前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的論對(duì)外漢語教學(xué)主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語教學(xué)合作學(xué)習(xí)問題
改革開放以來,中國經(jīng)濟(jì)持續(xù)快速增長(zhǎng),綜合國力越來越強(qiáng),在世界上的影響也越來越大。隨著中國的崛起,世界上學(xué)漢語的人越來越多,而且對(duì)外漢語專業(yè)在迅速發(fā)展。雖然目前,我國對(duì)外漢語教學(xué)正如火如荼地發(fā)展,但不可否認(rèn)的是,由于發(fā)展時(shí)間短,我國對(duì)外漢語教學(xué)仍存在著很大的問題。
一. 對(duì)外漢語中合作學(xué)習(xí)存在的問題
合作學(xué)習(xí)是目前世界上許多國家普遍采用的一種富有創(chuàng)意和具有實(shí)效的教學(xué)理論與教學(xué)策略體系。尤其是在對(duì)外漢語教學(xué)的課堂上。由于它在改革課堂氣氛,提高學(xué)生的學(xué)業(yè)等方面效果顯著,被人們譽(yù)為“近十幾年來最重要和最成功的教學(xué)改革”。因此,在對(duì)外漢語教學(xué)的課堂,幾乎節(jié)節(jié)課都使用這種教學(xué)方式。殊不知,任何一種教學(xué)理論都有著自身的不足和局限性,合作學(xué)習(xí)也是一把“雙刃劍”,既有利又有弊。
在課堂教學(xué)中, 流于形式的合作學(xué)習(xí)在學(xué)習(xí)方式中表現(xiàn)得比較突出,一些教師在課堂教學(xué)中一味、片面地追求合作學(xué)習(xí)的外在形式,忽視了合作學(xué)習(xí)的目的、動(dòng)機(jī)和學(xué)習(xí)過程。這種狀況在課堂上的主要表現(xiàn)之一是, 教師在課堂教學(xué)之前缺乏對(duì)合作學(xué)習(xí)的整體設(shè)計(jì),往往根據(jù)對(duì)合作學(xué)習(xí)膚淺的理解,采取形式上的合作學(xué)習(xí),吸取合作學(xué)習(xí)的形式,忽視它的基本內(nèi)涵。這種合作學(xué)習(xí)在表現(xiàn)上看是按照合作學(xué)習(xí)的操作程序和步驟來進(jìn)行的, 但實(shí)際上與合作學(xué)習(xí)要求的教學(xué)質(zhì)量和效率相差很遠(yuǎn)。從而達(dá)不到教學(xué)內(nèi)容。
教師缺乏課堂調(diào)控的技能。在對(duì)外漢語教學(xué)的課堂上,合作學(xué)習(xí)中教師課堂調(diào)控技巧的缺失表現(xiàn)在兩個(gè)方面。首先,學(xué)生在合作學(xué)習(xí)中課堂噪音過大。在課堂上教師剛宣布合作學(xué)習(xí)活動(dòng)開始,學(xué)生就開始大聲討論,課堂上噪音很大,教師根本聽不清楚學(xué)生在說什么, 并且教師并不清楚外國學(xué)生對(duì)知識(shí)的理解掌握情況。這樣的合作學(xué)習(xí),從表面上看是活躍了課堂氣氛,但實(shí)際上是一種近乎無效的學(xué)習(xí),甚至是在浪費(fèi)學(xué)生的寶貴時(shí)間,取得的學(xué)習(xí)效果微乎其微。
二.對(duì)于對(duì)外漢語教學(xué)的意識(shí)不清
