网站首页
教育杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
医学杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
经济杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
金融杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
管理杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
科技杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
工业杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
SCI杂志
中科院1区 中科院2区 中科院3区 中科院4区
全部期刊
公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

服裝英語的翻譯淺析

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了服裝英語的翻譯淺析范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請(qǐng)閱讀。

服裝英語的翻譯淺析

【摘要】我國(guó)經(jīng)濟(jì)不斷轉(zhuǎn)型和升級(jí),使得服裝行業(yè)開始積極融入國(guó)際化發(fā)展。因此,服裝行業(yè)不僅要加強(qiáng)自主品牌建設(shè),也要促進(jìn)英語翻譯技巧的不斷提高,這樣才能全面促進(jìn)我國(guó)服裝行業(yè)發(fā)展格局得到優(yōu)化和拓展?,F(xiàn)分析服裝英語詞法特點(diǎn),研究服裝英語翻譯思路,闡述服裝英語翻譯優(yōu)化路徑,期望能為服裝英語翻譯提供參考意見,促進(jìn)服裝英語翻譯有效性和科學(xué)性的提升。

【關(guān)鍵詞】服裝英語;翻譯;專業(yè)詞匯

0引言

我國(guó)具有國(guó)際化視野的服裝品牌,不僅會(huì)積極走出國(guó)門,也會(huì)促進(jìn)自身產(chǎn)業(yè)不斷升級(jí)和轉(zhuǎn)型。因此,服裝行業(yè)可以根據(jù)自身發(fā)展需求,制定科學(xué)的服裝英語翻譯策略,以此促進(jìn)服裝行業(yè)英語翻譯質(zhì)量和水平提升。同時(shí),服裝行業(yè)相關(guān)的英語不僅包括服裝制作,也包括宣傳推廣、商貿(mào)信函等,這也凸顯了服裝英語準(zhǔn)確翻譯的重要性。因此,應(yīng)加強(qiáng)對(duì)服裝英語特點(diǎn)的深入分析和了解,這樣才能在服裝生產(chǎn)、銷售和管理等環(huán)節(jié)準(zhǔn)確運(yùn)用相關(guān)英語詞匯。

1服裝英語詞法特點(diǎn)

首先,服裝英語詞匯具有較強(qiáng)的專業(yè)性,這些專業(yè)詞匯會(huì)在特定語境中具備特殊含義。例如,stays這一詞匯在服裝英語翻譯中,特指緊身衣和緊身馬甲;其次,服裝英語相關(guān)的詞法具有語義場(chǎng)規(guī)律,相關(guān)語義在語言體系中具有一定聯(lián)系,很多詞匯也具有上下義關(guān)系。例如,裙子、連衣裙表達(dá)為dress,蘇格蘭短裙表達(dá)為kilt,還有很多關(guān)于裙子的詞匯表達(dá),在翻譯時(shí),要注意區(qū)分,才能減少混淆;再次,服裝英語詞法中合成詞很多。相關(guān)合成詞不僅會(huì)受服裝風(fēng)格影響,也會(huì)受其樣式變化影響。例如,晨間禮服應(yīng)翻譯為morningcoat,泡泡裙翻譯為bubbleskirt,這些合成詞匯不僅會(huì)形成完整意思,也能使相關(guān)詞句表達(dá)更加準(zhǔn)確;最后,英語語句中包含很多縮略詞和外來詞。例如,中心線翻譯成英語為centerback,其縮略詞為cb。而外來詞是指英語會(huì)接受不同文化的交融,衍生出很多新的詞匯。例如,盛裝英語翻譯為attire,這一詞匯來源于法語相關(guān)的服裝詞匯[1]。

2服裝英語翻譯思路

服裝英語翻譯具有較強(qiáng)的專業(yè)性,因此,進(jìn)行服裝英語翻譯時(shí),要加強(qiáng)對(duì)服裝行業(yè)的了解,這樣才能提升翻譯的準(zhǔn)確性和有效性,促進(jìn)服裝英語翻譯科學(xué)合理發(fā)展[2]。

2.1加強(qiáng)英語翻譯相關(guān)理論的了解

服裝英語翻譯需要加強(qiáng)對(duì)相關(guān)理論的學(xué)習(xí),例如,可以加強(qiáng)對(duì)翻譯理論和翻譯技巧的了解,提升翻譯效率。同時(shí),英語翻譯的形式較多,翻譯結(jié)果也會(huì)存在區(qū)別。因此,翻譯時(shí)可以加強(qiáng)對(duì)服裝品牌和服裝行業(yè)的了解,提升自身專業(yè)詞匯掌握量,以促進(jìn)自身英語翻譯能力提升;服裝英語翻譯不僅需要加強(qiáng)對(duì)服裝行業(yè)理論知識(shí)的學(xué)習(xí),也要根據(jù)服裝行業(yè)特性,構(gòu)建完善的翻譯學(xué)習(xí)方式和學(xué)習(xí)形式,這樣才能提升翻譯效率和翻譯質(zhì)量,提升翻譯的有效性和科學(xué)性[3]。

