公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

從某類詞匯豐富程度看中西方文化差異

前言:想要寫(xiě)出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了從某類詞匯豐富程度看中西方文化差異范文,希望能給你帶來(lái)靈感和參考,敬請(qǐng)閱讀。

從某類詞匯豐富程度看中西方文化差異

摘要:隨著我國(guó)與西方國(guó)家在經(jīng)濟(jì)、政治、文化方面的交流日益頻繁,越來(lái)越多的學(xué)者進(jìn)行跨文化研究,以便更多地了解中西文化差異,在與西方交流的過(guò)程中,可以盡可能地減少文化沖突。而文化與語(yǔ)言又息息相關(guān),語(yǔ)言可以體現(xiàn)出一個(gè)國(guó)家的文化。本文從中西方某類詞匯豐富程度看中西方文化差異,主要提出了兩個(gè)例子。第一個(gè)例子是從家庭成員稱呼的豐富程度看中西方的文化差異,中國(guó)家庭成員的稱呼更豐富,這主要體現(xiàn)了中國(guó)是集體主義國(guó)家,西方是個(gè)人主義國(guó)家,也體現(xiàn)了中國(guó)是一個(gè)宗族文化流行的國(guó)家。第二個(gè)例子是從論文類詞匯的豐富程度看中西文化差異,西方論文類詞匯更加豐富,這體現(xiàn)了西方更注重批判性思維的培養(yǎng),更注重論文的寫(xiě)作。

關(guān)鍵詞:語(yǔ)言與文化,詞匯豐富度,文化差異

一、研究背景

隨著我國(guó)與英美等國(guó)家在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的交流日益頻繁,跨文化研究成為一個(gè)熱門(mén)的研究方向,因?yàn)橹挥辛私饬宋覈?guó)與英美之間的文化差異,才能在交流中避免文化沖突,提高交流的效率。過(guò)去有很多學(xué)者從諸多方面給出了我國(guó)與英美之間文化差異的例子,比如從餐桌禮儀,從委婉語(yǔ)的使用,從談判風(fēng)格等,但從某類詞匯的豐富程度這個(gè)角度看中美文化差異這個(gè)研究方向很少有研究者涉及,而語(yǔ)言又與文化息息相關(guān),因此本人認(rèn)為這個(gè)題目有其研究?jī)r(jià)值,值得深入研究。

二、文獻(xiàn)綜述

語(yǔ)言與文化息息相關(guān),文化的傳播離不開(kāi)語(yǔ)言的發(fā)展,語(yǔ)言是文化的載體,能體現(xiàn)一個(gè)國(guó)家的文化內(nèi)涵。根據(jù)張琮的觀點(diǎn),語(yǔ)言產(chǎn)生于文化發(fā)展,并受文化發(fā)展的影響與制約,語(yǔ)言的使用推動(dòng)文化的發(fā)展、繼承、傳播與交流。[1]謝鵬璇在文化與語(yǔ)言的關(guān)系在中西文化中的映射這一篇論文中提到,當(dāng)提到團(tuán)聚時(shí),西方人更多地是想到聚會(huì)、外出就餐、社交聚會(huì)、野餐,而中國(guó)人想到的是家庭聚會(huì),因?yàn)槲鞣饺烁敢獍褕F(tuán)聚當(dāng)成一種社交活動(dòng),因此更愿意請(qǐng)朋友外出就餐,而中國(guó)人更注重家庭關(guān)系,因此說(shuō)到團(tuán)聚首先想到的是家庭聚會(huì)。[2]這反映出了由于文化的不同,人們對(duì)某一現(xiàn)象所選擇使用的詞匯也不一樣,其詞匯豐富程度也不一樣。