(一)對(duì)于對(duì)外漢語教學(xué)的認(rèn)識(shí)不足對(duì)外漢語教學(xué)具有重要的意義,從文化戰(zhàn)略的高度看,對(duì)外漢語教學(xué)能夠弘揚(yáng)中國傳統(tǒng)文化,增強(qiáng)中國的國際影響力,增強(qiáng)中國的軟實(shí)力。但是,當(dāng)前很多高校的領(lǐng)導(dǎo)在發(fā)展對(duì)外漢語教學(xué)時(shí),往往只關(guān)注短期的經(jīng)濟(jì)效益,而忽視了對(duì)外漢語教學(xué)更深遠(yuǎn)的意義,因?yàn)閷?duì)于對(duì)外漢語教學(xué)重視不夠。不僅領(lǐng)導(dǎo)如此,教師也如此,很多負(fù)責(zé)對(duì)外漢語教學(xué)的教師不重視學(xué)科理論建設(shè),不重視整合各學(xué)科的力量來為建設(shè)對(duì)外漢語教學(xué)學(xué)科服務(wù)。目前對(duì)外漢語教學(xué)尚未成為應(yīng)用語言學(xué)的一個(gè)分支,還不是一個(gè)獨(dú)立學(xué)科。
(二)對(duì)外漢語教學(xué)過于程序化
缺乏趣味性我國對(duì)外漢語教學(xué)的模式,基本上是套用向非英語專業(yè)學(xué)生教授英語的模式,沒有注意到漢語的獨(dú)特性,結(jié)合漢語的特點(diǎn)和文化背景進(jìn)行教學(xué)。對(duì)外漢語教學(xué)中,教師的教學(xué)技巧缺乏,整個(gè)教學(xué)過于程序化,而缺乏趣味性。在對(duì)外漢語教學(xué)中,沒有注意到語言教學(xué)與文化教學(xué)的統(tǒng)一性,沒有充分發(fā)揮中國傳統(tǒng)文化在對(duì)外漢語教學(xué)中的作用。
(三)國內(nèi)對(duì)外漢語教材的質(zhì)量不高
缺乏實(shí)用性強(qiáng)的教材國內(nèi)對(duì)外漢語的教材雖然有很多,但是整體質(zhì)量不高。一些基礎(chǔ)性的教材在編寫過程中太過隨意,科學(xué)性不足,缺乏統(tǒng)一的規(guī)范,很多內(nèi)容都是對(duì)經(jīng)典教材內(nèi)容的重復(fù),缺乏突破與創(chuàng)新。而相關(guān)的中高級(jí)教材又十分缺乏,無論是數(shù)量還是質(zhì)量,都無法滿足教學(xué)的需要
(四)教師數(shù)量不足,相關(guān)教師的素質(zhì)偏低
對(duì)外漢語教學(xué)的教師素質(zhì)的高低,對(duì)于對(duì)外漢語教學(xué)質(zhì)量,有著非常明顯的影響。目前我國對(duì)外漢語教學(xué)正蓬勃發(fā)展,學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)越來越多,而相關(guān)教師的數(shù)量則嚴(yán)重不足。對(duì)外漢語教學(xué)教師不僅數(shù)量不足,而且在任教師的素質(zhì)又明顯偏低,很多從事對(duì)外漢語教學(xué)的教師僅僅因?yàn)闀?huì)中文,能講普通話而擔(dān)任此職,他們?nèi)狈I(yè)背景和教學(xué)能力,這使得教師水平參差不齊。
參考文獻(xiàn):
[1]邢守寶.“五部三環(huán)”目標(biāo)教學(xué)法初探[J].宿州教育學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(04).
[2]呂定剛.目標(biāo)教學(xué)法的初步嘗試[J].黔東南民族師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),1997,(S1).
