前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的狗貓鼠的主要內(nèi)容主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
關(guān)鍵詞:對外漢語教學(xué);文化傳播;漢文化
中圖分類號:G712 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1009-4156{2012)09-145-02
一、外語教學(xué)和文化的關(guān)系
關(guān)于語言和文化的關(guān)系,在學(xué)術(shù)界已經(jīng)達(dá)成共識:語言是文化的一部分,并對文化起著重要作用。社會學(xué)家普遍認(rèn)為,語言是文化的基石——沒有語言,就沒有文化;從另一個方面看,語言又受文化的影響,反映一個民族的特征,它不僅包含著該民族的歷史和文化背景,而且蘊藏著該民族對人生的看法、生活方式和思維方式。語言與文化互相影響,互相作用;理解語言必須了解文化,理解文化必須了解語言。千差萬別的文化,通過多種多樣的語言得以表現(xiàn)。不同國家和民族之間由于文化和語言上的差別,互相了解不是一件容易的事,不同文化間的交流常常遇到困難。由于文化上的差異,即使語言準(zhǔn)確無誤,也會產(chǎn)生誤會。對于不同的人,同一個詞或同一種表達(dá)方式可以具有不同的意義。
外語教學(xué)的終極目標(biāo)是流利地使用目的語順利地參與交際,而交際能力主要表現(xiàn)在語言的準(zhǔn)確性、語言的靈活性和語言的得體性。其中三種表現(xiàn)方式可以進(jìn)一步解釋為:準(zhǔn)確的理解和運用目的語的語法規(guī)則,在日常生活中自如恰當(dāng)?shù)剡\用目的語進(jìn)行聽、說、讀、寫的語言交際,所表達(dá)的內(nèi)容符合交際語境,符合說話人的身份。三種表現(xiàn)形式分別代表外語學(xué)習(xí)者不同的外語能力和水平,語言的準(zhǔn)確性是初級外語能力的認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn),語言的靈活性是中級外語能力的核心認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn),而語言的得體性則是認(rèn)定高級外語能力的重要標(biāo)準(zhǔn)。做到得體地運用一種語言,就要求學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確了解目的語所代表的文化背景。其中必然包含使用該語言的民族所有的社會生活經(jīng)驗和該語言所處社會的全部文化知識。一種民族的文化通過語言得以表現(xiàn)與承載,了解民族的文化,是學(xué)好該民族語言的重要條件。因此在外語教學(xué)中,語言知識及其“四項”技能訓(xùn)練是必要的,而將語言的學(xué)習(xí)與訓(xùn)練放到文化教學(xué)的大背景中進(jìn)行,是培養(yǎng)學(xué)生實現(xiàn)語用能力的必然要求。
北京外國語大學(xué)劉潤清教授曾就外語學(xué)習(xí)與文化習(xí)得的關(guān)系有過論述:“要想學(xué)會一門外語,學(xué)會欣賞語言的魅力、優(yōu)雅與韻味,沒有多方面的文化、背景知識是辦不到的。”文化包括民族的信仰、道德、習(xí)俗等許多非物質(zhì)的規(guī)約和準(zhǔn)則,每個民族和國家都有自己獨立的文化。這些文化知識對生活在其中的本族人來說,是在其成長過程中不自覺地習(xí)得。而外語學(xué)習(xí)者必須經(jīng)歷跨文化交際,才能成為語言的真正駕馭者。而這個目標(biāo)不是語法和詞匯的所能解決的,屬于語言使用規(guī)則的范疇。這是外語學(xué)習(xí)者與本族語者之間最難逾越的鴻溝。
二、對外漢語教學(xué)與漢文化傳播
“漢語國際推廣決不是推廣和傳播語言的問題,更重要的是以漢語為載體,以教學(xué)為媒介,以中華文化為主要內(nèi)容,把漢語與中國文化一起推向世界”。在經(jīng)濟(jì)全球化的背景下,人才的國際流動日益頻繁,留學(xué)已成為世界范圍的普遍現(xiàn)象,漢語是世界上使用人數(shù)最多的語言,加之中國政治穩(wěn)定,經(jīng)濟(jì)高速發(fā)展,國際漢語教學(xué)質(zhì)量不斷提高,使得學(xué)習(xí)漢語的潛在價值也逐年攀升。人們普遍認(rèn)為,語言學(xué)習(xí)就是掌握一種語言的技能過程,即包括聽、說、讀、寫等四個方面。但真正深入學(xué)習(xí)一種外語的人都會感受到:言語技能和目的語的文化學(xué)習(xí)同樣重要。如果認(rèn)識不到這一點,就會出現(xiàn)跨文化交際的障礙,一般而言,人們對外國人語法方面的錯誤是寬容的,而對文化方面的失誤是不能原諒的。因此,外語教學(xué)必須包括語言知識和文化知識兩個方面。對外漢語就是以漢語作為第二語言的教學(xué),也就是一種外語教學(xué),必須把漢民族文化的傳播作為一項重要的教學(xué)內(nèi)容。