三、案列與分析

1.從家庭成員稱呼的豐富程度看中西文化差異

在中文里,有關(guān)家庭成員的稱呼是分得很細(xì)致的,比如說(shuō)爸爸的爸爸是爺爺,爸爸的媽媽是奶奶,爸爸的哥哥是大伯,爸爸的弟弟是叔叔,爸爸的姐妹是姑姑,大伯和叔叔的妻子是嬸嬸,媽媽的爸爸是外公,媽媽的媽媽是外婆,媽媽的兄弟是舅舅,媽媽的姐妹是阿姨。另外,我們還有堂兄弟姐妹和表兄弟姐妹之分。而在英文里面,不管是爸爸的爸爸,還是媽媽的爸爸,都是叫g(shù)randpa,不管是爸爸的媽媽,還是媽媽的媽媽,都是叫g(shù)randma,不管是大伯,叔叔,還是舅舅,都是叫uncle,不管是姑姑,舅媽,嬸嬸還是阿姨,都是叫aunt,不管是堂兄弟姐妹還是表兄弟姐妹都是cousin,可見(jiàn)中西方在家庭成員稱呼的豐富程度方面存在著很大差異,中國(guó)家庭成員的稱呼更加豐富。家庭成員稱呼的豐富程度反映了中西方文化的差異。根據(jù)霍夫斯泰德文化維度中的集體主義與個(gè)人主義理論,中國(guó)是一個(gè)注重集體主義的國(guó)家,他們更關(guān)注家庭,關(guān)注集體,因此有關(guān)家庭成員的稱呼分得很細(xì),每個(gè)成員都有自己特定的稱呼,這一類詞匯很豐富。而西方國(guó)家更注重個(gè)人主義,家庭成員在他們眼里的權(quán)重并不是很大,見(jiàn)面的時(shí)候有個(gè)稱呼就可以了,盡管這個(gè)稱呼很多人共用。另外,從這些稱呼中我們也可以看到,在中國(guó),爸爸這邊的親戚和媽媽這邊的親戚的稱呼是不相同的。而在西方,爸爸這邊的親戚和媽媽這邊的親戚的稱呼都是一樣的。作者認(rèn)為這是因?yàn)樽谧逦幕谥袊?guó)文化中占據(jù)重要地位所造成的。宗族是中國(guó)歷史上存在時(shí)間最長(zhǎng)、流布最普遍的社會(huì)組織[3]。宗族是中國(guó)特有的標(biāo)志,宗族和家族的區(qū)別是,家族是一個(gè)家庭,但宗族的成員來(lái)自同一個(gè)姓,可以由多個(gè)家庭組成。中國(guó)有很多現(xiàn)象都可以體現(xiàn)出中國(guó)宗族文化的重要性,比如祠堂,族譜,祖宗十八代等等,這些都是宗族文化在日常生活中的體現(xiàn)。為什么爸爸這邊親戚的稱呼要和媽媽這邊親戚的稱呼區(qū)分開(kāi),考慮宗族文化的話,那是因?yàn)榘职诌@邊的親戚幾乎是同一個(gè)姓的,你們是來(lái)自同一個(gè)宗族,在同一個(gè)族譜上,而媽媽這邊的親戚和你不是同一個(gè)宗族,最明顯的是堂兄弟姐妹和表兄弟姐妹的區(qū)別。只有兩兄弟之間的子女才可以成為堂兄弟姐妹,即使姑姑是爸爸的妹妹,是爸爸這邊的親戚,但她的子女也只是表兄弟姐妹,這就說(shuō)明這里區(qū)分的不是爸爸這邊的親戚還是媽媽這邊的親戚,區(qū)分的重點(diǎn)是你們是不是用同一個(gè)姓,是不是來(lái)自同一個(gè)宗族,因此對(duì)爸爸媽媽兄弟姐妹的稱呼有所不同,也是宗族文化的一種體現(xiàn),只有同一個(gè)姓的,才能成為叔叔,姑姑和堂兄弟姐妹,否則只能是舅舅,阿姨和表兄弟姐妹。

