公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 西風(fēng)殘照范文

西風(fēng)殘照精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的西風(fēng)殘照主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

第1篇:西風(fēng)殘照范文

2、秋風(fēng)習(xí)習(xí)、五谷豐登、秋陽杲杲、金桂飄香、社燕秋鴻

3、雁過留聲、金風(fēng)颯颯、一葉知秋、秋月寒江、春秋鼎盛

4、秋行夏令、望秋先零、春去秋來、稻谷飄香、華星秋月

5、一日三秋、西風(fēng)殘照、落葉知秋、寒蟬凄切、琨玉秋霜

第2篇:西風(fēng)殘照范文

【秋色宜人】

解釋:秋天的景色非常美麗,讓人看了心曠神怡。

【草木黃落】

出處:《漢武·秋風(fēng)辭》:“秋風(fēng)起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸?!?/p>

解釋:秋天以到,因草木的葉子呈枯黃而掉落。

【橙黃桔綠】

出處:宋·蘇軾《贈(zèng)劉景文》詩:“一年好景君須記,最是橙黃桔綠時(shí)?!?/p>

解釋:橙子黃熟,桔子還綠。指秋天宜人的景色。

【春華秋實(shí)】

出處:晉·陳壽《三國(guó)志·魏志·邢颙傳》:“(君侯)采庶子之春華,忘家丞之秋實(shí)?!?/p>

解釋:華:古同“花”。一、春天耕種,秋天收獲。比喻事物的因果關(guān)系。二、比喻文采與德行。多指因?qū)W識(shí)淵博,而明于修身律己,品行高潔。三、此詞現(xiàn)也用作指時(shí)間的流逝,歲月的變遷。

【秋高氣爽】

出處:唐·杜甫《崔氏東山草堂》詩:“愛汝玉山草堂靜,高秋爽氣相鮮新?!?/p>

解釋:形容秋天晴空萬里,天氣涼爽。

【天高氣爽】

出處:元·馬致遠(yuǎn)《漢宮秋》楔子:“今日天高氣爽,眾頭目每向沙堤射獵一番?!?/p>

解釋:形容秋天天空高遠(yuǎn)明朗、氣候涼爽宜人。

【一葉知秋】

出處:《淮南子·說山訓(xùn)》:“見一葉落而知?dú)q之將暮?!?/p>

解釋:從一片樹葉的凋落,知道秋天的到來。比喻通過個(gè)別的細(xì)微的跡象,可以看到整個(gè)形勢(shì)的發(fā)展趨向與結(jié)果。

【落葉知秋】

出處:宋·釋普濟(jì)《五燈會(huì)元》卷二十:“葉落知秋,舉一明三?!?/p>

解釋:看到樹葉落,便知秋天到來。比喻從細(xì)微的變化可以推測(cè)事物的發(fā)展趨向。

【春花秋月】

出處:南唐·李煜《虞美人》詞:“春花秋月何時(shí)了?往事知多少!”

解釋:春天的花朵,秋天的月亮。泛指春秋美景。

【春蘭秋菊】

出處:《楚辭·九歌·禮魂》:“春蘭兮秋菊,長(zhǎng)無絕兮終古?!?/p>

解釋:春天的蘭花,秋天的。比喻各有值得稱道的地方。

【春來秋去】

出處:明·胡文煥《群音類選·清腔類·山坡羊》:“春來秋去泉東瀉,芳顏不似前瀟灑?!?/p>

解釋:春天到來,秋天過去。形容歲月流逝。

【春去秋來】

出處:明·劉基《大堤曲》:“春去秋來年復(fù)年,生歌死哭長(zhǎng)相守?!?/p>

解釋:春天過去,秋天到來。形容時(shí)光流逝。

【春生秋殺】

出處:唐·白居易《賀殺賊表》:“伏惟文武孝德皇帝陛下:君臨八表,子育群生,合天覆地載之德,順春生秋殺之令。”