(一)文化導(dǎo)入的內(nèi)容
漢語言是非常豐富的,其范圍非常廣,漢語言教授的主要內(nèi)容有:1.讓其了解我國的基本國情。對(duì)于留學(xué)生來說,我國的基本國情是其了解中國的一個(gè)重要途徑。[2]有許多外國友人之所以會(huì)選擇學(xué)習(xí)漢語,是因?yàn)樗麑?duì)漢語有濃厚的興趣或者是其工作與漢語相關(guān),因此,讓其對(duì)我國的國情有一個(gè)詳細(xì)的了解是非常有利的。2.讓其學(xué)習(xí)中國人的心理觀念及特征。作為一種第二語言,漢語的學(xué)習(xí)過程也是對(duì)我國民族文化進(jìn)行了解的過程。要進(jìn)一步深入學(xué)習(xí)漢語,就一定要了解民族思維方式、價(jià)值觀以及心理特點(diǎn)等。
(二)文化導(dǎo)入的原則
因?yàn)槲覈奈幕浅V博,涉及的范圍也非常廣泛,所以,在漢語言的教授過程中要遵循以下原則:1.適度原則。在對(duì)外漢語教學(xué)過程中,要根據(jù)目標(biāo)以及教學(xué)任務(wù),同時(shí)應(yīng)該考慮到學(xué)生的接受程度、漢語水平以及理解能力等,綜合地制訂教學(xué)計(jì)劃,實(shí)施中國文化的導(dǎo)入。2.當(dāng)代與傳統(tǒng)文化同時(shí)教授的原則。[3]學(xué)習(xí)漢語的留學(xué)生對(duì)我國文化的了解多來自于電影、書本以及多媒體等,與中國人的真實(shí)交往很少,這就導(dǎo)致了他們對(duì)我國的文化并不是真正的了解,因此,要加大當(dāng)代文化和傳統(tǒng)文化的共同推廣,使其更全面地了解中國文化與漢語。3.實(shí)用性原則。留學(xué)生之所以要學(xué)習(xí)漢語,是因?yàn)槠湓趯W(xué)習(xí)工作中切實(shí)需要,所以,漢語教學(xué)一定要注重實(shí)用性這一原則。也就是說,要根據(jù)教材及教學(xué)計(jì)劃選擇性地教授一些實(shí)際意義較大的知識(shí),以利于其對(duì)漢語的運(yùn)用和理解。4.尊重文化差異的原則。漢語言的教學(xué)過程中的一個(gè)重要部分就是文化的差異教授。通過將文化之間的差異進(jìn)行對(duì)比學(xué)習(xí),更有利于其理解與學(xué)習(xí)。
二、對(duì)外漢語教學(xué)中文化導(dǎo)入的問題
盡管文化的導(dǎo)入在漢語言的教學(xué)過程中是非常重要的,但我國的一些高校在具體的教學(xué)過程中卻存在著一定的問題,主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
(一)較少地對(duì)日常文化以及一些新文化現(xiàn)象
進(jìn)行實(shí)踐學(xué)習(xí)[4]通過了解,當(dāng)前我國對(duì)外漢語教學(xué)開設(shè)的課程有太極拳、古箏、書法、武術(shù)等,這些都是與中國文化相關(guān)的,但是,我國的文化正在不斷地發(fā)展,而目前的對(duì)外漢語教學(xué)對(duì)于當(dāng)前社會(huì)上出現(xiàn)的一些新文化以及日常生活中常用的語言等較少涉及,出現(xiàn)了與現(xiàn)實(shí)脫節(jié)的現(xiàn)象。
(二)文化導(dǎo)入的方向與實(shí)際有偏差
當(dāng)前,對(duì)外漢語教學(xué)的文化課程開設(shè)了中國地理、歷史以及民俗等,這些課程可以說是一些單獨(dú)學(xué)科,對(duì)語言系統(tǒng)的影響并不是很大。我們追求的導(dǎo)入的文化是一種實(shí)用的交際文化,這些文化對(duì)其日常交流以及交流過程中的理解有很大的影響。
(三)在實(shí)際教學(xué)過程中,教師往往會(huì)忽視文化的導(dǎo)入
