xué)生閱讀應(yīng)該是在一種平和的沒有壓力的心境下進行,如果心頭背負(fù)著一塊大石頭去閱讀,能讀出趣味、讀出哲理來嗎?有些學(xué)生說其實平時挺喜歡看外國文章的,但一旦選入課文就覺得興趣大減。為什么呢?原因在于教師提的要求過多,既要領(lǐng)會思想又要品味語言,還得揣摩特色,使學(xué)生一上來就感受到一個“怕”字,接著便是“煩”字。既讓學(xué)生去“親近”課文,又提出一些“難堪”的要求,學(xué)生會認(rèn)為你“心懷不軌”,反而會產(chǎn)生一種抗拒、不合作的情緒,這又何苦呢?我們不妨采取老子“無為而治”的做法。
(2)從學(xué)生的知識構(gòu)成看,閱讀量小、知識面窄是現(xiàn)代高中生普遍存在的缺陷。平時很少接觸優(yōu)秀的文學(xué)作品,腦子里有限的文學(xué)常識還是靠中考復(fù)習(xí)時強行灌塞入腦的。這樣的記憶不可能深刻,形成的語文知識體系也不可能常用常新,日益豐富充實,只會越用越少。由于文化背景的差異,學(xué)生對于課文中所涉及的內(nèi)容,例如文章寫作的時代背景、作者生平介紹、不同國家的一些宗教信仰和風(fēng)俗習(xí)慣等常識一無所知。
(3)從學(xué)生的學(xué)習(xí)習(xí)慣來看,在小學(xué)、初中養(yǎng)成的被動學(xué)習(xí)習(xí)慣日益暴露出弊端。課堂上往往會出現(xiàn)這種情況:教師在講臺上賣力地“演出”,而臺下的“觀眾”卻神情茫然、心不在焉,甚至還有個別學(xué)生打瞌睡。相對課本中的其他文章來說,外國作品因其語言風(fēng)格上的特殊性而更加難讀、難懂,如果沒有預(yù)先對文本進行了解,文章本身再好,教師講課再精彩生動也沒用。這種狀況下學(xué)生學(xué)習(xí)外國課文的確如墜迷霧之中,想不厭煩也難。不論是客觀還是主觀原因,都使得外國作品與學(xué)生之間始終有著一層隔膜,雙方很難進行更深層次的親密接觸。如何消除學(xué)生對外國作品的陌生感,改變態(tài)度,變排斥為接受甚至喜歡便成了擺在語文教學(xué)工作者面前的一大難題。
作者:黃素芳 單位:浙江省蒼南縣錢庫高級中學(xué)