公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

海明威與我國古代文學(xué)論文

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了海明威與我國古代文學(xué)論文范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

海明威與我國古代文學(xué)論文

一、龐德發(fā)起過風(fēng)靡一時(shí)且影響深遠(yuǎn)的“意象派”運(yùn)動

在世界文學(xué)史上有著重要的地位,對文學(xué)的發(fā)展起到過積極的推動作用。龐德作為意象派的創(chuàng)始人、理論家和組織者,極力反對維多利亞詩歌傳統(tǒng)中堆砌形容詞的華糜不實(shí)之風(fēng),主張以凝練的意象和簡潔的語言來革新詩歌。他和其他意象派詩人于1913年發(fā)表了“意象派宣言”,提出意象派詩人“三不準(zhǔn)”和意象派詩歌創(chuàng)作“三原則”。“三不準(zhǔn)”包括:“絕對不用任何無助于呈現(xiàn)的詞;不要用多余的詞;不要用無法揭示任何東西的形容詞?!薄叭瓌t”包括直接處理無論主觀還是客觀的“事物”、絕不用任何無益于表達(dá)的詞和節(jié)奏方面要用連續(xù)性的音樂性語言,而不受節(jié)拍的束縛。從這“三不準(zhǔn)”和“三原則”以及意象派作品中可以看得出,意象派詩歌理論追求客觀、具體,避免抽象,強(qiáng)調(diào)用精煉的語言準(zhǔn)確而直觀地呈現(xiàn)事物,杜絕任何解釋、評判與說教成分,要求詩人把自己的感觸和情緒全部隱藏在意象的背面,不要直接表露自己的感受,而是通過語言所凝練的意象暗示給讀者,按照自然的節(jié)拍寫詩,不要刻板地讓詩“削足適履”,去遷就已有的節(jié)拍。龐德曾經(jīng)悉心研究過中國古代文化和文學(xué),是個(gè)從中國古代詩歌及其理論獲取藝術(shù)養(yǎng)分的詩人和理論家,可以說,他的成就是基于中國古代詩歌及其理論這塊巨石上的。中國古代詩歌在語言品質(zhì)上有著不同于西方的追求?!把?、象、義”的完美結(jié)合被中國詩學(xué)認(rèn)為是至高境界,也是無數(shù)代文人墨客殷殷追求的目標(biāo)。龐德的理論主張以及對“意象”的命名和賦予含義,如果不是全部,也是絕大部分地對中國文學(xué)的借鑒和重構(gòu)。這已是公認(rèn)的事實(shí)。龐德作為中國文化的愛好者和潛心研究者,在向西方傳播中國文化方面曾經(jīng)起過積極作用,成為傳播中國文化的使者,并在英美新詩運(yùn)動期間掀起了極有影響力的“中國熱”。海明威對龐德可謂推崇備至。對于龐德的一些主張,海明威欣然接受并落實(shí)于自己的作品中,并形成了自己獨(dú)具一格、為人稱道的“海明威文體”,也為他能夠得出理論性總結(jié)“冰山原則”提供提示。于是,“中國文化→龐德→海明威”的影響鏈構(gòu)成,龐德自不待言,海明威作品在語言的運(yùn)用上所追求的具體、簡潔、客觀等語言特征中具有明顯的“中國元素”。

