公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 混淆黑白范文

混淆黑白精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的混淆黑白主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

第1篇:混淆黑白范文

1、含反義詞的成語:

始終如一、是非曲直、陰陽怪氣、左右逢源、不關(guān)痛癢、顛倒黑白、混淆黑白、混淆是非、顛倒是非、舉足輕重、無足輕重、禮尚往來、大驚小怪、大街小巷、大材小用、大同小異、東奔西走、東張西望。

2、含近義詞的成語:

東奔西走、東拉西扯、東倒西歪、東張西望、南腔北調(diào)、南轅北轍、南來北往、南征北討、南征北戰(zhàn)、前赴后繼、前因后果、前呼后擁、前俯后仰、左鄰右舍、左思右想、左顧右盼。

(來源:文章屋網(wǎng) )

第2篇:混淆黑白范文

1、他這么說是強(qiáng)詞奪理,站不住腳的,沒有人會信服。

2、你先動手打了人,卻還強(qiáng)詞奪理要人道歉,真沒天良!

3、他個性好強(qiáng),明明理虧,也要強(qiáng)詞奪理辯解一番。

4、此事法官自有公斷,不容他在法庭強(qiáng)詞奪理,狡辯耍賴!

5、在接下來的幾周內(nèi),約翰慢慢地變了:變得聽話而不再故意作對,遇事能心平氣和地商討而不再強(qiáng)詞奪理。

6、國王強(qiáng)詞奪理地回敬了他幾句,隨后轉(zhuǎn)過身來拿我出氣。

7、對方大喝道[你砍了本大爺一劍就是你不對,現(xiàn)在還強(qiáng)詞奪理,今天非得好好教訓(xùn)你不可。

8、事實(shí)勝于雄辯,你再強(qiáng)詞奪理,也改變不了大家信念。

9、伊麗莎自私任性,卻受到尊敬喬治亞娜好使性子,心腸又毒,而且強(qiáng)詞奪理目空一切,偏偏得到所有人的縱容。

10、他是老愛強(qiáng)詞奪理的人,有誰愿意跟他討論問題呢?

11、你這番話擺明著是在強(qiáng)詞奪理,我懶得跟你辯了。

12、他的話開頭還有些道理,但到后面就完全是強(qiáng)詞奪理了。

13、可是博齊澤先生與本巴先生卻強(qiáng)詞奪理地否認(rèn)一切惡行,這不得不將兩位的大名列入要打擊的名單之內(nèi)。

第3篇:混淆黑白范文

含有反義詞的成語

含有一對反義詞的成語

悲歡離合 古今中外 古往今來 天南地北 出生入死 今是昨非

1和2位是反義詞的成語:

悲喜交加 黑白分明 功敗垂成 進(jìn)退兩難 進(jìn)退維谷 輕重緩急 輕重倒置 生死存亡 生死攸關(guān) 始終如一 是非曲直 陰陽怪氣

左右逢源

1和3位是反義詞的成語:

大驚小怪 大街小巷 大材小用 大同小異 東奔西走 東張西望 古為今用 今非昔比 苦盡甘來 來龍去脈 冷嘲熱諷 里應(yīng)外合

南轅北轍 南腔北調(diào) 南征北戰(zhàn) 內(nèi)憂外患 前赴后繼 前仆后繼 前仰后合 前因后果 深入淺出 生離死別 死去活來 天崩地裂

天翻地覆 天高地厚 天高地迥 天昏地暗 天經(jīng)地義 天羅地網(wǎng) 天旋地轉(zhuǎn) 天誅地滅 同床異夢 異口同聲 異曲同工 陰錯陽差

有備無患 有口無心 有名無實(shí) 有氣無力 有始無終 有恃無恐 有頭無尾 有天無日 有眼無珠 有勇無謀 左顧右盼 左鄰右舍

左思右想 上行下效 朝令暮改 朝三暮四 前呼后擁 東倒西歪 眼高手低 喜新厭舊 口是心非 頭重腳輕 有頭無尾 前倨后恭

東逃西散 南轅北轍 左顧右盼 積少成多 朝秦暮楚 出生入死 舍生求死 七上八下 進(jìn)退兩難 天長地久 東張西望 貌合神離

三長兩短 弱肉強(qiáng)食 水深火熱 早出晚歸 取長補(bǔ)短 大驚小怪 大材小用 九死一生 異口同聲 街頭巷尾 生離死別 陰晴圓缺

生死存亡 眉來眼去 柳暗花明 南轅北轍 洋為中用 前俯后仰 里應(yīng)外合 好逸惡勞 前赴后繼 深入淺出 內(nèi)憂外患 橫七豎八

噓寒問暖 轉(zhuǎn)危為安 弄巧成拙 惹是生非 惹事生非 推陳出新 貌合神離 顧此失彼 左鄰右舍 驚天動地 開天辟地 歡天喜地

承上啟下 南轅北轍 人來人往 承前啟后 反敗為勝 化敵為友 化險為夷 去粗取精 陰差陽錯 虎頭蛇尾 天崩地裂 一決雌雄

陽奉陰違 樂極生悲 無中生有 有勇無謀 人情冷暖 前仰后合 掐頭去尾 左右開弓 左擁右抱 左右逢源 先來后到

爭先恐后 大同小異

2—4位是反義詞的成語:

舍生忘死 貪生怕死 醉生夢死 承上啟下 承前啟后 開天辟地 驚天動地 頂天立地 花天酒地 歡天喜地 改天換地 經(jīng)天緯地

遮天蓋地 震天動地 翻天覆地 翻來覆去 顧此失彼 厚此薄彼 虎頭蛇尾 街頭巷尾 繼往開來 揚(yáng)長避短 說長道短 三長兩短

截長補(bǔ)短 取長補(bǔ)短 今是昨非 口是心非 似是而非 空前絕后 除舊布新 你死我活 拈輕怕重 弄假成真 七上八下 欺上瞞下

完整無缺 借古諷今 頌古非今 起死回生 避重就輕 頭重腳輕 將信將疑 尺短寸長 積少成多 瞻前顧后 挑肥揀瘦 同甘共苦

聲東擊西 喜新厭舊 兇多吉少 眼高手低 假公濟(jì)私 懲前毖后 自始至終 朝思暮想 飛短流長 返老還童 爭先恐后 轉(zhuǎn)敗為勝

前呼后擁 東倒西歪 眼高手低 喜新厭舊 口是心非 頭重腳輕 有頭無尾 前倨后恭 東逃西散 南轅北轍 左顧右盼 積少成多

朝秦暮楚 出生入死 舍生求死 七上八下 進(jìn)退兩難 天長地久 東張西望 貌合神離 三長兩短 弱肉強(qiáng)食 水深火熱 早出晚歸

取長補(bǔ)短 大驚小怪 大材小用 九死一生 異口同聲 街頭巷尾 生離死別 陰晴圓缺 生死存亡 眉來眼去 柳暗花明 南轅北轍

洋為中用 前俯后仰 里應(yīng)外合 好逸惡勞 前赴后繼 深入淺出 內(nèi)憂外患 橫七豎八 噓寒問暖 轉(zhuǎn)危為安 弄巧成拙 惹是生非

惹事生非 推陳出新 貌合神離 顧此失彼 左鄰右舍 驚天動地 開天辟地 歡天喜地 承上啟下 南轅北轍 人來人往 承前啟后

反敗為勝 化敵為友 化險為夷 去粗取精 陰差陽錯 虎頭蛇尾 天崩地裂 一決雌雄 陽奉陰違 樂極生悲 無中生有 有勇無謀

人情冷暖 前仰后合 掐頭去尾 左右開弓 左擁右抱 左右逢源 先來后到 爭先恐后 大同小異

3—4位是反義詞的成語:

不關(guān)痛癢 顛倒黑白 混淆黑白 混淆是非 顛倒是非 舉足輕重 無足輕重 禮尚往來

第4篇:混淆黑白范文

陽光和煦,推開窗戶,望遠(yuǎn)處,一片繁華,欣欣向榮。頓時,心情明媚,神清氣爽;暴風(fēng)肆虐,躲在窗內(nèi),看玻璃外狂風(fēng)橫行,雨傾如注,這邊,暖意依舊。于是,窗聚集了門的優(yōu)點(diǎn),也彌補(bǔ)了門的不足。文人墨客,詠其者如潮。

有人說,眼睛是心靈的窗戶,那么,透過窗戶,是不是可以看見心靈?

李清照哀嘆:守著窗兒,獨(dú)自怎生得黑?一絲迷惘,幾許凄楚,透過窗兒,道出了多少辛酸,點(diǎn)明了多少惆悵。一如人生,身陷逆境,前路茫茫。推開窗兒,半縷涼風(fēng),一滴秋雨,都能勾起無限愁緒。憶過往,滿路泥濘,望前方,荊棘叢生。不禁,悲從中來!進(jìn)退與否,一時間,竟茫然。無奈,只得守在窗前,望窗外山長水闊,問路在何方?獨(dú)自哀傷!看前路迢迢,駐足不敢前。望斷天涯路!不知所措。黑夜延長,無止境。

時過境遷,黑夜終究要過去。當(dāng)終于迎來黎明,窗就已不再是昨日的窗,昨日遺留的塵埃被夜風(fēng)一掃而盡。同樣,曾經(jīng)的絕望早已被時間悄悄沉淀。

于是,有歌這樣唱:昨天已經(jīng)去得很遠(yuǎn),我的窗前已模糊一片。過去的已經(jīng)成為回憶,新的生命旅途中,仍要經(jīng)歷許多,作出許多選擇。一如面臨著兩扇窗,一扇感性,一扇理性。開哪扇,又關(guān)哪扇,要如何定奪?窗內(nèi)看不清窗外,玻璃外晃動的樹枝不會告訴你風(fēng)的冷熱,室內(nèi)的溫暖不代表窗外不寒冷。似感性模糊了理性。面臨抉擇,若能避開感性,打開理性的窗,迎接你的會是明媚的陽光和那燦爛繁花。反之,若心靈的天平傾向主現(xiàn)感性,錯把夕陽作朝陽,終將自食苦果,甚至步入絕地。如善良的白雪公主從窗口買下巫婆的毒蘋果,如乾隆自詡“天朝物產(chǎn)豐盈”,關(guān)閉了發(fā)展的窗口。不該開的開了,該開的則緊緊閉鎖。人總是這樣,錯過了該把握的,卻纏住了該放手的。悔不該!頓悟:生命中的許多東西,即使是“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”的苦苦追求,若不辨方向,混淆黑白,任是執(zhí)著也枉然。

第5篇:混淆黑白范文

芙蓉姐姐在網(wǎng)上火起來之后儼然成了另類明星!她的出現(xiàn),猶如一針興奮劑,激起了大眾與媒體的熱情,對這個勇于表現(xiàn)自己的28歲女人,人們報以狂歡式地追捧和嘲諷。眾多“粉絲”自發(fā)組成了“芙蓉教”,尊稱芙蓉為“教主”,夜以繼日地八卦她的點(diǎn)點(diǎn)滴滴;媒體應(yīng)聲而上,紛紛要求采訪這個大紅人,據(jù)說“還不太適應(yīng)明星生活”的芙蓉姐姐被大量的采訪電話嚇到“花容失色”,甚至專門請了一位朋友替自己接電話應(yīng)付媒體。

“芙蓉姐姐”究竟魅力何在,沒有包裝,沒有策劃,就這樣輕而易舉就抓住了人們的視線?四個字――超級自戀!芙蓉姐姐自稱:我那妖媚性感的外形和冰清玉潔的氣質(zhì)(以前同學(xué)評價我的原話)讓我無論走到哪里都會被眾人的目光“無情地”揪出來。我總是很焦點(diǎn)。我那張耐看的臉,配上那副火爆得讓男人流鼻血的身體,就注定了我前半生的悲劇。我也曾有過傲人的輝煌,但這些似乎只與我的外表有關(guān),我不甘心命運(yùn)對我無情的嘲弄,一直渴望用自己的內(nèi)秀來展現(xiàn)自己的內(nèi)在美……

在芙蓉充滿熱情與自信地展現(xiàn)自己“美”的同時,利用網(wǎng)絡(luò)無可比擬的繁殖能力完成了無意識自我炒作與被炒作的過程?!败饺厥录币话l(fā)不可收拾地發(fā)展成為一出荒誕喜劇,看熱鬧的、起哄的、反對的、挖苦的、義憤填膺的觀眾比比皆是?!败饺亟憬恪庇行У刈プ⊙矍颍庙槕?yīng)了大眾的期待――張揚(yáng)另類,她的行為方式和價值取向顛覆了傳統(tǒng)的識別方式,她的先鋒姿態(tài)恰好迎合了當(dāng)今年輕一族的價值觀。

芙蓉姐姐帶來的不可思議的快樂,是人們在審“丑”的過程中不由自主迸發(fā)出來的。當(dāng)正統(tǒng)的“偶像文化”被推到極致后,許多人產(chǎn)生了“審美疲勞”,這時候,審“丑”似乎更能激發(fā)人們的熱情。于是大眾追捧的目標(biāo)漸漸由偶像過度到“嘔”像,從孔慶祥到許純美,從芙蓉姐姐到姐姐、紅衣教主,這些區(qū)別于傳統(tǒng)認(rèn)知的熱門人物不斷制造話題,秀出真我的同時,也給人們帶來了刺激和歡樂,不可避免地被無數(shù)雙獵奇的眼睛賞玩。

