您現(xiàn)在的位置:公務(wù)員期刊網(wǎng) 教育雜志 知網(wǎng)收錄(中) 北京地區(qū) 雜志介紹(非官網(wǎng))
功能路徑翻譯研究雜志

功能路徑翻譯研究雜志省級(jí)期刊

Functional Approaches to Translation Studies

同學(xué)科期刊級(jí)別分類 CSSCI南大期刊 北大期刊 CSCD期刊 統(tǒng)計(jì)源期刊 部級(jí)期刊 省級(jí)期刊

  • 年刊 出版周期
主管單位:北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院高級(jí)翻譯學(xué)院
主辦單位:北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院高級(jí)翻譯學(xué)院
創(chuàng)刊時(shí)間:2022
開本:B5
出版地:北京
語(yǔ)種:中文
審稿周期:1個(gè)月內(nèi)
類別:教育
數(shù)據(jù)庫(kù)收錄:

知網(wǎng)收錄(中)

查看更多

功能路徑翻譯研究雜志簡(jiǎn)介

《功能路徑翻譯研究》創(chuàng)刊于2022年,發(fā)行周期:年刊,北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院高級(jí)翻譯學(xué)院主管,北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院高級(jí)翻譯學(xué)院主辦的學(xué)術(shù)期刊。作為一本專注于翻譯學(xué)領(lǐng)域中功能主義理論和路徑理論應(yīng)用的學(xué)術(shù)刊物,其獨(dú)特的視角和深入的分析在翻譯研究界獨(dú)樹一幟。該雜志不僅關(guān)注翻譯作為一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換工具的基本功能,更側(cè)重于探討翻譯在跨文化交流中的深層次作用,以及翻譯對(duì)文化傳播和理解的影響。

該雜志強(qiáng)調(diào)翻譯的功能性,即翻譯不僅僅是語(yǔ)言之間的簡(jiǎn)單轉(zhuǎn)換,更是一種跨文化的交流工具。在翻譯過(guò)程中,研究者們會(huì)深入分析不同語(yǔ)言之間的差異和相似性,以確保譯文能夠準(zhǔn)確傳達(dá)原文的含義,同時(shí)符合目標(biāo)語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣。這種功能性的翻譯方法,有助于實(shí)現(xiàn)有效的跨文化溝通,促進(jìn)不同文化之間的理解與交流。

其次,該雜志關(guān)注翻譯在跨文化交流中的作用。隨著全球化的深入發(fā)展,不同文化之間的交流越來(lái)越頻繁,翻譯作為跨文化交流的重要橋梁,其作用也日益凸顯。通過(guò)翻譯,人們可以更加深入地了解不同文化的歷史、傳統(tǒng)、價(jià)值觀等,增進(jìn)文化之間的理解與尊重。同時(shí),翻譯還可以促進(jìn)不同文化之間的融合與創(chuàng)新,推動(dòng)人類文明的進(jìn)步與發(fā)展。

功能路徑翻譯研究雜志欄目設(shè)置

翻譯實(shí)踐、跨文化交流、語(yǔ)言學(xué)習(xí)等

功能路徑翻譯研究雜志榮譽(yù)信息

功能路徑翻譯研究雜志訂閱方式

地址:廣州市新港西路135號(hào),郵編:510275。

功能路徑翻譯研究雜志社投稿須知

1、請(qǐng)勿一稿兩投,自投稿之日起,凡三個(gè)月未收到錄用通知書,作者可自行另作處理。來(lái)稿一律不退,請(qǐng)自留底稿。來(lái)稿文責(zé)自負(fù),本刊有權(quán)對(duì)擬用稿件作必要的修改與刪減,如不愿者,請(qǐng)?jiān)趤?lái)稿中說(shuō)明。

2、稿件請(qǐng)附作者簡(jiǎn)介,主要內(nèi)容有:姓名、性別、工作單位與部門、職稱或職務(wù)、研究方向、通信地址、聯(lián)系方式(電話及郵箱)。

3、文章題名應(yīng)簡(jiǎn)潔、確切、真實(shí)反映文章的主題特色。不超過(guò)20字,避免使用非公知公用的縮略字、代號(hào)等(一般不用副標(biāo)題)。

4、摘要是對(duì)文章內(nèi)容的簡(jiǎn)短、客觀而精煉的表達(dá),無(wú)需補(bǔ)充解釋或評(píng)論(不出現(xiàn)“本文”“該文章”“簡(jiǎn)述”“提出”“指出”“介紹”“討論”“概括”“進(jìn)行探討、研究”等字眼)。

5、作者對(duì)來(lái)稿的真實(shí)性及科學(xué)性負(fù)責(zé)。依照《中華人民共和國(guó)著作權(quán)法》的有關(guān)規(guī)定,本刊可對(duì)來(lái)稿做文字修改、刪節(jié)。凡有涉及原意的修改,則提請(qǐng)作者考慮。修改稿逾期3個(gè)月不寄回者,視作自動(dòng)撤稿。

6、注釋是對(duì)論文中特定名詞或新名詞的注解。注釋可用頁(yè)末注或篇末注中的一種。選擇頁(yè)末注的應(yīng)在注釋與正文之間加細(xì)線分隔,線的長(zhǎng)度不應(yīng)超過(guò)紙張的三分之一寬度。

7、文章中的圖表應(yīng)具有典型性,盡量少而精,表格使用三線表;圖要使用黑線圖,繪出的線條要光滑、流暢、粗細(xì)均勻;計(jì)量單位請(qǐng)以近期國(guó)務(wù)院頒布的為準(zhǔn),不得采用非法定計(jì)量單位。

8、基金項(xiàng)目獲省、部級(jí)以上科學(xué)基金資助產(chǎn)出的文章和國(guó)家重點(diǎn)攻關(guān)項(xiàng)目的研究論文,請(qǐng)?jiān)谄醉?yè)下方以“基金項(xiàng)目”標(biāo)識(shí),注明基金項(xiàng)目名稱,并在圓括號(hào)內(nèi)注明其項(xiàng)目編號(hào)。多項(xiàng)基金項(xiàng)目應(yīng)依次列出,其間以分號(hào)“;”隔開。

9、截止日期:確保您在截止日期之前提交您的稿件。如果您需要更多時(shí)間完成稿件,請(qǐng)?zhí)崆芭c編輯部聯(lián)系,并盡量遵守要求。

10、前言:交代本研究歷史背景、研究意義和研究目的,提出研究需解決的問(wèn)題,重點(diǎn)闡述本研究創(chuàng)新點(diǎn)。不需詳述歷史過(guò)程,不涉及本次研究的數(shù)據(jù)和結(jié)論。避免和摘要雷同。

地址:廣州市新港西路135號(hào),郵編:510275。