2.從論文類詞匯的豐富程度看中西方文化差異

在英語(yǔ)里,表示“論文”的詞匯就有好幾個(gè),最常見(jiàn)的是essay,thesis,dissertation。這三個(gè)詞有什么不同呢,BBC英倫網(wǎng)英語(yǔ)教學(xué)給出的解釋是essay指的是課堂上的小論文或者本科生的畢業(yè)論文,thesis是研究生的畢業(yè)論文,dissertation是博士生的畢業(yè)論文。在中國(guó),對(duì)論文的分類就沒(méi)有這么細(xì)致,我們就統(tǒng)一叫論文,最多就在前面加個(gè)定語(yǔ)來(lái)修飾,比如本科論文,碩士畢業(yè)論文,博士畢業(yè)論文等。為什么西方對(duì)于論文類的詞匯會(huì)比中國(guó)豐富呢?作者認(rèn)為這是因?yàn)槲鞣揭恢备幼⒅貙W(xué)術(shù),注重培養(yǎng)學(xué)生寫(xiě)論文的思維習(xí)慣,注重知識(shí)產(chǎn)權(quán)造成的。既然更注重這樣?xùn)|西,那與這個(gè)東西有關(guān)的語(yǔ)言、詞匯等肯定更加豐富。有學(xué)者認(rèn)為,批判性思維扎根于西方哲學(xué),是西方文化的有機(jī)組成部分(Bacon1998),因此西方的教育是從小就注重對(duì)孩子批判性思維的培養(yǎng),注重培養(yǎng)他們寫(xiě)論文的習(xí)慣,形成寫(xiě)論文的思維,他們小學(xué)階段就要開(kāi)始寫(xiě)論文,如何提出觀點(diǎn),如何證明觀點(diǎn),這是從小培養(yǎng)的。而在中國(guó),大部分學(xué)生是到了本科階段才接受寫(xiě)論文的訓(xùn)練,因此經(jīng)??梢钥吹酱髮W(xué)生論文寫(xiě)得亂七八糟的新聞,因?yàn)樗麄儧](méi)有接受過(guò)這方面的訓(xùn)練,這種思維不是一下子就可以培養(yǎng)出來(lái)的。因此有學(xué)者認(rèn)為,中國(guó)學(xué)生普遍存在批判性思維能力不足的問(wèn)題(Turner2006)。西方更注重批判性思維的培養(yǎng),更注重培養(yǎng)寫(xiě)論文的思維習(xí)慣,他們對(duì)不同種類的論文都有相對(duì)應(yīng)的詞匯進(jìn)行表達(dá),這也是他們論文類詞匯更加豐富的原因。

四、結(jié)論

本文首先闡述了語(yǔ)言與文化的關(guān)系,語(yǔ)言與文化是密不可分的,在這個(gè)基礎(chǔ)上提出了某一類詞匯的豐富程度的不同反映出了不同國(guó)家之間的文化差異,并給出了兩個(gè)例子。第一個(gè)例子是家庭成員稱呼的豐富程度不同。在中國(guó),爸爸媽媽的爸爸媽媽、兄弟姐妹的稱呼都是不一樣的,因此我們有了爺爺奶奶,外公外婆,伯伯叔叔舅舅,姑姑阿姨等。而在英美國(guó)家,爸爸媽媽的爸爸都是grandpa,媽媽都是grandma,伯伯叔叔舅舅都是uncle,姑姑阿姨嬸嬸都是aunt。這主要體現(xiàn)了中國(guó)是一個(gè)注重家庭,注重集體主義的國(guó)家,因此家庭成員的稱呼分得更加細(xì),每個(gè)特定的成員都有特定的稱呼。而英美是注重個(gè)人主義的國(guó)家,因此家庭成員相對(duì)于個(gè)人來(lái)說(shuō)并不是那么重要,稱呼也無(wú)需細(xì)分。另外一個(gè)是在中國(guó),爸爸這邊的親戚和媽媽這邊的親戚的稱呼是不一樣的,尤其是當(dāng)關(guān)系到姓氏的時(shí)候。而在英美國(guó)家,爸爸這邊的親戚和媽媽這邊的親戚的稱呼是一樣的,這是因?yàn)橹袊?guó)是一個(gè)宗族文化國(guó)家,只有同一個(gè)姓氏的人才可以進(jìn)入族譜,因此更加注重姓氏。而西方姓氏文化并不流行,因此姓氏相不相同并不能決定他們的親疏關(guān)系,因此也不需要對(duì)是不是同姓的親戚加以區(qū)分。第二個(gè)例子是論文類詞匯的豐富程度不同。在英文里可以表示論文這一意思的詞匯有很多個(gè),比如essay,thesis,dissertation等,不同的詞匯代表的是不同的論文,比如essay是本科論文,thesis是碩士論文,dissertation是博士論文等。而在中國(guó),不管是什么論文,都只有“論文”這一種說(shuō)法。這里反映出來(lái)的是西方國(guó)家更注重批判性思維的培養(yǎng),更注重學(xué)生寫(xiě)作能力的培養(yǎng)。

參考文獻(xiàn):

[1]張琮.語(yǔ)言與文化的關(guān)系[J].文學(xué)教育(下),2021(06):24-26.

[2]謝鵬璇.文化與語(yǔ)言的關(guān)系在中西文化中的映射[J].忻州師范學(xué)院學(xué)報(bào),2020,36(04):50-53.

[3]馮爾康.中國(guó)宗族社會(huì)[M].杭州:浙江人民出版社,1994:27

作者:宋延蘭 單位:嶺南師范學(xué)院