第6篇:混淆黑白范文

馬勃,菌類;牛溲,車前草。比喻至賤之物

馬不停蹄:

比喻一刻也不停留,毫不間歇

馬塵不及:

比喻趕不上,跟不上

馬齒徒增:

《穀梁傳·僖公二年》:“荀息牽馬操璧而前曰:‘璧則猶是也,而馬齒加長矣?!焙笠蛞浴榜R齒徒增”謙稱自己虛度年華,沒有成就

馬到成功:

形容事情順利,一開始就取得勝利

馬耳東風(fēng):

東風(fēng)吹過馬耳。比喻充耳不聞、無動于衷或互不相干。語出唐李白《答王十二寒夜獨(dú)酌有懷》詩之二:“世人聞此皆掉頭,有如東風(fēng)射馬耳?!?/p>

馬腹逃鞭:

《左傳·宣公十五年》:“雖鞭之長,不及馬腹?!焙笠浴榜R腹逃鞭”比喻躲脫懲罰

馬革裹尸:

亦作“馬革裹尸”。用馬皮把尸體包裹起來。謂英勇作戰(zhàn),死于戰(zhàn)場。于戰(zhàn)場

馬工枚速:

謂漢司馬相如、枚皋二人為文,一工一速

馬角烏頭:

《燕丹子》卷上:“燕太子丹質(zhì)於秦,秦王遇之無禮,不得意,欲求歸。秦王不聽,謬言曰:‘令烏白頭,馬生角,乃可許耳?!焙笠蛞浴榜R角烏頭”比喻不能實(shí)現(xiàn)之事

馬龍車水:

猶言車水馬龍

馬鹿易形:

變易馬鹿的形象。語本《史記·秦始皇本紀(jì)》所載趙高指鹿為馬的故事。后以比喻顛倒是非、混淆黑白

馬毛蝟磔:

南朝宋鮑照《代出自薊北門行》:“疾風(fēng)沖塞起,沙礫自飄揚(yáng);馬毛縮如蝟,角弓不可張?!焙笠蛞浴榜R毛蝟磔”形容狂風(fēng)大作,氣候惡劣

馬面牛頭:

猶牛頭馬面

馬牛襟裾:

穿衣服的馬牛。譏人不明道理、不識禮儀

馬牛其風(fēng):

謂馬、牛奔逸。《書·費(fèi)誓》:“馬牛其風(fēng),臣妾逋逃,勿敢越逐?!笨追f達(dá)疏:“僖四年《左傳》云:‘唯是風(fēng)馬牛不相及也?!Z逵云:‘風(fēng),放也,牝牡相誘謂之風(fēng)?!粍t馬牛風(fēng)佚,因牝牡相逐,而逐至放佚遠(yuǎn)去也?!焙笥靡员硎净ゲ幌喔?/p>

馬前潑水:

元雜劇《漁樵記》寫漢硃買臣家貧,賣薪自給,行歌誦書,妻羞之,求去。后買臣拜太守,婦要求復(fù)婚,買臣潑水于馬前,令妻收回,以示夫妻不能再合。后因以“馬前潑水”比喻夫妻離異,無法挽回

馬去馬歸:

據(jù)《淮南子·人間訓(xùn)》載,邊塞老翁失馬,人以為禍,結(jié)果其馬領(lǐng)胡人駿馬同歸,人皆賀之,而其子卻因騎馬摔傷致殘,鄉(xiāng)人吊之,不料胡人入塞,邊塞丁壯戰(zhàn)死者十九,其子卻因腿跛而全。后因以“馬去馬歸”喻世事多變,得失無常

馬如流水:

形容人馬熙攘

馬如游龍:

形容人馬熙熙攘攘的景象。語出《後漢書·皇后紀(jì)上·明德馬皇后》:“前過濯龍門上,見外家問起居者,車如流水,馬如游龍?!?/p>

馬入華山:

《書·武成》:“乃偃武修文,歸馬于華山之陽,放牛于桃林之野,示天下弗服?!焙笠蛞浴榜R入華山”表示天下太平,不再打仗

馬上得天下:

《史記·酈生陸賈列傳》:“陸生時時前說稱《詩》《書》。高帝罵之曰:‘乃公居馬上而得之,安事《詩》《書》!’陸生曰:‘居馬上得之,寧可以馬上治之乎?且湯武逆取而以順守之,文武并用,長久之術(shù)也?!焙笠蛞浴榜R上得天下”為武功建國之典

馬上房子:

謂當(dāng)面贊成,背后反對

馬上功成:

猶言馬上得天下

馬上看花:

猶言走馬看花

馬上墻頭:

指男女青年相戀之處

馬首是瞻:

古代作戰(zhàn)時,士兵看主將的馬頭決定進(jìn)退,比喻服從指揮或樂于追隨別人行動。語本《左傳·襄公十四年》:“荀偃令曰:‘雞鳴而駕,塞井夷灶,唯余馬首是瞻?!倍蓬A(yù)注:“言進(jìn)退從己?!?/p>

馬首欲東:

謂東歸;返回。語本《左傳·襄公十四年》:“欒黡曰:‘晉國之命,未是有也。余馬首欲東?!藲w。”楊伯峻注:“秦兵在西,東則歸矣?!?/p>

馬瘦毛長:

比喻人窮志短

馬水車龍:

猶言車水馬龍

馬咽車闐:

形容車馬繁多,非常熱鬧

馬仰人翻:

形容混亂或忙亂不堪的樣子

馬中關(guān)五:

猶言魯魚亥豕

馬壯人強(qiáng):

猶言人強(qiáng)馬壯

馬捉老鼠:

比喻瞎忙亂

馬足車塵:

喻四處奔波,生活動蕩不定

馬足龍沙:

指馳騁邊疆,揚(yáng)威域外。龍沙,塞北沙漠地方

寶馬香車:

名貴的良馬,華麗的車子。借指富貴之家出行的排場

北叟失馬:

猶塞翁失馬。喻因禍得福

持戈試馬:

比喻作好準(zhǔn)備,躍躍欲試

洗兵牧馬:

洗擦兵器,喂養(yǎng)戰(zhàn)馬。指做好作戰(zhàn)準(zhǔn)備

系馬埋輪:

謂敵人進(jìn)攻時,系住馬,埋車輪于地,以示固守不退。語本《孫子·九地》:“是故方馬埋輪,未足恃也?!辈懿僮ⅲ骸胺?,縛馬也;埋輪,示不動也。”