解釋:春天萬物萌生,秋天萬物凋零。

【望秋先零】

出處:南朝·宋·劉義慶《世說新語·言語》:“松柏之姿,經(jīng)霜猶茂。臣蒲柳之質(zhì),望秋先零,受命之異也?!?/p>

解釋:零,凋零。望見秋天將到就先凋零了。比喻體質(zhì)弱,經(jīng)不起風(fēng)霜。也比喻未老先衰。

【望秋先隕】

出處:宋·沈括《夢(mèng)溪筆談·采草藥》:“嶺嶠微草,凌冬不凋;并、汾喬木,望秋先隕;諸越則桃李冬實(shí),朔漠則桃李夏榮?!?/p>

解釋:指草木將近秋天即敗落凋零。也比喻未老先衰。

【西風(fēng)殘照】

出處:唐·李白《憶秦娥》詞:“樂游原上清秋節(jié),咸陽古道音塵絕。音塵絕,西風(fēng)殘照,漢家陵闕?!?/p>

解釋:秋天的風(fēng),落日的光。比喻衰敗沒落的景象。多用來襯托國(guó)家的殘破和心境的凄涼。

【西風(fēng)落葉】

出處:唐·賈島《憶江上吳處士》:“秋風(fēng)吹渭水,落葉滿長(zhǎng)安?!?/p>

解釋:形容秋天的景象。多比喻人或事物已趨衰落。

【西風(fēng)斜陽】

出處:元·無名氏《千里獨(dú)行》第三折:“則你那路途迢遙,趁西風(fēng)斜陽古道?!?/p>

解釋:形容秋天傍晚的景象。

【平分秋色】

出處:唐·韓愈《昌黎集·卷二·合江亭》詩:“窮秋感平分,新月憐半破?!?/p>

解釋:秋色,秋天景色。把秋天的景色平均分配;晝夜各得一半;多指中秋或秋分這一天。比喻雙方各得一半,不分上下。

【九春三秋】

出處:清·周亮《書影》卷四:“九春三秋,天景清麗?!?/p>

解釋:九春,春季共九十天,故稱“九春”;三秋:秀季三個(gè)月,故稱“三秋”。指春天和秋天的美好時(shí)光。

【金風(fēng)送爽】

出處:魯迅《孔誕祝圣言感》:“金風(fēng)送爽,涼露驚秋?!?/p>

解釋:金風(fēng),指秋天的風(fēng)。古時(shí)以陰陽五行解釋季節(jié),秋為金。秋風(fēng)帶來了涼意。

【金風(fēng)玉露】

出處:唐·李商隱《辛未七夕》詩“由來碧落銀河畔,可要金風(fēng)玉露時(shí)?!?/p>

解釋:泛指秋天的景物,比喻人事間可貴且短暫的事物,多用于描寫愛情男女相短暫相逢時(shí)光的彌足珍貴。

【秋月如珪】

出處:南朝·梁·江淹《別賦》:“至乃秋露如珠,秋月如珪。明月白露,光陰往來?!?/p>

解釋:珪,玉器。形容秋天的月亮像珪一樣的皎潔、晶瑩。

【人似秋鴻】

出處:宋·蘇軾《正月二十日與潘郭二生出郊尋春,忽記去年是日同至女王城作詩,乃和前韻》:“人似秋鴻來有信,事如了無痕?!?/p>

解釋:鴻,大雁。人好像秋天的大雁一樣。比喻朋友間守信用,就像鴻雁每年秋天按時(shí)從北方飛到南方那樣。

【肅殺之氣】

出處:宋·朱熹《朱子語類》卷六:“肅殺之氣,亦只是生氣?”

解釋:酷烈肅索的秋氣。形容秋天草木凋零的氣氛。

【蒲柳之質(zhì)】

第3篇:西風(fēng)殘照范文

《題御城寺壁》:一徑埋云草樹荒,石麟蒼蘚臥田桑。漢家陵闕今何在?洛水嵩山滿夕陽!

御城,此指洛陽。自周以來,先后有九個(gè)王朝建都于此。石麟,石雕麒麟塑像。田桑,田野。漢家陵闕,此指東漢皇帝的陵墓。闕,墓道外所立的石牌坊。洛水,指流經(jīng)洛陽的洛河。嵩山,五岳之中岳,在洛陽東南登封縣境內(nèi)。

這是一首吊古傷今的小詩。抒發(fā)了詩人對(duì)歷史興廢的深沉感慨。

第4篇:西風(fēng)殘照范文

記憶。

你真望著我呢,年輕的朋友—雖然,你與我并沒有促膝而對(duì),可我覺得出,你正望著我的額頭、鬢角,端詳著歲月留在那上面的痕跡······

你的眼睛仿佛正在詢問我:“記憶,是什么?”

哦,關(guān)于記憶,該說些什么呢?

醫(yī)學(xué)家說:“健忘癥是大腦走向衰亡的征兆?!?/p>

道德家說:“忘恩是負(fù)義之母?!?/p>

而革命家卻說:“忘記過去,就意味著背叛?!?/p>

兒童說:“沒有你便沒有樂趣?!?/p>

成人說:“有了你就有了悲劇,沒有你不會(huì)完美,有了你世界不在完美

看完這些,我想到記憶是享受,是回味,像老鷹抓小雞的游戲?!敬嗽捠潜救说碾S感而發(fā)】

追憶。

沒有回憶的人是殘缺的人,干干巴巴的人;人類和個(gè)人從本質(zhì)上說都是歷史的?;貞浘褪莻€(gè)人的歷史意識(shí)活動(dòng)。沒有這種活動(dòng)的人,甚至無法欣賞許多文學(xué)藝術(shù)作品,更談不上去從事文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作。

追憶往事就其本質(zhì)來說,也是一種幻想,一種“白日夢(mèng)”。它們的功用往往是用幻想來彌補(bǔ)現(xiàn)實(shí)生活中的缺陷和不足。

至于希望和對(duì)未來的憧憬,在本質(zhì)上也是幻想,也是夢(mèng)。

沒有希望的人,就是絕望的人,就是死氣沉沉、沒有生氣的人。它在人性中所扎下的根,比回憶往事更深,更牢。它是精神的細(xì)胞,是精神的白血球和紅血球;是一個(gè)生命力旺盛的標(biāo)志之一。

“夕陽無限好,只是近黃昏”的老人中,也有不乏充滿希望的人。這是一些真正的人,永不衰老的人;貝多芬就是在滿腦子的創(chuàng)作計(jì)劃中溘然長(zhǎng)逝的。

希望就是理想,就是回球追求。

第5篇:西風(fēng)殘照范文

2、暗送秋波:舊時(shí)比喻美女的眼睛象秋天明凈的水波一樣。指暗中眉目傳情。

3、金風(fēng)玉露:泛指秋天的景物。

4、蟬不知雪:知了夏天生,秋天死,看不到雪。比喻人見聞不廣。

5、落葉知秋:指見到落地的黃葉,知道已經(jīng)是秋天快到了。

6、秋月春花:春天的花朵,秋天的月亮。泛指春秋美景。

7、春蘭秋菊:春天的蘭花,秋天的。比喻各有值得稱道的地方。

8、明察秋毫:明察:看清;秋毫:秋天鳥獸身上新長(zhǎng)的細(xì)毛。原形容人目光敏銳,任何細(xì)小的事物都能看得很清楚。后多形容人能洞察事理。

9、盈盈秋水:秋水:比喻美女的眼睛象秋天明凈的水波一樣。形容女子眼神飽含感情。

10、望秋先零:零:凋零。望見秋天將到就先凋零了。比喻體質(zhì)弱,經(jīng)不起風(fēng)霜。也比喻未老先衰。

11、春花秋月:春天的花朵,秋天的月亮。泛指春秋美景。

12、一葉知秋:從一片樹葉的凋落,知道秋天的到來。比喻通過個(gè)別的細(xì)微的跡象,可以看到整個(gè)形勢(shì)的發(fā)展趨向與結(jié)果。