在對(duì)外漢語教學(xué)過程中,教師往往是進(jìn)行單純的語言教學(xué),給學(xué)生講授的是單調(diào)的句法、詞匯以及語法等,教學(xué)比較機(jī)械,對(duì)于學(xué)生而言,課后也是死記硬背,效果不明顯??傊瑢?duì)文化的導(dǎo)入這一部分在理論上并沒有引起真正的重視。
三、文化導(dǎo)入過程中應(yīng)采用的方法
(一)完整性與分散性相結(jié)合
分散性的教學(xué)方法就是指將文化因素的教學(xué)分散到一些成語中,在講授的過程中將一些代表性詞匯挑出來加以重點(diǎn)講解,或者是設(shè)置一些具體的語境進(jìn)行講解。[5]等到學(xué)生對(duì)漢語有一定的基礎(chǔ)之后,就可以系統(tǒng)、完整地對(duì)一些中國文化進(jìn)行講解,比如我國的一些風(fēng)俗習(xí)慣、名勝古跡以及飲食文化等等。
(二)由淺入深,循序漸進(jìn)
開始對(duì)漢語言的教授應(yīng)該視學(xué)生的漢語掌握情況而定。我國文化博大精深,若是超過了學(xué)生的理解能力,則不會(huì)起到應(yīng)有的作用,所以,應(yīng)該按照學(xué)生的實(shí)際情況確定講授的深度,這樣循序漸進(jìn),不僅可以使學(xué)生每天都能學(xué)到新知識(shí),而且還可以增加其漢語學(xué)習(xí)的興趣,使其漢語言的掌握程度逐漸提高,這樣更有利于留學(xué)生對(duì)漢語言的學(xué)習(xí)。
(三)導(dǎo)入方式要多樣化
關(guān)鍵詞: 對(duì)外漢語教學(xué)文化教學(xué)文化因素原則
21世紀(jì)以來,隨著中國國際地位的不斷提高,中外交流的渠道和范圍不斷拓寬,并由此引發(fā)了具有世界性的“漢語熱”和“中國文化熱”。這種變化,一方面使我國的對(duì)外漢語教學(xué)事業(yè)有了突飛猛進(jìn)的發(fā)展,另一方面也對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)提出了更高的要求。傳統(tǒng)的以語言機(jī)能為重心的對(duì)外漢語教學(xué)模式已經(jīng)不能滿足漢語學(xué)習(xí)者渴望了解中國文化和進(jìn)行深層交流的需求,文化教學(xué)的重要性越來越被人們所認(rèn)識(shí)。筆者就對(duì)外漢語教學(xué)中的文化教學(xué)進(jìn)行了一些探討,并提出了三點(diǎn)教學(xué)原則。
一、文化因素是對(duì)外漢語教學(xué)的重要組成部分
從本質(zhì)來看,語言是文化的一部分,同時(shí)也是承載文化的工具。文化學(xué)習(xí)和語言學(xué)習(xí)是一個(gè)相輔相成的過程,文化因素在語言教學(xué)中的重要性不容忽視。對(duì)此問題,北京語言大學(xué)教授、原國家對(duì)外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室主任呂必松先生曾經(jīng)指出:“在學(xué)習(xí)外語的過程中,必然會(huì)遇到一些不熟悉或難以理解的文化現(xiàn)象,這類文化現(xiàn)象就成為理解和使用目的語的文化障礙。要消除這種文化障礙,在第二語言教學(xué)中就必須同時(shí)進(jìn)行相關(guān)文化因素的教學(xué)……對(duì)這類文化現(xiàn)象進(jìn)行專門的研究,建立起系統(tǒng)的理論,不但是第二語言教學(xué)的迫切需要,而且也是語言理論建設(shè)的一項(xiàng)重要任務(wù)。”[1]
具體到對(duì)外漢語教學(xué),文化因素及其教學(xué)應(yīng)是其重要組成部分。