瞎馬臨池:

語出南朝宋劉義慶《世說新語·排調(diào)》:“盲人騎瞎馬,夜半臨深池?!焙笠蛞浴跋柜R臨池”比喻處境危險而猶暗昧無知

老馬識途:

《韓非子·說林上》:“管仲、隰朋從於桓公而伐孤竹,春往冬返,迷惑失道,管仲曰:‘老馬之智可用也?!朔爬像R而隨之,遂得道?!焙笠蛞浴袄像R識途”比喻對某事富有經(jīng)驗(yàn),能為先導(dǎo)

老馬嘶風(fēng):

喻人老而猶有雄心

老馬為駒:

御老馬如駒。喻失敬老之禮。《詩·小雅·角弓》:“老馬反為駒,不顧其後?!编嵭{;“比喻幽王見老人反侮慢之,遇之如幼稚,不自顧念後至年老,人之遇己亦將然?!币徽f比喻年雖老而猶有壯心,不慮后之難及。硃熹集傳:“如老馬憊矣,而反自以為駒,不顧其後,將有不勝任之患也?!惫室嘁杂鞑灰岳线~為嫌

弊車羸馬:

破車瘦馬

避世金馬:

《史記·滑稽列傳》:“(東方朔)時坐席中,酒酣,據(jù)地歌曰:‘陸沈於俗,避世金馬門。宮殿中可以避世全身,何必深山之中、蒿廬之下!’”后以“避世金馬”、“避世金門”謂身為朝官而逃避世務(wù)

兵藏武庫,馬入華山:

兵器藏進(jìn)武庫,軍馬放入華山。謂天下太平

兵荒馬亂:

形容戰(zhàn)時動蕩不安的景象

兵馬未動,糧草先行:

作戰(zhàn)時兵馬還沒出動,軍用糧草的運(yùn)輸要先行一步。后泛指行動前須作好準(zhǔn)備工作

兵強(qiáng)馬壯:

①士兵、軍馬強(qiáng)壯。指軍隊強(qiáng)大,有戰(zhàn)斗力。②泛指強(qiáng)壯有力

伯樂相馬:

伯樂觀察、品評馬的優(yōu)劣。比喻有眼力者鑒別并薦舉人才

策馬飛輿:

謂駕馬車疾行

車塵馬足:

①謂車馬奔波。亦喻人世俗事。②指代車騎。敬稱對方時亦用之

車馳馬驟:

形容車馬奔馳迅猛

車殆馬煩:

車危且馬疲。形容旅途困乏

車煩馬斃:

形容旅途勞頓困乏

車馬如龍:

謂車馬眾多,繁華熱鬧

第7篇:混淆黑白范文

一、釋名

中國拳術(shù),世稱之曰“功夫”,曰“打拳”,曰“白打”,通稱“拳術(shù)”,又曰“技擊”,包括器械及野戰(zhàn)術(shù)者曰“武術(shù)”。

二、立論因緣

余善武術(shù),年十四“1903年”初習(xí)南拳,自精武體育會成立,先后聘南北名教師逾六十名,舉凡大江南北之少林、武當(dāng)、鷹爪、螳螂、江陰、粵派各家,無不兼收并蓄,人才薈萃,稱盛一時。教師雖有武術(shù)功夫,終欠教學(xué)方法,為欲保存原來姿勢,必須先有拳譜,一如歐西之樂譜焉。余嘗研科學(xué),欲求武術(shù)剛?cè)嶂恚轿迨嗄曛袢?,再?chuàng)斯論,淵源有自也。

三、剛?cè)峤缇€

未及本題之前,先析剛?cè)嶂?。何以謂之剛?何以謂之柔?其界線從何而分?夫堅者謂之剛,軟者謂之柔;急者謂之剛,緩者謂之柔;用力沖擊者謂之剛,不用力沖擊者謂之柔。此剛?cè)峤缇€之分,極其微妙。

四、源流概論

欲求本源,先考?xì)v史,言剛?cè)弑胤Q少林,言柔拳者必稱武當(dāng)。柔拳,原始于唐,有四家,時人則奉宋朝張三豐為祖,古人慣例,每欲標(biāo)榜一藝,多奉名人為祖,后人不察,從而遞稱。

然則梁朝以前。春秋之世,諸雄爭霸,械戰(zhàn)疆場,此時豈無武術(shù)耶?黃帝與蚩尤戰(zhàn)于涿鹿之野,為古昔戰(zhàn)爭之見于記載者。推而上之舊石器時代(兩萬五千年前至五萬年前),與曙石器時代(十二萬年至五十萬年前),蠻荒時期,人與獸斗,人與人斗,未嘗無拳術(shù)也。近代各處出土之石斧、石矛、石簇之類,皆為石器時代之農(nóng)具與斗爭兵器。有人類則有斗爭,有斗爭則有拳術(shù),余敢斷言,故技擊非中古時期之產(chǎn)物,何有于梁宋哉。

五、剛?cè)嵋辉?/p>

余之論定,凡猛力急進(jìn)者謂之剛;柔力緩進(jìn)行渭之柔,拳形無分,用力有別。同一拳路以一分鐘急練者謂之剛,以十分鐘緩練者謂之柔。今以活動攝影為喻:

今取剛?cè)砸幻腌姸膹堉俣葦z入,以同一速度放出者,所見為剛?cè)?;若改用一秒鐘八張之速度攝入,而以二十四張之速度放出者,即為柔拳矣。

再取柔拳以一秒鐘二十四張之速度攝人,以同一速度放出者,所見為柔拳:若改用一秒鐘八張之速度攝人,而以二十四張之速度放出者,即為剛?cè)印?/p>

此理為歷來治武術(shù)者未嘗言,盲人摸象,所得各異,剛?cè)崤蓜e,由此而分。然則所謂剛者,動作速也,所謂柔者,動作緩也。試觀影戲之慢攝鏡頭,奔馬之速攝緩放,其跑蹄之柔美,一如太極拳之動作,豈馬類亦有太極步耶?是知剮柔之分,乃在動作之緩急,而非動作之形象。故剛?cè)梢匀嵊?,柔拳亦可以剛用?/p>

論音樂,高音者剛,低音者柔。每秒鐘振動逾千次者為剛,四十次者為柔,亦以次數(shù)多少而別剛?cè)?,物理如此。然則所謂剛?cè)撸谄綍r練習(xí)運(yùn)動速耳;所謂柔拳者,在平時練習(xí)運(yùn)動緩者。至于手法種種,剛?cè)醿杉揖邆?,莫分軒輊,其所不同者,局部出入耳。