13、秋毫之末:鳥獸在秋天新長(zhǎng)的細(xì)毛的尖端。比喻極微小的東西或極細(xì)微的地方。

14、秋毫不犯:秋毫:鳥獸秋天新?lián)Q的絨毛,比喻極細(xì)微的東西;犯:侵犯。指軍紀(jì)嚴(yán)明,絲毫不侵犯人民的利益。

15、臨去秋波:秋波:秋天的水波,比喻眼睛明澈。臨走時(shí)的回眸一盼。形容別情依依。

16、西風(fēng)落葉:形容秋天的景象。多比喻人或事物已趨衰落。

17、橙黃桔綠:橙子黃熟,桔子還綠。指秋天宜人的景色。

18、西風(fēng)殘照:秋天的風(fēng),落日的光。比喻衰敗沒落的景象。多用來襯托國(guó)家的殘破和心境的凄涼?!?/p>

19、秋毫無犯:秋毫:鳥獸秋天新?lián)Q的絨毛,比喻極細(xì)微的東西;犯:侵犯。指軍紀(jì)嚴(yán)明,絲毫不侵犯人民的利益。

20、春去秋來:春天過去,秋天到來。形容時(shí)光流逝。

21、春蛙秋蟬:春天蛙叫,秋天蟬鳴。比喻喧鬧夸張、空洞無物的言談。

22、蒲柳之質(zhì):蒲柳:水楊,秋天凋謝早。多用來比喻身體衰弱或未老先衰。

23、春生秋殺:春天萬物萌生,秋天萬物凋零。

24、葉落知秋:看到樹葉落,便知秋天到來。比喻從細(xì)微的變化可以推測(cè)事物的發(fā)展趨向。

25、春生夏長(zhǎng),秋收冬藏:春天萌生,夏天滋長(zhǎng),秋天收獲,冬天儲(chǔ)藏。指農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的一般過程。亦比喻事物的發(fā)生、發(fā)展過程。

26、秋荼密網(wǎng):荼:茅草上的白花。秋天繁茂的茅草白花,網(wǎng)眼細(xì)密的魚網(wǎng)。比喻刑罰繁苛。

27、秋風(fēng)掃落葉:秋天的大風(fēng)把落葉一掃而光。比喻強(qiáng)大的力量迅速而輕易地把腐朽衰敗的事物掃除光。

第6篇:西風(fēng)殘照范文

一個(gè)濕漉漉的情節(jié),正在三月青綠的油紙傘下,不知該何去何從。

巷口,一樹桃花落滿了我逝去的青春,我知道,我的秘密終將會(huì)把一個(gè)季節(jié)所覆蓋,它既憂傷也浪漫!

傾瀉于月下的琴聲,在隔世的錯(cuò)覺里洞穿了秋夜。

我的詩情畫意一直都停在紅藕香殘的境界,滿是梧桐的寂寞,你躲在月亮后面,看我,在淺粉落英里蓋住了層疊的思念。

我捧回水湄遺落的花香,將它刻進(jìn)骨頭。

絕色桃花被釀成了美酒,一杯杯飲下,又從眼睛里流出。

被一再追問的往事散入煙塵,在舉杯邀月的瞬間,將影子投在多情的江南。

一座血脈相連的石橋。

對(duì)岸,是冰雪融化的春天。亭臺(tái)舊榭,畫舫水畔,一個(gè)嫵媚的女子,且等你來,為她描眉染黛。

(二)

我唐朝的煙花在古道上荒蕪,詩句中破塵而出的花魂,穿過似血的殘陽,在千萬個(gè)輪回里飄零。

要逃回春天的七月,還在竊竊私語。

一頁長(zhǎng)亭,本就不該有的動(dòng)人,被定格在比霎那更短的細(xì)節(jié)里。

從黃昏到黑夜,花開花落被寫成了夢(mèng)的詩墻,我順著青苔的路徑,追逐著那些風(fēng)花雪月的日子。

在夜雨敲窗之前,昏黃的燭火營(yíng)造了一簾螢夢(mèng),藕花深處的嬌羞被寫進(jìn)一闋新詞,撿起的往事,溫柔同南方飄來的憂郁一起淅瀝。

凋零的前生在來世的路上。

一影卷簾的綽影,在夢(mèng)谷中輕步。

我在青磚灰瓦中呼喚你。

倚門回望,應(yīng)有綠肥紅瘦。

(三)

或走或回眸,都應(yīng)迎風(fēng)而行。

我鐘情的馬蹄,對(duì)著落日,正在尋一處可以醉臥的紅塵。

彼岸,江楓漁火點(diǎn)燃了那根流淚的紅燭,一滴一滴里,我又想起了昨夜的月光。

共話西窗的雨聲,敲擊著與子偕老的音節(jié)。

沉溺的斷痕,迷戀著遙不可及的前世。

古老的諾言,相見的神話,我張望著你的籬墻茅舍。

陌上寒煙,一日千還。

萍與水邂逅。

桃樹上的情節(jié),消逝成一個(gè)久遠(yuǎn)的夢(mèng)。

“一江春水向東流”。

(四)

我淡香的水墨里,全是你的萬里江山。

無物似情濃的詞句,滿是為你預(yù)存的風(fēng)景。

“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲”。

你若是那帳前的布衣,我定要借一束月光泅渡烏江。

三尺青鋒,霓裳華麗,君自逍遙,我自逍遙!