首先,語言存儲(chǔ)著豐富的文化信息,而文化信息的傳達(dá)則必須以語言為中介,兩者共生共存,互相依托。從語言學(xué)習(xí)的角度看,很多詞語的意義來源于特定的文化背景,詞語表面的指示意義包裹著含有文化因素的“內(nèi)涵義”。如果不了解文化背景,不明白其內(nèi)涵義,就難以理解語言的真正意義。
如“愚公移山”這個(gè)寓言,可以說是中國男女老少皆知的故事,對(duì)其寓意也不會(huì)有人提出異議??墒?外國學(xué)生聽了這個(gè)故事后,有的說“諷刺了一個(gè)真正傻的老頭兒”,有的說“批評(píng)了不聽別人勸的人”,接著他們會(huì)提出問題:“為什么愚公不把自己的家搬走,而要花那么大的力氣把山挖平呢?”這反映了學(xué)生思維的活躍,同時(shí)也說明了他們對(duì)中國文化傳統(tǒng)和民族性格缺乏了解。他們不明白,在中國,愚公是以一個(gè)不怕困難的形象進(jìn)入千家萬戶的,他象征著中華民族堅(jiān)韌性的斗爭(zhēng)精神。只有當(dāng)我們把這個(gè)寓言產(chǎn)生和使用的文化背景講解清楚以后,才能解除學(xué)生的困惑。
其次,對(duì)外漢語教學(xué)中的教和學(xué)都受實(shí)用原則的支配。外國人學(xué)習(xí)漢語,或者是為了當(dāng)教師、做翻譯,或者是為了解、研究中國,或者是為從事經(jīng)濟(jì)和文化交流活動(dòng)。因此,他們?cè)趯W(xué)習(xí)過程中始終對(duì)中國文化保持著濃厚的興趣和認(rèn)識(shí)欲望。剛開始,他們想學(xué)的就是怎樣打招呼,怎樣問候,怎樣稱呼別人,等等;有的才學(xué)會(huì)一些常用詞語,就迫切地想了解中國人的家庭觀念、社會(huì)習(xí)俗,而到了中高級(jí)階段,他們更是對(duì)中國人的思維方法、民族心理、風(fēng)土人情和潛在的觀念差異等十分敏感。學(xué)生對(duì)交際文化知識(shí)的濃厚興趣和學(xué)習(xí)勁頭,從教學(xué)對(duì)象方面來看,表明交際文化與語言學(xué)習(xí)和使用的密切聯(lián)系,說明單純地學(xué)習(xí)語言不能滿足需要。從教師方面來看,面對(duì)的不是自幼生長(zhǎng)在母語文化環(huán)境中的中國學(xué)生,教師必須在教學(xué)中采用同教中國學(xué)生完全不同的方法。因此,在教授目的語的同時(shí),教師應(yīng)有意識(shí)地把目的語文化傳授給學(xué)生,以彌補(bǔ)他們這方面的缺陷,使他們把語言技能轉(zhuǎn)化為實(shí)際的交際能力,達(dá)到正確使用漢語的目的。
二、在文化教學(xué)中應(yīng)遵循的三點(diǎn)原則
首先,總體設(shè)計(jì),循序漸進(jìn)。
所謂文化教學(xué)的總體設(shè)計(jì)就是在全面分析對(duì)外漢語教學(xué)中文化教學(xué)的各種內(nèi)外因素,綜合考慮各種可能的教學(xué)措施的基礎(chǔ)上制定出最佳教學(xué)方案,對(duì)教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)途徑等作出明確的規(guī)定,使各個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié)成為一個(gè)互相銜接的、統(tǒng)一的整體。[2]
在進(jìn)行總體設(shè)計(jì)時(shí),循序漸進(jìn)是我們應(yīng)遵守的重要原則。一般地說,初級(jí)漢語教學(xué)的重心是語音和漢字等基礎(chǔ)語言知識(shí)的訓(xùn)練。對(duì)于外國學(xué)生來說,了解和掌握漢語的音、字、詞、語法的規(guī)律更重要。因此,這一階段的教學(xué),語言以外的文化內(nèi)容還是少一些為好。即便遇到具有風(fēng)俗語義的詞語,也不宜采取介紹和說明的方式,而應(yīng)采取簡(jiǎn)單注解的方式,盡可能不分散學(xué)生對(duì)語言規(guī)律的注意力。相應(yīng)地,這一階段的文化教學(xué)應(yīng)集中介紹漢字文化。漢字是中國傳統(tǒng)文化的載體,體現(xiàn)著中華民族的傳統(tǒng)思維方式和審美觀點(diǎn),是初學(xué)漢語者探求中國文化的金鑰匙。掌握漢字文化是外國人了解中國文化的第一步。