刀劍以斬刺為能,少林有“刀不碰刀”之訣。刀劍硬器也,本可以格斗,偏不用剛者,以柔進(jìn)為上。最妙之對手刀,以不作砰砰之聲為妙,用械至此,已臻上乘,太極派之刀劍舞法與少林無異。

六、剛?cè)峁τ?/p>

世間萬物,多相對立,夫有剛則有柔,有柔則有剛,長于此者則短于彼,短于此者則長于彼,剛?cè)擞谏倌辏崛擞诶夏?。剛?cè)瓰榧边M(jìn)之發(fā)展肌肉,柔拳為緩進(jìn)之發(fā)展肌肉。剛?cè)鹊枚窢幜α浚笄蠖窢幖夹g(shù),柔拳先求斗爭技術(shù),后求斗爭力量。剛?cè)圆珦魹橹?,養(yǎng)生為輔;柔拳以養(yǎng)生為主,搏擊為輔。剛?cè)嶂?,取舍由人?/p>

少年不用剛?cè)?xùn)練,則肌肉不易長進(jìn),用力愈猛,則肌肉愈強(qiáng)。試取練拳者與不練拳者比,練拳者肌肉勝于不練拳者;再取練拳者與舉重者比,舉重者肌肉勝于練拳者。

青年人活潑天真,動作敏捷,為其本性,且在長進(jìn)時期,肌肉待長,自然喜剛?cè)?。及其老也,轉(zhuǎn)趨緩慢。剛?cè)钥扇峋?。斯文之輩,本性柔和者,可練柔拳,力用?nèi)蘊(yùn),肌肉日漸發(fā)達(dá)而不自覺,功效亦與剛?cè)取?/p>

人體至三十而長足,有體育者三十五,從此以后,遜于少年。日漸發(fā)胖,肌肉漸弛,是為身體退化跡象,屆此時期,活潑程度遜于少年。

少年人二十六至四十五歲,宜取剛?cè)嗫扇∪崛?,惟用力之重輕,因身體之強(qiáng)弱,此期練習(xí)拳之目的,既為養(yǎng)生,亦可保身。

老年人由四十六歲至七八十歲,血?dú)馑ネ耍苤饾u硬化,年愈長者,程度愈甚,血壓亦隨之而高,不宜于猛力。此期練拳目的。專為養(yǎng)生,為求緩和血管硬化,必須運(yùn)動,同時不要使血壓高漲,只許用柔拳,或取剛?cè)峋殹?/p>

七、身體器官

身體器官之見于外形者厥為四肢五官,用以制作者為手,用以行動者為足,用以視察者為眼,用以聽聞?wù)邽槎?,用以嗅覺及通空氣者為鼻,用以進(jìn)養(yǎng)料者為口。

伏于內(nèi)部者為五臟,運(yùn)行血脈者為心,助換新血者為肺,消化養(yǎng)料者為胃,助制白細(xì)胞者為脾,分析血液渣滓成尿者為腎,六腑各有專司。

人身器官各有所司,本無軒輊,分別論之。心為行血之機(jī)構(gòu),能使血脈透達(dá)各細(xì)微血管者心耳,肺則依賴他人以圖存,看見他人稍有地位者,則亟圖爭取而代,社團(tuán)事業(yè)遂每年為自私者所欲爭,絕非謀建樹,翼圖分利而已。平庸者,借此以為啖飯地,不獨(dú)不能守成,必弄之腐化而后去之。奸詭者,運(yùn)用地盤以為號召機(jī)構(gòu),利用信譽(yù),以遂其欺騙之私。上海精武會,自1924年以后,盧君主政,利用精武會以往信譽(yù),出國行騙華僑,此時為精武會最晦暗之時期。雖有參事會,具形而已,不能監(jiān)督其行動于國外也。甚至由公哲捐出之地產(chǎn)房屋,一手筑成之精武公園,全部概由盧君主政時損失。精武財政之困擾,會員多數(shù)不知,經(jīng)過四十八度寒暑,時至今日,不能不公開以告之國人,若長此秘而不宣,徙令后人不明底蘊(yùn),混淆黑白而已。

第8篇:混淆黑白范文

關(guān)鍵詞:習(xí)語;對比;差異;翻譯;直譯;意譯

1. 引言

語言是文化的容器和載體。習(xí)語又是語言的精華的核心,體現(xiàn)了強(qiáng)烈的文化特征和文化負(fù)載。“習(xí)語是指一種語言經(jīng)過長時間地使用提煉出來的固定的詞組、短語和短句。它包括成語(set phrases)、典故(allusions)、諺語(proverbs)、格言(saying)、俗語(colloquialisms)、俚語(slangs)和歇后語(rest-ending saying or postpause expressions),具有言簡意賅、形象生動的特點(diǎn)?!庇h兩種語言歷史悠久,故都擁有大量習(xí)語,它們或含蓄、幽默、或嚴(yán)肅、典雅,不僅言簡意賅,而且形象生動、妙趣橫生,給人一種美的享受。英漢習(xí)語源遠(yuǎn)流長,都有著極其豐富的文化底蘊(yùn),并且反映了兩個不同民族的不同的歷史、經(jīng)濟(jì)生活和思維方式。由于地理、歷史、、生活習(xí)俗等方面的差異,英漢習(xí)語承載著不民的民族文化特色和文化信息,它們與文化傳統(tǒng)緊密相連,不可分割。

2. 英漢習(xí)語的比較

2.1 英漢習(xí)語的共性

2.1.1 結(jié)構(gòu)的固定性?

習(xí)語從其結(jié)構(gòu)來看,有其自身的完整性,其中各個組成部分是固定的,不可任意拆開或替換。英語習(xí)語如 Wet blanket(指使人興致大減或大煞風(fēng)景的人或事),就不能改成wet linen;eat one’s head off (吃得很多)就不能改成eat one’s brain off, 漢語熟語如“四分五裂”就不能改成“ 四裂五分”“有的放矢” 就不能改成“有的放箭”。而英語習(xí)語 turn a blind eye(視而不見)只可用 turn a deaf ear(充耳不聞)代替;build castles in the air 只可用build castles in Spain 代替;漢語熟語“顛倒黑白”只能由“混淆黑白”代替;“敷衍塞責(zé)”只能由“敷衍了事”代替,表達(dá)了相近或相同的含義。

2.1.2語義的統(tǒng)一性

習(xí)語是語言中約定俗成、相沿習(xí)用的定型化詞組,在語義上是個不可分割的統(tǒng)一體,不能按字面意義來理解。如“胸有成竹”并非字面之義,而是比喻做事之前已有通盤考慮或周密計劃。又如“沉魚落雁”并非描述沉下去的魚和落下去的雁,而是用來描述女性無與倫比的美貌。英語的習(xí)語也是如此,不能逐字理解,而應(yīng)從整體去認(rèn)識其特殊性和習(xí)慣性,如:do?somebody?brown(使某人上當(dāng)),show?the?white?feather(顯示膽怯)等。

2.1.3習(xí)語的習(xí)用性?