南方的雨巷,北國(guó)的女子。

那些與愛有關(guān)的情境,在白露蒹葭時(shí),已將袖底深藏不露的暗香搖落。

水一方的佳人,只是你的往事。

春未暖,花先落。

一只莊周的蝴蝶,在西風(fēng)殘照里纏綿。

(五)

春光之外,誰用柔情,體會(huì)著塵世的凄愴?

哀婉凄美的難依難舍,我的心已不能再靜若止水。

亦山亦水的王朝,隔著隔世的默契。

我用風(fēng)煙的畫筆寫下你的名字。

一行雁字將錦書遙寄,一個(gè)章節(jié),卻離天涯跟你越來越遙遠(yuǎn)。

曉月、深秋。

第7篇:西風(fēng)殘照范文

蔣勛在談到宋朝可愛處時(shí)講:“‘西風(fēng)殘照,漢家凌闕’可以是一種美,宋代畫家畫的一片葉子上的草蟲,也可以是一種美?!庇谑俏蚁胂?,當(dāng)你站在這幅畫前,便會(huì)不由自主地注視著這只蚱蜢。你感受到炎炎夏日里,蟲豸鳴聲四起,一只蚱蜢跳上一只瓜,繼而一片葉,它恍然間停止了鳴聲,在個(gè)人的寂靜中聽著四方草野的禪。而你置身于這樣的美麗里,與它渾然一體。

繼而蟲豸不再是蚱蜢的符號(hào),“小”不再是微乎其微的概稱。一只蚱蜢,乃至一切細(xì)微的生命,都永恒地濃縮了生命的真諦。當(dāng)你在偌大深邃的森林中俯身嗅一滴晨露,當(dāng)你在滾滾奔騰的江濤旁伸手撫一株綠草,當(dāng)你在任何洶涌的災(zāi)難里,凝視某一張面孔的情感,實(shí)際上,你悄然窺探了橫亙古今的完整生命的模樣。你看到的,不只是“小”,不只是“”,而是“小”與“個(gè)”里,對(duì)一切“大”與“群”的注解。因此我一直深信,沒有一個(gè)細(xì)微的生命僅僅是孑然一身。

以小見大,絕不僅僅是現(xiàn)實(shí)理性,它還存在于個(gè)人的感性追求里,蘊(yùn)藏著他觀察和感知世界的崇高的個(gè)人理念。善于從生活中窺見小與個(gè)的美,與其說只體現(xiàn)于宋朝的心理,毋寧說是一種人生態(tài)度。一個(gè)懂得欣賞這種細(xì)微生命的人,他一定懷有對(duì)一切生命的鐘情,對(duì)生命里理想之美的追求,他孜孜不倦地探求某種“小”,好讓它與自己的生命意義相互印證。在蘇軾的一首五言詩里,簾卷以盼乳燕,窗開而送癡蠅,常滅燈以消蛾撲火之痛,竊竊如灰鼠,更是留糧慰藉。他的眼里,不攬括那群燕眾蛾,因?yàn)樗茉诨椟S的燭火中,細(xì)思渺小生命的喜怒哀樂,將自己的細(xì)膩,切身于對(duì)細(xì)微之物的審慎之愛。擁有這樣人生態(tài)度的人,常常能賞味常人所不識(shí),收獲更大意義上的人生體悟,因此便見深于他的思想。

所有執(zhí)著于細(xì)微的情感,總在冥冥之中連結(jié)生命的所有片段。透過孤漏,往往能看見更遠(yuǎn)。我們知道“沒有人是一座孤島”,因此我們更加希望透過個(gè)人、個(gè)物、個(gè)中的“小”來徹悟真正意義上的廣大。

第8篇:西風(fēng)殘照范文

從重點(diǎn)字詞處設(shè)置對(duì)詩歌中重點(diǎn)字詞的理解,是詩歌鑒賞的第一步,只有正確理解字詞,才能準(zhǔn)確鑒賞詩歌。因此,重點(diǎn)字詞成為題點(diǎn)設(shè)置的一個(gè)內(nèi)容。閱讀唐代嚴(yán)維的詩《丹陽送韋參軍》,選出分析不正確的一項(xiàng)

丹陽國(guó)里送行舟,一別心知兩地秋。日晚江南望江北,寒鴉飛盡水悠悠。

A作者在詩中用一“秋”字,主要是為了交代送別友人的季節(jié)。

B“江南”、“江北”在詩中有照應(yīng)的作用,突出了江水的阻隔;“望”字傳達(dá)出思念之神態(tài)。

C第四句寫望中所見,給人以寂寞、空虛、孤獨(dú)的感覺,“水悠悠”暗含著無限的思想。

D作者將對(duì)友人的真摯感情滲透在景物描寫之中,言有盡而意無窮。

[解題導(dǎo)引]這首詩,寫作者送別韋參軍的情景,表現(xiàn)了詩人與參軍之間的真摯情誼。對(duì)詩中“秋”的理解,關(guān)系到整首詩的把握和鑒賞。表面上“秋”是寫時(shí)令,實(shí)際上是表達(dá)了當(dāng)時(shí)作者的情緒,作者巧妙地運(yùn)用拆字法,以“心”上有“秋”說明“愁”,從而表達(dá)出作者的千種離情,萬般愁緒。因此,如果認(rèn)為“秋”字主要是為了交代送別友人的季節(jié),那就錯(cuò)了。答案應(yīng)為A。

從關(guān)鍵語句處設(shè)置讀懂詩句是閱讀鑒賞詩歌的基礎(chǔ),試題多在關(guān)鍵語句處設(shè)置題點(diǎn)。閱讀辛棄疾詞《破陣子·為陳同父賦壯語以寄》,選出對(duì)這首詞的文句解說不恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)