中級(jí)階段,口語課和漢語課的文化內(nèi)容都有增加,應(yīng)將語言教學(xué)和文化教學(xué)并重。這一階段的語言教學(xué)主要集中在使外國學(xué)生掌握并運(yùn)用大量的漢語詞匯和句式。漢語詞匯浩如煙海,意義相當(dāng)豐富多彩,其中所蘊(yùn)含的文化底蘊(yùn)寬廣而深厚。漢語幾乎每個(gè)詞、成語、俗語、歇后語、諺語、慣用語的后面都有一個(gè)文化背景,漢語詞匯能給學(xué)生展開一個(gè)廣闊的文化空間。而掌握不同的漢語句式能使學(xué)生具備語言交際能力。中級(jí)階段漢語課的文化內(nèi)容,對(duì)教材提出了更高要求,學(xué)生除了考慮字、詞、語法等方面與初級(jí)及高級(jí)教材接軌之外,還要兼顧到文化內(nèi)容的系統(tǒng)性,把系統(tǒng)的語言知識(shí)和系統(tǒng)的文化內(nèi)容有機(jī)地結(jié)合起來,使二者互為表里,同步上升。
高級(jí)漢語教學(xué)是以傳播中國文化為主要內(nèi)容,使學(xué)生理解并掌握中國文化的各個(gè)方面,提高在現(xiàn)實(shí)生活中的語言交際能力。這一時(shí)期的文化教學(xué)集中在介紹中國的文學(xué)、歷史、地理、習(xí)俗及中國人的思維方式和道德觀念;進(jìn)行中外文化的多方對(duì)比,從中總結(jié)出中國文化的特點(diǎn),有利于外國學(xué)生與中國人在更深層次上的交流。
其次,區(qū)分學(xué)生的文化圈,有針對(duì)性地因材施教。
來自不同國家和地區(qū)的學(xué)生屬于不同的文化圈,在教學(xué)過程中教師應(yīng)該以此把握對(duì)外漢語文化教學(xué)的層次。
受中國文化影響很深的東亞、東南亞國家,如日本、韓國、朝鮮、新加坡等國,中國文化的若干深層次的精神內(nèi)涵已經(jīng)融入到這些國家的文化中。例如韓國、日本至今還保留著中國的許多習(xí)俗、飲食、價(jià)值觀念,韓國文化里有許多諸如“遠(yuǎn)親不如近鄰”這樣的俗語和“虛歲”這樣的習(xí)俗,在日語中使用大量的漢字和偏旁。對(duì)這些國家的學(xué)生來說,理解和接受中國文化知識(shí)就比較容易,可以從較高的起點(diǎn)進(jìn)行對(duì)外漢語文化教學(xué)。
相反,像歐美、非洲等許多中華文化圈以外的學(xué)生,其本民族文化與中國文化有很大反差,學(xué)生起點(diǎn)較低,文化教學(xué)的重點(diǎn)應(yīng)放在物質(zhì)文化層面,并且要注意適度與適量。在詞匯教學(xué)中,教師要講清漢語與學(xué)生母語中所包含的不同文化,避免混淆。對(duì)中華文化圈外的學(xué)生,教師必須等他們的語言及文化知識(shí)提高到一定水平后,再進(jìn)行較高層次的文化教學(xué)。
再次,由于對(duì)外漢語教學(xué)的性質(zhì)之一是“對(duì)外的”,教學(xué)目的在于培養(yǎng)外國學(xué)生使用漢語進(jìn)行言語交際的能力,他們的交際活動(dòng)又是“跨文化的”,因此,對(duì)外漢語教學(xué)中的文化教學(xué)也應(yīng)該置于跨文化交際的維度之中來考慮。
近年來比較流行的多元文化互動(dòng)綜合教學(xué)模式值得我們關(guān)注。該模式承認(rèn)多元文化的存在,把學(xué)習(xí)者的本民族文化作為一個(gè)不可缺少的文化內(nèi)容,以互動(dòng)的方式與目的語發(fā)生關(guān)系,從而確定雙向文化教學(xué)的方向。[3]