習(xí)語的習(xí)用性指習(xí)語應(yīng)用的廣泛性,社會成員在各種交際場合和各種文體中經(jīng)常使用習(xí)語,從而不斷豐富習(xí)語。習(xí)語以其簡短的形式、生動的形象和恰當(dāng)?shù)谋扔鞫钍苋藗兊南矏?,作為全民族的智慧結(jié)晶和全社會的語言財富,在廣泛的范圍里為人民大眾所確認(rèn)和應(yīng)用,因此,很多習(xí)語具有極強(qiáng)的生命力。

2.2 英漢習(xí)語的差異

2.2.1地域環(huán)境與文化背景的不同

中國歷來是農(nóng)業(yè)大國, 因此不少諺語與農(nóng)業(yè)、天氣有關(guān)。 如: 瑞雪兆豐年、 眾人拾柴火焰高、 人勤地不懶(If a man is diligent, soil is not idle)、青黃不接(When the crop is still in the blade and the oldstock is consumed.)、人怕出名豬怕壯(Fame is as fatal to men fattening to pigs. )由于英國地處島國,英國人歷來善于航海,航海業(yè)曾一直占據(jù)重要位置,因而英語中產(chǎn)生了大量的來自航海用語的習(xí)語,如:all at sea(全在海上,比喻不知所措),hang in the wind(在風(fēng)中搖擺不定,比喻做事猶豫不決),,three sheets in the wind(三條帆腳都搖晃,比喻酩酊大醉),all hands to the pumps(所有人都去抽水,比喻事情危急,要全力以赴),in the same boat(本是水手說的“與....同舟”,后來是人們用來表達(dá)“與....境遇相同”), 一帆風(fēng)順(plain sailing),準(zhǔn)備戰(zhàn)斗 (clear the decks) 順利度過 (tide over),小洞不堵沉大船(A small leak will sink a great ship)。

2.2.2 風(fēng)俗習(xí)慣的不同

風(fēng)俗習(xí)慣是一個民族在長期歲月中逐漸形成的文化意識的反映和表現(xiàn),受民族心理狀態(tài)的支配。民族風(fēng)俗是豐富多彩的,它構(gòu)成了習(xí)語的底蘊(yùn),是習(xí)語賴于生存并獲得頑強(qiáng)生命力的深厚土壤,許多習(xí)語就是出自民俗。 風(fēng)俗習(xí)慣的差異在很大程度上體現(xiàn)在飲食上。 眾所周知,蛋糕、 面包、 餡餅等是西方人的主食, 而中國人主要吃大米、 面食等。因此, 如果把 “a piece of cake”譯為“蛋糕一塊兒” 肯定令許多中國人費(fèi)解。這是因?yàn)榈案馐怯⒚廊说募页1泔?,是生活中極為常見的東西,因此制作蛋糕或吃蛋糕都是小事一樁; 而對我們而言, 盡管蛋糕并不是稀有的東西, 但自己制作蛋糕畢竟是很困難的, 所以譯為 “小菜一碟兒” 比較妥當(dāng)、 比較切合我們中國人的心理需要。英國人愛狗,視狗為伴侶。因此,常以狗的形象比喻普通人的生活行為,如:?love?me,?love?my?dog(愛屋及烏)。中國雖然也養(yǎng)狗,但一般人在心理上厭惡鄙視這種動物,常用它形容和比喻壞人惡行,如“狗仗人勢” 、 “狼心狗肺” 、 “狗眼看人低” 、 “狗咬呂洞賓, 不識好人心”。

2.2.3的文化差異

宗教是人類思想的重要組成部分,不同宗教是不同文化的表現(xiàn)形式, 反映出不同的文化特色和文化背景, 體現(xiàn)了不同的文化傳統(tǒng)。習(xí)語就折射出了宗教對文化的影響。英語中與之相關(guān)的習(xí)語有God helps thoses who help themselves 指 “自助者天助也”; A soft answer turned away wrath“婉言可以釋怒”; 也有 Go to hell “下地獄去” 這樣的詛咒。 教堂是英國人常去的地方, 因此就有as poor as church mouth“一貧如洗”這樣的比喻?;浇痰纳裾摻?jīng)典是 《圣經(jīng)》,英語中有不少來自 《圣經(jīng)》 的習(xí)語, 如Juda’s kiss “猶大之吻” (比喻出賣朋友), Bibleoath指“莊嚴(yán)的誓言”; Not know someone from Adam (亞當(dāng)) 指“根本不認(rèn)識某人” ; Job’s (約伯的) comforter喻“只會增加痛苦的安慰者” ; Beard the lion 喻“奮勇追敵, 不畏” 。漢語諺語中也有不少與宗教文化聯(lián)系在一起的習(xí)語, 如 “佛要金裝,人要衣裝” 、 “放下屠刀, 立地成佛” 等。

2.2.4 文化上的空白

這里是指某些說法為某國所特有, 如中國有些說法: 走后門、對牛彈琴、拍馬屁、半路出家等等。同樣, 英語中也有許多獨(dú)特的說法, 如:A skeleton in a cupboard 家丑;Trojan horse 特洛伊木馬; Take a French leave;不辭而別Shuttle diplomacy; 穿梭外交;As poor as church mouse 一貧如洗等。

3. 英漢習(xí)語的翻譯

3.1.1直譯法

直譯法是指在不違背譯文語言規(guī)范下, 盡量在譯文中保留原習(xí)語的民族特色、語言風(fēng)格和比喻形象的方法。如:英譯漢:sour grapes 酸葡萄;a die-hard 死硬派、 頑固份子;show one’ s card 攤牌。漢譯英:“紙老虎”直譯成“paper?tiger”,外國人看起來不但深明其義,而且覺得很傳神,所以該詞現(xiàn)已成為英美民族正式語言。如“雪中送炭”譯為“to?offer?fuel?in?snowy?weather”;“Love money as one love one'slife ”愛財如命;“ All roads lead to Rome”條條大路通羅馬 ; “Out of sight,out of mind”眼不見, 心不煩;“Strike while the iron is hot ”趁熱打鐵等。