2.2加強(qiáng)對(duì)服裝行業(yè)相關(guān)理論的了解

服裝英語翻譯不僅需要積累相應(yīng)英語詞匯量,還需要加強(qiáng)對(duì)服裝行業(yè)相關(guān)理論知識(shí)的了解。例如,翻譯人員通過對(duì)服裝行業(yè)相關(guān)理論的了解,可以更準(zhǔn)確地進(jìn)行服裝翻譯。服裝英語翻譯具有較強(qiáng)的指向性,因此,相關(guān)翻譯人員需要加強(qiáng)對(duì)服裝歷史、服裝文化、設(shè)計(jì)理念、服裝面料和服裝營(yíng)銷等方面的全方位學(xué)習(xí),使相關(guān)服裝英語翻譯表述更準(zhǔn)確,也能加強(qiáng)與國(guó)外同行業(yè)友人的溝通和交流,促進(jìn)自身跨文化交流能力提升。在了解服裝行業(yè)相關(guān)理論時(shí),也要加強(qiáng)對(duì)服裝專業(yè)英語詞匯量的積累,這樣才能有效提升自身翻譯能力[4]。

2.3不斷加強(qiáng)服裝英語翻譯理論的優(yōu)化

服裝英語翻譯與日常英語翻譯有所不同,服裝英語翻譯一般針對(duì)特定情景。因此,翻譯人員可以根據(jù)相關(guān)情景,對(duì)服裝英語行業(yè)翻譯需求進(jìn)行針對(duì)性的總結(jié),以提升翻譯水平和翻譯能力。同時(shí),翻譯人員也要提升自信、創(chuàng)新和探索能力,不斷促進(jìn)服裝英語翻譯理論優(yōu)化,這樣不僅能加強(qiáng)對(duì)英語基礎(chǔ)理論知識(shí)的了解,也能提升對(duì)服裝行業(yè)的具體認(rèn)知。例如,很多服裝專業(yè)英語具有一定針對(duì)性,相關(guān)翻譯人員可以根據(jù)需要,對(duì)相關(guān)語句進(jìn)行適當(dāng)增詞和減詞,并加強(qiáng)對(duì)翻譯策略的總結(jié)。

3服裝英語翻譯優(yōu)化路徑

服裝英語翻譯專業(yè)性和應(yīng)用性都很強(qiáng)。因此,相關(guān)人員不僅要加強(qiáng)對(duì)相關(guān)語言特點(diǎn)的了解,也要加強(qiáng)翻譯歸納,這樣才能不斷提升自身翻譯能力和水平。

3.1確保翻譯簡(jiǎn)潔準(zhǔn)確

服裝英語翻譯應(yīng)加強(qiáng)對(duì)服裝行業(yè)的全方位了解,確保翻譯簡(jiǎn)潔準(zhǔn)確。首先,服裝相關(guān)的專業(yè)詞匯較多,翻譯人員要加強(qiáng)專業(yè)詞匯積累,還要對(duì)積累的專業(yè)詞匯進(jìn)行總結(jié)和補(bǔ)充,這樣才能提升翻譯敏感度,加強(qiáng)對(duì)縮略詞規(guī)律的掌握。例如,hoop一詞在服裝翻譯中,一般會(huì)特指“撐裙圈”;其次,服裝英語翻譯中包含很多相近詞匯,因此,相關(guān)翻譯者要加強(qiáng)對(duì)版型、工藝等詞匯的明細(xì)劃分,這樣才能減少記憶混淆,簡(jiǎn)潔準(zhǔn)確地翻譯相關(guān)詞匯。同時(shí),加強(qiáng)細(xì)節(jié)關(guān)注不僅能提升翻譯的準(zhǔn)確性,也能強(qiáng)化服裝英語翻譯的專業(yè)性,為服裝行業(yè)發(fā)展提供更多幫助;最后,服裝英語翻譯包含很多長(zhǎng)句,相關(guān)翻譯人員也要加強(qiáng)對(duì)相關(guān)長(zhǎng)句的了解和訓(xùn)練,這樣不僅能提升翻譯效率,也能提升翻譯的有效性,從而使服裝英語翻譯更加準(zhǔn)確。