醉里挑燈看劍,夢(mèng)回吹角連營(yíng)。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲。沙場(chǎng)秋點(diǎn)兵。馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,贏得生前身后名??蓱z白發(fā)生。

A、“醉里”二句寫了一個(gè)夢(mèng)境,描寫了詞人在刀光劍影中抗戰(zhàn)殺敵的形象。

B、“八百里”二句,生動(dòng)的描寫了將士們?cè)谲娖煜路挚臼斓呐H獾难顼媹?chǎng)面,“五十弦”指合奏的各種樂器,“塞外聲”指雄壯悲涼的軍歌。

C、“了卻”二句描寫戰(zhàn)斗獲勝,大功告成時(shí)將軍意氣昂揚(yáng)的神情,道出了詞人收復(fù)失地,統(tǒng)一祖國(guó)大業(yè),贏得青史留名的理想。

D、末句“可憐白發(fā)生”,抒發(fā)了詞人在南宋統(tǒng)治集團(tuán)的壓抑下,收復(fù)祖國(guó)河山的壯志無從實(shí)現(xiàn)的悲憤。

[解題導(dǎo)引]首句“醉里挑燈看劍”由三層意思:“看劍”表示雄心,“挑燈”點(diǎn)出時(shí)間,整句是寫念念不忘報(bào)國(guó)?!皦?mèng)回吹角連營(yíng)”,是寫拂曉醒來時(shí)聽見各個(gè)軍營(yíng)接連響起雄壯的號(hào)角聲,也不是寫夢(mèng)境。而且,這兩句也并沒有寫到詞人在刀光劍影中抗戰(zhàn)殺敵的情形。答案是A。

從意象上設(shè)置意象是寄托詩人情感,構(gòu)成詩歌意境的客觀物象。如果要理解詩中蘊(yùn)涵的情感,參透詩的意境,那就必須先把握意象。對(duì)下面這首《》詩分析不確切的一項(xiàng)是

秋叢繞舍似陶家,遍繞籬邊日漸斜。不是花中偏愛菊,此花開盡更無花。

A、第一句寫從秋菊圍著房舍,仿佛是陶淵明的家。

B、第二句表現(xiàn)了詩人賞菊入迷、留戀忘返的情景。

C、三、四句由描寫轉(zhuǎn)入議論,突出渲染了的高潔氣質(zhì)。

D、全詩用語平易,沒有刻意求工,卻含義雋永,極富藝術(shù)感染力。

[解題導(dǎo)引]在人們的思維定勢(shì)中,一談到,就想到它的高潔氣質(zhì)。但本詩作者之所以喜愛,是因?yàn)樵诎倩ㄖ凶詈蟮蛑x,“此花開盡更無花”,與高潔的氣質(zhì)無關(guān)。因此,如果對(duì)這一意象的理解出現(xiàn)偏差,就會(huì)導(dǎo)致誤選。答案是C。

從感情的角度設(shè)置感情之于詩,如血液之于人體,如水分之于花草,它是詩歌的生命。鑒賞詩歌就應(yīng)當(dāng)從詩歌的意象出發(fā),仔細(xì)體味詩中所表現(xiàn)出來的詩人的情感。對(duì)[甲][乙]兩首詞分析正確的一項(xiàng)是

[甲]簫聲咽,秦娥夢(mèng)斷秦樓月,秦樓月,年年柳色,灞陵傷別。樂游原上清秋節(jié),咸陽古道音塵絕。音塵絕,西風(fēng)殘照,漢家陵闕。

[乙]西風(fēng)烈,長(zhǎng)空雁叫霜晨月。霜晨月,馬蹄聲碎,喇叭聲咽。雄關(guān)漫道真如鐵,而今邁步從頭越。從頭越,蒼山如海,殘陽如血。

A、從詞中所寫的人物來看,甲詞所寫的一是一位思婦——秦娥;乙詞中沒有人物姓名,沒有人物活動(dòng),是一首寫景詞。

B、從時(shí)令上看,兩詞均描繪了秋季景物。

C、兩詞均以借景抒情之筆收束,均是借對(duì)夕陽下景物的描繪來抒發(fā)一種悲壯豪邁之情。

D、兩詞結(jié)尾均具博大蒼涼之氣,但前者略顯傷感,后者則透露出昂揚(yáng)豪邁的英雄氣概。

[解題導(dǎo)引][甲]詞作者傳為李白,從詩中意象看,體現(xiàn)了博大的盛唐氣象,同時(shí)也給人一種蒼涼之感,但仔細(xì)體味那幽怨的簫聲、秦樓的冷月及西風(fēng)殘照的漢家陵闕,又無不給人一種惆悵空寂的傷懷之痛。[乙]詞作者是偉人,從凜冽的西風(fēng)、雁叫的長(zhǎng)空、如鐵的雄關(guān)、如海的蒼山、如血的殘陽中,分明感到詞中所抒發(fā)的是戰(zhàn)士那種昂揚(yáng)、悲壯、豪邁之情。答案為D。另外,[甲]詞是一首敘事詞,寫的是冬景;[乙]詞沒有抒發(fā)豪邁之情。據(jù)此排除前三項(xiàng)。

從意境上設(shè)置意境是詩人通過種種意象的創(chuàng)造和聯(lián)綴所構(gòu)成的一種充滿詩意的藝術(shù)境界,它具有很強(qiáng)的感染力。古人創(chuàng)作詩歌,十分重視詩歌的意境,把意境的優(yōu)劣作為評(píng)判詩的重要標(biāo)準(zhǔn)。鑒賞詩歌就應(yīng)當(dāng)能夠通過詩歌的語言,把握意象,進(jìn)入到意境中,去領(lǐng)略詩歌的意境美。杜甫的詩《漫成一首》分別寫了月、燈、鷺、魚四景,四景又組成了一個(gè)統(tǒng)一的意境。下列四首詩中與此相同的一首是