如在介紹中國傳統(tǒng)節(jié)慶文化時(shí)引導(dǎo)學(xué)生對(duì)自己國家的節(jié)日風(fēng)俗進(jìn)行比較,使他們更加關(guān)注中華文化與其他文化的交流融合。在學(xué)習(xí)過程中,如果只是由教師闡釋中國文化的內(nèi)容,缺乏學(xué)習(xí)者的呼應(yīng),就難以達(dá)到良好的教學(xué)效果。在進(jìn)行對(duì)比時(shí),學(xué)生還應(yīng)盡量擺脫淺層的文化對(duì)比,避免以狹隘的思維方式簡(jiǎn)化豐富的文化內(nèi)涵,在母語文化和目的語文化之間進(jìn)行對(duì)比和思考,將自身感受和客觀的敘述結(jié)合在一起,超越由教師陳述文化事實(shí)、學(xué)生簡(jiǎn)單接受的教學(xué)模式,將文化教學(xué)也轉(zhuǎn)變?yōu)槿穗H溝通的過程。
對(duì)外漢語教學(xué)的大規(guī)模開展,歷史并不長(zhǎng),而其文化教學(xué)理論體系的建立,也經(jīng)歷從無到有,逐漸豐富的過程。筆者對(duì)此問題的探索只是在教學(xué)實(shí)踐中的一點(diǎn)心得,不當(dāng)之處希望得到專家的批評(píng)指正。
參考文獻(xiàn):
[1]呂必松.對(duì)外漢語教學(xué)學(xué)科理論建設(shè)的現(xiàn)狀和面臨的問題[J].語言文字應(yīng)用,1999,(4):3-11.
對(duì)外漢語教學(xué)是教師將漢語知識(shí)、漢語交際技能傳授給外國學(xué)生的過程,其教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)出能用漢語進(jìn)行交際的人才。對(duì)外漢語的教學(xué)方法有很多,例如語法翻譯法、直接法、聽說法、認(rèn)知法、功能法等等。近年來,專家們?cè)絹碓街匾曉谔囟ǖ恼Z境環(huán)境中進(jìn)行對(duì)外漢語教學(xué),而運(yùn)用語境理論,設(shè)計(jì)成功恰當(dāng)?shù)恼Z境,可以讓學(xué)習(xí)者在規(guī)定的語境中,積極自然地參與到教學(xué)活動(dòng)中,變被動(dòng)為主動(dòng),有效地提高學(xué)生的主動(dòng)性和積極性,讓學(xué)生在真實(shí)的場(chǎng)景中自然而然地習(xí)得語言知識(shí)。
1.設(shè)計(jì)不同語境,讓學(xué)生在不同語境中體會(huì)不同的語義,在教學(xué)中要加強(qiáng)學(xué)生在語境中對(duì)句義的理解。
從使用的角度來看,人們?cè)诒磉_(dá)交流時(shí),會(huì)根據(jù)特定的語境,選擇相應(yīng)的表達(dá)方式。例如,“火了”這個(gè)詞,不同的情景下有不同的含義,如果用來形容明星,是說這個(gè)明星很出名,很多人都知道他;如果用在兩個(gè)吵架的人身上,是指這兩個(gè)人生氣了,發(fā)脾氣了。一個(gè)簡(jiǎn)單的詞,用在不同的言語環(huán)境中,意思就完全不同了。
再比如“光”這個(gè)詞,教師講解時(shí)如果只是羅列出“光”這個(gè)詞的幾個(gè)意思或是單獨(dú)講解語法點(diǎn)讓學(xué)生記憶,就很容易使學(xué)生產(chǎn)生枯燥感,而且記憶的效果也不好。這個(gè)時(shí)候放到語境中講解就會(huì)很容易讓學(xué)生理解記憶。學(xué)生最開始學(xué)習(xí)“光”的時(shí)候,知道它有“光亮、光線”的意思,對(duì)于“光”有“一點(diǎn)都沒有了”這個(gè)意思不是很理解。教師就可以根據(jù)這個(gè)在課堂上將瓶子里的飲料喝光,同時(shí)說:“我把這杯水喝光了?!痹僮寣W(xué)生看沒有飲料的干凈杯底,說:“喝干凈了,喝沒了,喝光了?!边@樣再引申到“一點(diǎn)都沒有了”的意思上,就能很容易使學(xué)生理解。此外,語境教學(xué)也可以用于對(duì)外漢語教學(xué)中的多義詞教學(xué)。