3.1.2 同義詞借用法

英語、 漢語都有豐富的成語, 有的漢語習(xí)語和英語同義習(xí)語在內(nèi)容和形式上都符合, 它們不但有相同的意義或隱義, 并且有相同的或類似的比喻。在翻譯時可以采取借用法,借用漢語中的同義習(xí)語, 做到形似與神似的統(tǒng)一。例如:“Walls have ears” 隔墻有耳; “Man proposes; God disposes. ” 謀事在人, 成事在天;“Facts speak louder than words. ” 事實(shí)勝于雄辯; “practice?makes?perfect” 熟能生巧; “burn?one’s?boats” 破釜沉舟; “To spend money like water” 花錢如流水;“To fish in troubled water ”混水摸魚” ;“To be out allelbows”捉襟見肘” 等。

3.1.3 意譯法

意譯法當(dāng)直譯有困難時或勉強(qiáng)譯出而英語讀者無法理解時就要意譯。意譯主要是在翻譯時抓住內(nèi)容和語義, 犧牲原文習(xí)語風(fēng)格, 結(jié)合上下文較靈活地傳達(dá)原意。如:“rain dogs and cats” 下傾盆大雨;“ hit the nail on the head” 一語道破。若把這兩個成語譯為 “下貓、 狗” 和 “在頭上釘釘子” , 那是完全不符合邏輯的, 也頗令人費(fèi)解。又如:The teenagers do not invite Bob to their party because he is a wet blanket. “a wet blanket” 原意是 “濕毯子”, 但在這里是令人掃興的人。這樣整體上看句子才有意義, 句子才通暢。又如漢語中的“落花流水”通常指被打得大敗,譯成英文是“to?be?shattered?to?pieces”;又如“The?dog?that?will?fetch?a?bone?will?carry?a?bone. ”在譯成漢語時其中“dog”,“bone”都不能直譯,只能舍棄它的字面意義和形象意義,譯出隱含意義, 那就是“對你說別人壞話的人也會說你的壞話。”

3.1.4 直譯、 意譯兼用法

這是最常用的翻譯方法。采用直譯可保留原文形象比喻的同時, 又采用意譯, 略做補(bǔ)充,使譯文更加清晰地傳達(dá)原文含義。如:不到黃河心不死。 “心不死” 可直譯為 ambition never dies,“不到黃河” 若直譯為until the Yellow River is reached,想必外國人會覺得費(fèi)解,不知所云。又如:她孤單一人, 無親無故……—— 《雷雨》But this girl was all by herself and far from home,…“無親無故” 可直譯為 without a single relative or friend,可同時補(bǔ)上to help her,點(diǎn)出含義,使全句述意完整。

4. 結(jié)語

總之, 英漢習(xí)語涉及到不同國家的社會文化、、生活習(xí)俗、地理環(huán)境等。要想做好英漢習(xí)語的翻譯,我們必須要不斷了解和掌握兩種語言的習(xí)語知識,包括成語、俗語、典故等語言知識以及各種歷史文化背景知識以及中西文化習(xí)俗的差異性。此外,我們還要有扎實(shí)的英語語言基本功,遇到不理解的短語要多查資料,避免望文生義。只有這樣,才能在英漢翻譯實(shí)踐中做到融會貫通,真正使習(xí)語翻譯達(dá)到“忠實(shí)、通順、得體、傳神” 的完美境界。

[參考文獻(xiàn)]

[1]單進(jìn)昌.漢英翻譯技巧[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社.1974.

[2]陳安定.英漢比較與翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版社公司.1998.

[3]郁福敏、郭珊璉.英漢習(xí)語對比[M].上海交通大學(xué)出版社.1999

[4]陳柏松.英漢習(xí)語概要[M].武漢:湖北教育出版社.1986.

[5]張培基.英漢翻譯教程[M].上海外語教育出版社.1980

[6]馮慶華.實(shí)用翻譯教程[M].上海外語教育出版社.1997

[7]袁燕, 張奕. 英語習(xí)語的文化內(nèi)涵分析及其漢譯[J].深圳大學(xué)學(xué)報2008,25(6) :119 120.

第9篇:混淆黑白范文

【關(guān)鍵詞】新聞記者 采訪權(quán)

一、采訪權(quán)的定義

采訪權(quán),是記者自主地通過一切合法手段采集新聞材料而不受非法干預(yù)的權(quán)利。它是一種信息采集行為,保障和規(guī)范這種行為的法源,可以追溯到言論自由的原則。言論自由在狹義上通常理解為意見表達(dá)的自由;從廣義上說,知情權(quán)被解釋為言論自由潛在的權(quán)利。

二、目前采訪權(quán)的現(xiàn)狀

1、“有償新聞”時有發(fā)生,采訪權(quán)不被尊重

“有償新聞”是指新聞采編者將具有或不具新聞價值的信息,按照出資人某些宣傳意圖撰寫的新聞,“有償新聞”活動是新聞工作者采取不正當(dāng)手段向被采訪報道對象索取物質(zhì)報酬的活動。有償新聞還包括故意隱匿和扣押新聞的活動。有償新聞的實(shí)質(zhì),就是把新聞報道工作同小團(tuán)體或個人的私利直接聯(lián)系起來,搞錢權(quán)交易,把新聞報道異化為一中牟取私利的手段。

2、采訪不被理解

2000年中秋節(jié)過后,南京冠生園食品廠陸續(xù)將未售的月餅從各地回收,運(yùn)進(jìn)了糊著窗紙的車間,然后去皮取餡,重新攪拌炒制,入庫冷藏。翌年,食品廠又將這些過期原料加工制成月餅推向市場。中央電視臺記者暗地里拍攝了整個過程,并在《新聞30分》中播出,輿論一片嘩然。這個事件的采訪總共歷時一年多才完成,是新聞界暗訪比較成功的案例。但事件曝光之后就有人質(zhì)疑,為什么要等這個事情瓜熟蒂落才揭發(fā)?為什么不在他們召回陳餡的時候就將此曝光?當(dāng)時引起的不僅僅是對食品安全本身的討論,媒體行業(yè)也掀起了關(guān)于記者“引而不發(fā)”的議論。

3、采訪權(quán)得不到支持

隨著新聞活動向社會生活全方位的介入,新聞記者采訪權(quán)現(xiàn)狀不容樂觀。新聞采訪遭到拒絕的事件屢屢發(fā)生,雖然大多是以非暴力的形式表現(xiàn)出來的,但記者被打被罵事件還是屢見不鮮。利用google搜索引擎,點(diǎn)擊“記者被打事件”,出現(xiàn)704項內(nèi)容,并且都是近些年發(fā)生的。2003年8月1日,南京《金陵晚報》女記者談某與《南京晨報》女記者王某一起前往江蘇省教育廳采訪,結(jié)果遭拒,并被保安毆打致傷;2004年,深圳市一商場爆炸事件,記者現(xiàn)場報道被打成重傷。事實(shí)上,新聞記者采訪遭拒更多的是以非暴力的形式表現(xiàn)出來。有過新聞采訪經(jīng)驗(yàn)的人對“無可奉告”這樣的外交辭令并不陌生??梢哉f,這種新聞采訪遭拒的情況,在現(xiàn)實(shí)生活中,發(fā)生得較為普遍,對新聞活動的影響也大。