江月去人只數(shù)尺,風(fēng)燈照夜欲三更。沙頭宿鷺聯(lián)拳靜,船尾跳魚撥剌鳴。

A、白日依山盡,黃河入海流。欲窮千里目,更上一層樓。

B、門徑俯清溪,茅檐古木齊。紅塵飄不到,時(shí)有水禽啼。

C、遲日江山麗,春風(fēng)花草香。泥融飛燕子,沙暖睡鴛鴦。

D、千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。孤舟蓑笠翁,獨(dú)釣寒江雪。

[解題導(dǎo)引]備選的四個(gè)答案中,只有C項(xiàng)詩的意境由四景組成,即“江山”、“花草”、“燕子”、“鴛鴦”。所以,答案選C。

從風(fēng)格上設(shè)置風(fēng)格是詩人在創(chuàng)作中所表現(xiàn)出來的不同的藝術(shù)特色和創(chuàng)作個(gè)性。不同的詩人有不同風(fēng)格,同一位詩人在不同作品或不同的創(chuàng)作時(shí)期所表現(xiàn)出來的風(fēng)格也不盡相同。因此,鑒賞詩歌不能不了解詩人的創(chuàng)作風(fēng)格。對(duì)辛棄疾詞《破陣子·為陳同父賦壯語以寄》(見例2)分析不恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是:

A、這首詞結(jié)構(gòu)布局奇變,打破了上片寫景下片抒情的傳統(tǒng)寫法,把上下兩片內(nèi)容緊密聯(lián)系在一起,過片(下片的開頭)內(nèi)容不變。前九句為一意,末了“可憐白發(fā)生”一句另起一意;前九句是想象中的軍容和雄心,末句卻是現(xiàn)實(shí)情況。

B、“馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚”,連用兩個(gè)比喻,生動(dòng)的描寫了抗金的驚險(xiǎn)激烈的戰(zhàn)斗場(chǎng)面,十分振奮人心。

C、這首詞詞題是“壯語”,前九句雄姿英發(fā),堪稱壯語,而末句卻是感情大轉(zhuǎn)折,使全首詞變得低沉凄涼,一變而為婉約派的風(fēng)格。

D、尾句是寫現(xiàn)實(shí)生活,與前文的想象之辭形成強(qiáng)烈對(duì)比,揭示了現(xiàn)實(shí)與理想的大矛盾。

[解題導(dǎo)引]這首詞和辛棄疾的其他詞一樣,格調(diào)是豪邁高昂的。末句是對(duì)前九句的大轉(zhuǎn)折,使全詞頓生悲壯之氣,并且一轉(zhuǎn)折即結(jié)束,文筆很是矯健有力,其聲調(diào)、色彩與婉約派的作品完全不同。這種藝術(shù)手法正表現(xiàn)了辛詞的豪放風(fēng)格和他的獨(dú)創(chuàng)精神。本題答案是C。

從表達(dá)技巧上設(shè)置古代詩歌十分講究表達(dá)技巧,鑒賞古代詩歌的表達(dá)技巧是詩歌鑒賞的重要內(nèi)容。對(duì)李清照《如夢(mèng)令》一詞分析不當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是

昨夜雨疏風(fēng)驟,濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道海棠依舊。知否?知否?應(yīng)是綠肥紅瘦。

A、“不消”表面是指酒意未消,實(shí)際指的是消不盡的傷感和煩悶情緒。

B、“綠肥紅瘦”中,“綠”“紅”分別代替葉和花,“肥”和“瘦”分別形容葉的茂盛和花的凋零。

C、作者采用直抒胸臆的手法,表達(dá)對(duì)春光留戀和惜別的一種傷感情緒。

D、這首詞從一般敘述,轉(zhuǎn)入到一問一答,然后是設(shè)問和慨嘆,層層拓展、深入。

[解題導(dǎo)引]這首詞揭示了作者對(duì)大自然變化的敏感和生活中美好事物的關(guān)懷,內(nèi)容曲折而含蓄,筆調(diào)跌宕而有致,在與侍女的一問一答之間委婉含蓄的流露出惜春的情愫,并非采用直抒胸臆的手法,因此答案為C。

從用典處設(shè)置在我國(guó)的古代詩詞典中,經(jīng)常出現(xiàn)一些典故,運(yùn)用典故能夠起到含蓄、洗練、委婉和聯(lián)想翩翩等作用。對(duì)于鑒賞者來說,如果不了解典故的含義,就不能很好的讀懂這些詩歌,更談不上鑒賞。對(duì)《出塞》一詩分析不當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是

秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬里人未還。但是龍城飛將在,不教胡馬度陰山。

A、首句運(yùn)用互文見義的寫法寫詩人由眼前的“明月”和“關(guān)”聯(lián)想到秦漢兩代曾經(jīng)有效的抵御匈奴的入侵。

B、二句寫外族入侵,戰(zhàn)士們因抵御外侮而長(zhǎng)期不能歸還。

C、三、四句借用飛將軍李陵的典故,對(duì)當(dāng)時(shí)領(lǐng)兵遠(yuǎn)征的主將進(jìn)行了贊揚(yáng)。

D、這首詩的情緒悲壯而不凄涼,明暢而不淺露,慷慨而又含蓄,體現(xiàn)了王昌齡七言絕句所特有的風(fēng)格。

[解題導(dǎo)引]《史記·李將軍傳》中說:“(李)廣居右北平,匈奴聞之,號(hào)曰漢之飛將軍?!鼻迦松虻聺撜J(rèn)為這首詩“蓋言師勞力竭,而功不成,由將非其人這故;得飛將軍備邊,邊烽自熄”。因此,三、四句是借用飛將軍李廣的典故,對(duì)當(dāng)時(shí)領(lǐng)兵遠(yuǎn)征的主將進(jìn)行了批評(píng)答案是C。

