《中譯外研究》是一本有較高學(xué)術(shù)價(jià)值的大型半年刊,重點(diǎn)關(guān)注漢英、漢日、漢俄等語言的外譯問題,總結(jié)提煉出適合中譯外的理論與原則,描寫解釋翻譯現(xiàn)象。自創(chuàng)刊以來,選題新奇而不失報(bào)道廣度,服務(wù)大眾而不失理論高度,頗受業(yè)界和廣大讀者的關(guān)注和好評(píng)。
文獻(xiàn)翻譯、文學(xué)翻譯、文化翻譯、譯作批評(píng)、學(xué)術(shù)爭(zhēng)鳴、翻譯教學(xué)、實(shí)用翻譯、 翻譯政策
地址:北京市海淀區(qū)學(xué)院路37號(hào),
1.作者簡(jiǎn)介:姓名、性別、單位、職稱、通信地址、郵編、電話號(hào)碼以及電子郵箱。
2.正文采用宋體五號(hào)。凡另起一行的整段引文用五號(hào)楷體,前(左)面縮進(jìn)四格,后 (右)面不縮進(jìn)。
3.靜態(tài)圖:圖或照片應(yīng)另附于文后,分別按其在正文中出現(xiàn)的先后次序連續(xù)編碼。圖題和圖說明應(yīng)簡(jiǎn)潔明確,具有自明性。
4.中文摘要為150-300字。摘要的內(nèi)容應(yīng)包括目的、方法、實(shí)驗(yàn)結(jié)果和結(jié)論;綜述性、評(píng)論性文章可寫指示性摘要。摘要中不應(yīng)出現(xiàn)“本文、我們、作者”之類的詞語。
5.如果屬于課題項(xiàng)目的研究論文,應(yīng)在文章首頁腳注課題來源全稱和項(xiàng)目編號(hào)。