21世紀(jì),各個民族、各個國家之間互利互惠、彼此融合,世界各國間的文化交流在此時顯得尤為重要。人類的恒久發(fā)展,有賴于各個民族文化的彼此吸收、揚棄。中國數(shù)千年的文明史也是一部各民族文化的交流史。因此,每一個民族都致力于以自己的方式去弘揚本民族文化。這種努力不僅有利于本民族事業(yè)的發(fā)展,也對全人類的生態(tài)建設(shè)、和諧發(fā)展大有裨益。
對外漢語教學(xué)就是傳播中國文化。突出對外漢語教學(xué)中的文化因素,有助于留學(xué)生更好地、準(zhǔn)確地掌握目的語。由此可見,傳播漢文化應(yīng)該成為對外漢語教學(xué)的重要內(nèi)容之一。
三、對外漢語教學(xué)中的文化因素
語言的三大核心要素是語音、詞匯和語法,漢語也不例外。現(xiàn)就漢語的三個組成要素分析其中的漢文化色彩。
(一)漢語語音的文化價值
眾所周知,音節(jié)是自然感知的語音片段。漢語的音節(jié)由聲韻調(diào)三部分組成,其中聲調(diào)是多數(shù)留學(xué)生學(xué)習(xí)的難點,原因是在他們的母語中,多數(shù)沒有聲調(diào)。漢語語音中的聲調(diào)對音節(jié)起著“固定”的作用也決定了漢語的節(jié)奏和韻律。由于漢語中聲調(diào)的存在,使得雙音節(jié)詞的韻律感更和諧和舒適,所以漢語中雙音節(jié)詞成為主流,同時在詞語搭配上也多選擇雙音節(jié)詞語搭配現(xiàn)象。古代詩歌、詞賦和民歌是我國最優(yōu)秀的文化遺產(chǎn)之一,其突出特點是格律的規(guī)范化、普遍化和絕對化,而這一特點是建立在漢語聲調(diào)的基礎(chǔ)上。聲調(diào)使古代的詩、詞、曲、賦朗朗上口,并得以廣泛地流傳。
(二)漢語詞匯中的文化內(nèi)涵
漢語詞匯所蘊涵的文化意義非常豐富,其中最突出的是具有感彩的詞語。我們選擇一組成語分析一下:虎頭虎腦、虎虎生威、生龍活虎、虎背熊腰、龍騰虎躍、龍爭虎斗、龍吟虎嘯、抱頭鼠竄、城狐社鼠、膽小如鼠、狗逮老鼠、狗偷鼠竊、狗頭鼠腦、官倉老鼠等。
這些成語為我們提供了一個信息:在中國人的心目中,龍和虎是陽光的、充滿生氣的,而狗和鼠則是陰暗的、卑微的、不受歡迎的。漢語中這些普通的語匯凝聚著鮮明的民族文化色彩。
此外,還有一些受特定政治、經(jīng)濟(jì)、環(huán)境制約的詞語,如“梯田”、“戈壁灘”、“熊貓”、“窩頭”、“冰糖葫蘆”、“旗袍”、“四合院”、“窯洞”、“火炕”、“科舉”、“干部”、“黑五類”、“插隊落戶”、“個體戶”、“黃道吉日”、“紅娘”、“阿Q精神”等。這些文化內(nèi)涵豐富、沒有完全等義的對譯詞,必須結(jié)合中國特有的精神文化生活傳統(tǒng)來解釋。
(三)漢語語法中的文化習(xí)慣
在漢語語法中,最具文化特征的就是漢語的語序。
1.從方位詞語的表達(dá)順序看漢民族文化?!皷|西南北”表現(xiàn)了以東為核心思想;“坐北朝南”表達(dá)了南北向優(yōu)于東西向的心態(tài);“北上南下”反映了中國的地勢南高北低;“上下左右”表示上優(yōu)于下,左優(yōu)于右的思想,所以才有“男左女右”這種表達(dá)男尊女卑思想的語句。
2.從語序的靈活性看漢民族文化的隨意性?!耙唤镂鞴隙嗌馘X?”——“多少錢一斤西瓜?”意思完全一樣,怎么說都行。中國人在口語表達(dá)中更注重達(dá)意,不刻求語言形式的完整性,可以隨意變換的原因是漢語可以在語義成立的前提下可以隨意變換語序。漢語語法在功能和意義上的靈活性,集中表達(dá)了漢民族的文化心理。在中國人的眼中,世界萬物是相互聯(lián)系的,每個事物都能靈活適應(yīng)周圍環(huán)境,都應(yīng)在功能上富有彈性,漢民族的這種文化精神深入到方方面面,語言當(dāng)然也不例外。
四、對外漢語教師與漢文化的傳播
作為語言、文化的傳播者,對外漢語教師的知識結(jié)構(gòu)在學(xué)術(shù)界早已廣泛探討,其中呂必松、劉殉、張德鑫等對外漢語界的領(lǐng)軍人物都對此進(jìn)行了系統(tǒng)的闡述。歸納起來包括三個方面內(nèi)容:一是知識層面,包括語言學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)、文化學(xué)等四個方面;--是能力層面,包括熟練運用漢語和外語能力、跨文化交際能力和對外漢語教學(xué)能力;三是綜合素質(zhì),包括職業(yè)道德素質(zhì)、計算機(jī)應(yīng)用能力、自我提高意識、科研能力、溝通與協(xié)調(diào)能力以及開拓精神。
截至2009年,全國共有285所高校開設(shè)了對外漢語專業(yè)(源于《北京考試報》2010.10.20)這一專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)就是對外漢語教師。在專業(yè)的課程設(shè)置方面按照“知識、能力和素質(zhì)”的結(jié)構(gòu)體系,以學(xué)科為基礎(chǔ)開展課程體系的優(yōu)化和設(shè)計,隨著學(xué)科建設(shè)的深入,文化所占的比重日益加大。語言教學(xué)離不開文化的滲透,作為一名對外漢語教師,應(yīng)該以傳播中華文化為己任,利用三尺講臺,加強留學(xué)生對漢文化的了解,同時迫切需要培養(yǎng)自身的文化素養(yǎng),由衷地?zé)釔壑袊幕?,真正?dān)負(fù)起文化傳播的重大使命。