三、采訪權(quán)現(xiàn)狀帶來的后果

1、有償新聞的危害性可以從三個方面剖析:

(1)破壞了真實(shí)性、客觀性、公正性的原則。因?yàn)橛袃斝侣劤鲇谝蕴峁┬畔⒎?wù)來獲取利益的不正當(dāng)方式。不少有償新聞為了達(dá)到某些個人或者集團(tuán)的利益不惜夸大、歪曲事實(shí),混淆黑白,顛倒是非,嚴(yán)重?fù)p害了公眾利益。

(2)降低了新聞報道的質(zhì)量。有償新聞選擇標(biāo)準(zhǔn)是為了其服務(wù)對象需要的宣傳效益,將一些毫無新聞價值或者新聞價值不高的東西充塞版面和節(jié)目,擠占了真正有新聞價值報道的時間和空間,影響了新聞宣傳報道的質(zhì)量。

(3)腐蝕了新聞工作者隊伍。有償新聞使一些新聞工作者腐化墮落,蛻化變質(zhì),也使所在媒體的公信力遭到破壞。

2、在2001年南京冠生園事件中,社會群體之所以對他們產(chǎn)生道德、人品上的質(zhì)疑,是因?yàn)樗麄冞^于關(guān)注自身的身份,并且放大了記者本身的權(quán)利。

3、從近年來記者采訪遭拒甚至遇到暴力的情況分析,被打記者的“檔次”也越來越高,從最初縣級地方媒體記者遭遇暴力襲擊,到中央臺、新華社記者被以侵犯人身權(quán)形式侵犯采訪權(quán),除了說明新聞輿論監(jiān)督開展得比較廣泛深入,更給世人的一個警示:記者的采訪權(quán)、人身權(quán)需要引起全社會及有關(guān)部門的重視。

四、如何還原記者采訪權(quán)的獨(dú)立與完整

綜上所述,記者采訪權(quán)現(xiàn)狀令人擔(dān)憂,社會公眾及媒體從業(yè)人員自身對采訪權(quán)的重視與否,直接影響著新聞活動的順利開展。如何才能改變或者從根本上去解決這些問題,真正地還原記者采訪權(quán)的獨(dú)立與完整?

1、治理“有償新聞”和“有償不聞”

(1)“有償新聞”和“有償不聞”治本之策是堅持“兩個分開”。新聞媒體只有將精力放在抓宣傳,提高社會公信力上,才能不斷提高自身公信力和社會影響,進(jìn)而提高廣告的可信度。新聞媒體只有將廣告業(yè)務(wù)交獨(dú)立的廣告公司,同時不再向記者站或記者下達(dá)發(fā)行及經(jīng)營任務(wù),并向社會宣傳自己的經(jīng)營之策,才有可能消除“有償新聞”和“有償不聞”滋生的土壤。

(2)敞開監(jiān)督渠道是杜絕“有償新聞”和“有償不聞”的重要手段。新聞部門對社會輿論具有導(dǎo)向作用,它的價值取向在很大程度上影響著公眾的價值取向。只有把監(jiān)督置于社會公眾的廣泛監(jiān)督之下,才能有效地制約“有償新聞”和“有償不聞”的發(fā)生。

(3)加強(qiáng)對違規(guī)違法記者編輯的查處是杜絕“有償新聞”和“有償不聞”的必由之路。沒有規(guī)矩不成方圓。新聞主管部門只有不斷完善行業(yè)管理的長效機(jī)制,嚴(yán)厲查處借新聞報道謀取其他不正當(dāng)利益等違法違規(guī)行為,并把處理結(jié)果及時詳細(xì)地向社會公布,增加治理的公開度和透明度,做到警鐘長鳴,才能警示那些置法律法規(guī)和新聞職業(yè)道德于不顧的不法之徒,才能調(diào)動廣大群眾對新聞從業(yè)人員的監(jiān)督,凈化新聞隊伍。

2、引導(dǎo)社會正確看待記者采訪權(quán)

南京冠生園事件,如果只拍到南京冠生園召回陳餡,又如何能夠肯定他們會用在第二年的月餅中呢,在證據(jù)不充分的條件下,記者又怎能肆意下定論呢?尊重客觀事實(shí),不主觀評判是一個新聞從業(yè)人員的必備素質(zhì),這也是新聞記者獨(dú)立采訪報道權(quán)實(shí)現(xiàn)的條件。

3、從法律層面保護(hù)記者采訪權(quán)的獨(dú)立與完整

從法律的角度來講,記者的人身權(quán)同樣受到法律的保護(hù),目前我國公民人身權(quán)已被置于憲法、民法、行政法、刑法諸多法律的全面保護(hù)之下,制裁以侵害人身權(quán)形式侵犯采訪權(quán)的行為并非無法可依,關(guān)鍵問題是有法不依、執(zhí)法不嚴(yán),以及其他綜合治理機(jī)制沒有形成。

馬克思說:“報刊按其使命來說,是社會的捍衛(wèi)者,是無處不在的耳目,是熱情維護(hù)自己自由的人民的精神的千呼萬喚的喉舌?!毙侣劽襟w作為大眾傳媒和輿論工具的性質(zhì),決定了記者的采訪權(quán)具有特殊性。記者在正當(dāng)采訪中受到的人身侵害,實(shí)際上既侵害了記者的采訪權(quán)這種公權(quán)利,也侵害了記者的人格權(quán)這種私權(quán)利。筆者認(rèn)為,應(yīng)加強(qiáng)對記者正當(dāng)采訪權(quán)益的保護(hù)力度,對那些毆打、殘害記者的不法之徒依法懲處,以儆效尤,保障記者合法采訪要求順利實(shí)施,還原記者采訪權(quán)的獨(dú)立與完整。

參考文獻(xiàn)

①徐迅,《分析:我國新聞侵權(quán)糾紛的第四次高峰期》,《中國青年報》,2002年2月11日

②魏永征,《信息公開的法制化》,刊《新聞三昧》,2000(5)

③陳絢:《新聞道德與法規(guī)》,中國大百科全書出版社,2005

④魏永征,《大眾傳播媒介與自然人的法律關(guān)系》,《老魏說法》專欄

⑤甘惜分:《新聞學(xué)大辭典》[M].河南人民出版社,1993

精選范文推薦