3.2增強(qiáng)翻譯整體效果

服裝英語翻譯一般會(huì)在特定情境中,相關(guān)翻譯人員不僅要加強(qiáng)對(duì)具體情景的了解,也要了解翻譯目的,這樣才能增強(qiáng)英語翻譯的整體效果,促進(jìn)翻譯的針對(duì)性提升。同時(shí),可以根據(jù)服裝英語翻譯目的,促進(jìn)語言轉(zhuǎn)化,調(diào)整翻譯技巧。例如,當(dāng)相關(guān)服裝英語翻譯用于營(yíng)銷時(shí),可以加強(qiáng)產(chǎn)品推廣方面介紹,不僅要介紹服裝設(shè)計(jì)理念,也要對(duì)服裝款式、品牌等方面進(jìn)行重點(diǎn)表述,盡量提升翻譯的誘惑性,這樣才能提升客戶購(gòu)買欲。但如英語翻譯用于公文信函時(shí),必須加強(qiáng)對(duì)工作計(jì)劃和合作條例的具體翻譯,不僅翻譯要更簡(jiǎn)潔,也要確保其專業(yè)性。因此,翻譯人員應(yīng)根據(jù)具體需要,加強(qiáng)對(duì)翻譯策略的具體調(diào)整,從而使相關(guān)翻譯可以更好地應(yīng)用到服裝行業(yè)具體工作情境中,促進(jìn)英語翻譯價(jià)值的有效實(shí)現(xiàn)。

3.3加強(qiáng)其商業(yè)性與可識(shí)別性

服裝英語翻譯時(shí)也要加強(qiáng)對(duì)其商業(yè)性和可識(shí)別性的關(guān)注。服裝行業(yè)在發(fā)展時(shí),會(huì)積極構(gòu)建自主品牌,構(gòu)建品牌不僅能提升服裝價(jià)值,也是促進(jìn)服裝健康發(fā)展的主要元素。因此,翻譯時(shí)也要體現(xiàn)服裝的商業(yè)性和可識(shí)別性,這樣才能更好塑造服裝品牌,促進(jìn)服裝行業(yè)良性發(fā)展。例如,服裝行業(yè)英語翻譯包括音譯、意譯等形式,翻譯人員可以根據(jù)具體需求選擇不同的翻譯手法,在確保翻譯準(zhǔn)確性的同時(shí),提升翻譯的靈活性,這樣才能更好地闡述服裝品牌價(jià)值,提升服裝品牌推廣的有效性和科學(xué)性。很多嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆b品牌,翻譯時(shí)會(huì)盡量不使用意譯。這是由于服裝行業(yè)本身屬于藝術(shù)范疇內(nèi),其文化特征十分明顯,減少意譯,可以更準(zhǔn)確地體現(xiàn)其中存在的文化價(jià)值,從而使人們更直觀感受到服裝背后的藝術(shù)價(jià)值和文化特色,這樣相應(yīng)服裝品牌的商業(yè)性和可識(shí)別性才能得以體現(xiàn),其傳播效果也會(huì)越來越好。

4結(jié)語

服裝英語翻譯本身屬于一項(xiàng)系統(tǒng)性工程,翻譯人員不僅要具有較強(qiáng)的語言能力,也需要加強(qiáng)對(duì)服裝行業(yè)的全面了解,這樣才能積累更多專業(yè)詞匯,準(zhǔn)確進(jìn)行服裝翻譯工作。同時(shí),在服裝英語翻譯時(shí),也要加強(qiáng)對(duì)不同詞匯背后文化的了解,這樣才能提升跨文化交流能力,掃清互動(dòng)障礙,使相關(guān)的服裝英語翻譯應(yīng)用到服裝行業(yè)中。加強(qiáng)服裝英語翻譯,可以通過不同語言傳播服裝品牌魅力,促進(jìn)服裝品牌價(jià)值提升,從而為服裝行業(yè)的良性發(fā)展奠定基礎(chǔ)。

參考文獻(xiàn)

[1]師妮.服裝英語課程教學(xué)方法研究———評(píng)《實(shí)用服裝專業(yè)英語》[J].上海紡織科技,2019,47(5):65.

[2]邱曦薇.服裝英語的翻譯理論與技巧———評(píng)《服裝英語翻譯概論》[J].毛紡科技,2019,47(8):103-104.

[3]張瀾,羅冰.論賴斯信息型文本視角下服裝文本翻譯———以《服裝英語》漢譯為例[J].教育教學(xué)論壇,2016(40):240-241.

[4]蔡勝男.服裝英語詞匯與大學(xué)英語四級(jí)詞匯的對(duì)比分析[J].當(dāng)代教育實(shí)踐與教學(xué)研究,2017(1):90.

作者:呂文平 單位:衡水學(xué)院

免责声明

本站为第三方开放式学习交流平台,所有内容均为用户上传,仅供参考,不代表本站立场。若内容不实请联系在线客服删除,服务时间:8:00~21:00。

AI写作,高效原创

在线指导,快速准确,满意为止

立即体验
文秘服务 AI帮写作 润色服务 论文发表