從節(jié)奏方面設(shè)置詩歌是一種富有音樂性的語言藝術(shù),我國(guó)的古代詩歌非常重視節(jié)奏和韻律。把握詩歌的節(jié)奏,進(jìn)行誦讀,對(duì)于我們鑒賞詩歌有著很大的幫助。對(duì)王維《山居秋暝》的詩句,誦讀節(jié)奏劃分不恰當(dāng)一項(xiàng)是

空山/新雨/后明月/松間/照竹喧/歸浣/女隨意/春芳/歇

第9篇:西風(fēng)殘照范文

關(guān)鍵詞:比喻;民族特性;喻體;歸化異化

比喻,是語言中使用最廣泛的修辭手法,也是最富有獨(dú)特文化色彩的代表。德國(guó)著名語言學(xué)者繆勒認(rèn)為:比喻是人類語言中一種最有力的手段,沒有比喻,語言的發(fā)展就不可想象。英漢語言中,比喻現(xiàn)象無處不在。通過比喻,陌生的事物變得親切熟悉,抽象的概念變得生動(dòng)具體。然而,由于英漢民族產(chǎn)生、發(fā)展的歷史不盡相同,更由于各民族生存環(huán)境、生活方式及思維方式的差異,用作比喻的喻體也就千差萬別。

一、比喻的民族特性及差異

1.地理環(huán)境與生產(chǎn)文化的差異。中國(guó)地處大陸,耕地廣博,農(nóng)耕文化占據(jù)重要地位。因此,漢語中多以農(nóng)耕設(shè)喻。例如:“種瓜得瓜,種豆得豆;拔苗助長(zhǎng);瑞雪兆豐年?!倍?guó)為島國(guó),面積較小,不適宜農(nóng)耕,海洋在英民族生活中自古扮演重要角色。因此,英語中多以漁獵、航海設(shè)喻。例如:“drink like a fish(大口喝); to sink or swim(不論成?。??!?/p>

2.思維方式與心理因素的差異。由于人們千百年來形成的思維模式不同,對(duì)相同事物或現(xiàn)象的理解有時(shí)候會(huì)截然相反。例如對(duì)于相同自然想象的理解和認(rèn)知,“west wind”對(duì)于英國(guó)人和“西風(fēng)”對(duì)于中國(guó)人所產(chǎn)生的聯(lián)想是截然不同的。英國(guó)大詩人雪萊在《西風(fēng)頌》中就對(duì)west wind 進(jìn)行了高度的贊揚(yáng),把它比作希望和力量的象征。詩中的名句“If winter comes,can spring be far behind?”(冬天到了,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎?)已廣為流傳。然而,“西風(fēng)”這一英國(guó)人心目中的美好形象在漢語中卻成為了凄涼、蕭條的代名詞。如馬致遠(yuǎn)在《天凈沙?秋思》中寫道:“古道西風(fēng)瘦馬,夕陽西下,斷腸人在天涯?!崩畎自凇稇浨囟稹分袑懙溃骸跋剃柟诺酪魤m絕,音塵絕,西風(fēng)殘照,漢家陵闕?!痹谶@些詩句中,“西風(fēng)”都被賦以悲涼的喻意。

3.、神話傳說、歷史典故的差異。由于各民族特有的歷史文化發(fā)展道路,語言中也會(huì)相應(yīng)地出現(xiàn)一些鮮活生動(dòng)的比喻。例如中國(guó)俗語中的“借花獻(xiàn)佛、不看僧面看佛面、臨時(shí)抱佛腳”等,皆以佛設(shè)喻,出自歷史悠久的佛家文化。成語“洛陽紙貴”源出歷史典故,比喻杰出作品風(fēng)行一時(shí),深受喜愛的場(chǎng)面。英語中的“swan song”(直譯為:天鵝的歌聲)源于歷史傳說,傳說天鵝在臨死前會(huì)唱出最優(yōu)美動(dòng)聽的歌聲,于是人們就用“swan song”來比喻偉大詩人,音樂家等的最后作品,即為“絕唱”。

4.日常生活與習(xí)俗的差異。在西方國(guó)家,面包與黃油是最具代表性的主食,于是就出現(xiàn)了習(xí)語“bread buttered on both sides”(直譯為:兩面都涂滿黃油的面包),用來比喻舒適的生活。而對(duì)于歷來以米飯與面食作為主食漢民族,其比喻意義就難以理解。中國(guó)文化中,中華民族對(duì)龍喜愛有加,奉為神靈,并自稱是龍的傳人,而在英語中,龍(dragon)常與邪惡兇殘的猛獸魔鬼相聯(lián)系。更有趣的是,與人類關(guān)系最密切的動(dòng)物狗在英語中備受寵愛,經(jīng)常出現(xiàn)在日常生活相關(guān)的褒義習(xí)語中,如:lucky dog(幸運(yùn)兒)。而在中國(guó)文化中,狗的地位卻似乎無比卑微,出現(xiàn)于狗急跳墻、狼心狗肺等大量貶義詞中。

二、比喻意義的互譯及技巧

英漢比喻的互譯,應(yīng)以比喻內(nèi)容為基礎(chǔ),充分理解其內(nèi)在的文化因素,發(fā)揮比喻美的真正所在,同時(shí)致力于形式表現(xiàn),盡可能做到“形神兼?zhèn)洹薄5聡?guó)語言學(xué)家馬赫提出,翻譯有兩種途徑:一是盡可能地不擾亂原作者的安寧,讓讀者去接近作者;一是盡可能地不擾亂讀者的安寧,讓作者去接近讀者。這就是翻譯界歸化異化的最早設(shè)想,其實(shí)歸化也好,異化也罷,都要兼顧語言與文化兩個(gè)層面,避免出現(xiàn)詞不達(dá)意,文化確失。