二、海明威主要創(chuàng)作思想與中國古代文論的一些重要思想

存在驚人的相通與重疊。我們不能武斷地認(rèn)為海明威的創(chuàng)作思想來源于中國,但也不能完全否認(rèn)這種影響的可能性。任何理論都來源于實(shí)踐和對已有事物規(guī)律的歸納,文學(xué)理論同樣是對文學(xué)實(shí)踐及作品的總結(jié)提煉。不是理論家的海明威在閱讀別人作品時(shí)盡管沒有在理論上刻意進(jìn)行系統(tǒng)探究,但是做出理論性思考和感悟是無法避免的。鑒于海明威與龐德的交情,龐德掀起的“中國詩熱”應(yīng)該說也影響到海明威,海明威閱讀《華夏集》是在情理之中,通過對比《華夏集》語言與海明威語言發(fā)現(xiàn)兩者具有其他人所沒有的共同語言特征可以證明這一點(diǎn),這是后話,在此不必具體分析。盡管《華夏集》在傳遞中國古代文化和詩歌精神中存在許多遺漏、誤讀和“誤判”,但主要的特征還是得以大體表現(xiàn),作為非常善于學(xué)習(xí)的作家,海明威在閱讀中對隱藏在中國詩歌的英譯詩中的規(guī)律性東西肯定做了一定思考并有所感悟,這刺激和推進(jìn)其創(chuàng)作思想發(fā)展與成型。中國詩學(xué)講究含蓄不露,追求一種“味外之味”“象外之象,景外之景”(司空圖語),以此激發(fā)讀者想象與參與。海明威的“冰山原理”具有相近似的內(nèi)涵,他在《午后之死》中說“冰山在海里移動很是莊嚴(yán)宏偉,這是因?yàn)樗挥邪朔种宦对谒嫔?。?958年,他在回答《巴黎評論》記者時(shí),再次強(qiáng)調(diào)他的“冰山原理”:“我總是試圖根據(jù)冰山的原理去描寫。關(guān)于顯現(xiàn)出來的每一部分,其八分之七是在水面以下的。你可以略去你所知道的任何東西,這只會使你的冰山厚重起來。這是并不顯露出來的那部分?!保ā栋屠柙u論》1958年春季號,第84頁)兩相比較,海明威的“冰山原理”在內(nèi)涵上與中國古代文論思想有著很大的相通視閾,對此,董衡巽先生做了很好的論述:“就像我們古代的好詩,煉字的功夫越好,越能體會‘空外音’‘言外意’,使人覺得詞已盡而勢有余,含不盡之意見于言外。所以,按我的看法,八分之一露在水面上、八分之七埋在水下的冰山原理,是同含蓄、精煉、留有想象空間等美學(xué)理念有關(guān)聯(lián)的。”他還認(rèn)為海明威的一些情景描寫很符合我們古人所要求于畫———“遠(yuǎn)水無波,遠(yuǎn)山無蹲,遠(yuǎn)樹無枝”的標(biāo)準(zhǔn)。

三、除了語言和創(chuàng)作思想方面的影響外

中國古代文學(xué)的反戰(zhàn)思想也促進(jìn)海明威堅(jiān)定自己的反戰(zhàn)思想。龐德的《華夏集》是中國古代詩歌的英譯詩集,共19首,其中3首有關(guān)戰(zhàn)爭題材,包括《詩經(jīng)•小雅•采薇》,李白的《古風(fēng)•胡關(guān)繞風(fēng)沙》《古風(fēng)•代馬不思越》。它們從不同角度有力控訴戰(zhàn)爭的殘酷,統(tǒng)治階級的窮兵黷武和士兵們生存條件的惡劣,對邊關(guān)士兵們以及飽受戰(zhàn)爭災(zāi)難的勞苦大眾寄予了深切的同情?!度A夏集》于1915年在倫敦出版,一戰(zhàn)爆發(fā)已經(jīng)一年。特定的時(shí)代背景下,《華夏集》中的戰(zhàn)爭題材具有強(qiáng)烈的現(xiàn)代感和時(shí)代感,廣泛引起身陷戰(zhàn)爭漩渦中的英美讀者的共鳴,取得他們的認(rèn)同感,并在一定程度上增強(qiáng)他們的反戰(zhàn)情緒和對和平生活的迫切要求。反戰(zhàn)思想是海明威作品中一大主題,主要表現(xiàn)在《永別了,武器》等作品中。但是海明威戰(zhàn)爭觀有一個(gè)由支持戰(zhàn)爭逐漸到反對戰(zhàn)爭的變化過程,就像《永別了,武器》的那個(gè)從對戰(zhàn)爭抱有熱情和幻想的青年變成一個(gè)逃避戰(zhàn)爭的主人公亨利一樣,經(jīng)歷了殘酷的戰(zhàn)爭并身負(fù)重傷之后,對戰(zhàn)爭進(jìn)行深刻的審察和對自己行為的反思,產(chǎn)生了強(qiáng)烈的反戰(zhàn)思想。在這個(gè)變化過程中,海明威的親身經(jīng)歷、身體的傷痛、戰(zhàn)爭暴露出的殘酷性以及當(dāng)時(shí)人們厭戰(zhàn)情緒的蔓延等都是促使其觀念改變的重要因素,但是,有一個(gè)因素不能忽略,備受海明威尊重的大師龐德的思想肯定給他造成不小的影響,而反戰(zhàn)思想正是《華夏集》的重要思想之一。以上梳理揭示一個(gè)客觀的但尚未引起注意的事實(shí),那就是海明威作品具有中國古代文學(xué)的一定“基因”。承認(rèn)這一點(diǎn),將有助于我們更為深入地理解海明威的作品,特別是他在接受龐德建議后寫出的作品。

作者:韋朝暉 單位:欽州學(xué)院