1.保留喻體,再現(xiàn)原文。雖然中英兩國(guó)相隔甚遠(yuǎn),但人類的共性使語言中仍然出項(xiàng)大量喻體相同的比喻。互譯時(shí)就可保留原來的喻體,重現(xiàn)原文風(fēng)貌,用適當(dāng)?shù)氖址ㄔ鰪?qiáng)譯文的表現(xiàn)力。例如:狼的兇殘和羊的善良是被中英兩國(guó)人民共同接受的,于是“披著羊皮的狼”就可以直接譯為:a wolf in a sheep's clothing。再如:英語中用鸚鵡比喻機(jī)械模仿,人云亦云。漢語可直接譯為“鸚鵡學(xué)舌”,保留了原文的形象,忠實(shí)地再現(xiàn)原文的生動(dòng)風(fēng)格。

2.轉(zhuǎn)換喻體,使之歸化。由于比喻的民族特性差異,并非所有喻體都可以保留,當(dāng)出現(xiàn)喻體錯(cuò)位時(shí),就需要轉(zhuǎn)換喻體,使之符合譯入語習(xí)慣,引起讀者相同的感情或聯(lián)想,達(dá)到同樣的審美效果。例如:在形容一個(gè)人能說會(huì)道,善于言辭時(shí),漢語中常用“說得天花亂墜”來表達(dá)。較為形象的譯文是:“talk the back leg off a donkey”(說掉驢的一只后腳)。原文和譯文同樣是對(duì)說服力的形象比喻,喻體不同,但是卻收到了異曲同工之效。又如:英語習(xí)語“to shed crocodile tears(掉鱷魚眼淚)”用來形容假慈悲,可翻譯為漢語諺語:貓哭耗子。同樣是掉淚,采用的哭的主體不同,卻達(dá)到了文化對(duì)等。同樣,“l(fā)ike a duck to water”不宜直譯成“如鴨得水”,應(yīng)根據(jù)漢語習(xí)慣,譯成“如魚得水”。

3.放棄設(shè)喻,功能對(duì)等。當(dāng)一種語言中用作喻體的事物在另一種語言中不用作類似比喻,且無法找到相似喻體套用時(shí),就出現(xiàn)了喻體空缺?;プg時(shí)只好放棄原有比喻,采用意譯。這時(shí)原文的感染力就會(huì)削弱,就要借助其他手段來彌補(bǔ)損失的美感,尋求最大程度的功能對(duì)等。例如:“The ship plows the sea.”可譯為:船在乘風(fēng)破浪地前進(jìn)。原文中plow比喻的是船像犁鏵翻土似的翻起浪花在海上前進(jìn),譯文用“乘風(fēng)破浪”代替,四字成語簡(jiǎn)潔有力,讀者同樣可以感受到前進(jìn)的氣勢(shì)。有時(shí)為了保存原文的異國(guó)情調(diào)而采用注釋法,不但豐富了譯文的語言文化,而且?guī)Ыo讀者新穎的背景信息。例如:“Religion,like a phoenix,has been resurrected from the ashes of the war.”可譯為:宗教就像傳說中的鳳凰一樣,在戰(zhàn)爭(zhēng)的灰燼中又復(fù)活了。(注:在西方文化中,鳳凰象征死而復(fù)生,永生、完美之物)。西方文化中,鳳凰的比喻意譯源于埃及神話,在神話中鳳凰每五百年自焚一次,又在灰燼中重生。在翻譯時(shí),加上注釋能使?jié)h語讀者更清楚地理解這一動(dòng)物詞在西方文化中的獨(dú)特含義。

進(jìn)行翻譯時(shí),要盡可能全面地掌握各民族的文化背景,特別是差異現(xiàn)象,靈活機(jī)動(dòng)地選用以上各種翻譯技巧。屬于可譯范疇的比喻意義,一般可以直譯,但要注意體會(huì)原文的語氣態(tài)度,弄清褒貶,避免理解失誤。不可譯的范疇,大多能體現(xiàn)濃重的地方色彩或是帶有典故涵義,可以綜合運(yùn)用直譯、意譯或是注釋的手段,既能保持原文風(fēng)格,又能使讀者易于接受。另外,還應(yīng)注意原文與譯文的嚴(yán)格對(duì)等,避免產(chǎn)生文化增添或文化缺失。

比喻是日常生活及文藝作品中不可缺少的表達(dá)手段,更能充分展現(xiàn)各民族的千差萬別的文化特性。由于比喻鮮明的民族性,翻譯時(shí)要充分認(rèn)識(shí)到背后隱藏的文化因素。無論采取哪一種翻譯方法,譯者都要掌握大量的文化背景知識(shí),既要盡可能體現(xiàn)源語風(fēng)格,又要選取合適喻體使譯語讀者容易接受,正確地傳達(dá)出原文的內(nèi)容與神韻,最大限度實(shí)現(xiàn)翻譯的信、達(dá)、雅,增進(jìn)漢英兩種語言之間的交流。

參考文獻(xiàn):

[1] 納成倉(cāng).英漢比喻習(xí)語的喻體異同及其翻譯方法[J].青海師范大學(xué)學(xué)報(bào),2010,(2).

[2] 陳莉穎,陳國(guó)亭.論譯語缺失度與對(duì)策[J].外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(3).

[3] 孫麗元.從喻體和喻義看英漢比喻的文化差異[J].合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2003,(3).