2.語境的設(shè)計(jì)要具有生活氣息,要能引起學(xué)生的興趣。提倡那些日常生活中使用較多的、生活化的語境。
例如俄羅斯的男生非常喜歡喝酒。教師在一次課堂教學(xué)中隨口例舉一句話:“安東昨天在酒吧喝醉酒之后,把酒吧的杯子打碎了?!睕]想到教師的隨意一說,令班上的俄羅斯男同學(xué)非常感興趣,并且紛紛要求教師將這句話多次重復(fù)。這樣便激發(fā)了學(xué)生的興趣,教師便很樂見其成地將此句子細(xì)致講解,并借助此句子講解了“把”字句的用法。“把”字句歷來是外國留學(xué)生在學(xué)習(xí)中文時(shí)的難點(diǎn)和重點(diǎn),但學(xué)生在他們所感興趣的語境中學(xué)習(xí)帶有難度的“把”字句,非但沒有覺得難,反而覺得很有趣。
3.不同的文化背景下,語境往往賦予語句不同的語義,因此為學(xué)生設(shè)計(jì)語境教學(xué)方案的時(shí)候,要注意文化背景的差異。
如中文中最常見的打招呼:
――老李,吃了嗎?
――吃過了,今天吃得比較早。
教師在講解這個(gè)例句時(shí),要結(jié)合中國的風(fēng)俗習(xí)慣和文化背景,為學(xué)生講解明白在中國問候?qū)Ψ匠詻]吃飯不是像歐美國家一樣是為了請(qǐng)對(duì)方吃飯或是邀請(qǐng)對(duì)方一起吃飯的意思,而就是單純地打招呼,提問的一方不在乎被提問的一方吃了什么、吃了多少或是吃得好不好,“吃了嗎”這一問法就相當(dāng)于英語中的“Hello”,再通俗點(diǎn)說就是“你好”的意思。并提示學(xué)生在回答時(shí)簡(jiǎn)單回答就好,重在會(huì)意,不在形式。另外,“你去哪兒???”也是對(duì)熟人的招呼用語,回答時(shí)也不一定要回答一個(gè)具體的地點(diǎn),只回答說“我出去”就可以了。因?yàn)閷?duì)方的意圖在于和你打招呼,而不是真正的想知道你去哪里。通過這樣的解釋,學(xué)生對(duì)這兩個(gè)招呼用語才有了明確的了解,才能夠接受并且能在正確的場(chǎng)合使用。再比如,中國人講究含蓄,中國人的性格也是比較內(nèi)斂的。中國的夫妻之間一般不會(huì)將對(duì)彼此的愛意外露或是追求形式上的客氣,中國的夫妻之間不常說“我愛你”或是“謝謝”、“不客氣”之類的話,而外國學(xué)生尤其是歐美的學(xué)生對(duì)此就非常不理解,所以教師在講解的時(shí)候一定要把這種文化差異講解明白,而且在為“謝謝”、“不客氣”這類客氣語句設(shè)計(jì)語境時(shí),盡量不要設(shè)計(jì)夫妻之間互相道謝的例子,不然會(huì)讓學(xué)生產(chǎn)生誤解。
4.語境設(shè)計(jì)應(yīng)該具有可操作性并且符合語言教學(xué)規(guī)律。
語境的設(shè)計(jì)要由淺入深,由簡(jiǎn)到繁,由易到難。這樣循序漸進(jìn),讓學(xué)生一點(diǎn)點(diǎn)理解、消化,才能為進(jìn)一步的語言學(xué)習(xí)打好基礎(chǔ)。例如:“明天情人節(jié),小王想給女朋友買花,可是又怕花錢?!边@個(gè)句子中第一個(gè)“花”是名詞,意為“鮮花”,學(xué)生很容易掌握。所以在設(shè)計(jì)語境時(shí),要先例舉出“小王想給女朋友買花?!敝v解清楚之后,再舉出“可是又怕花錢。”這里的“花”是動(dòng)詞,意為“用、耗費(fèi)”。這樣由淺入深地舉例子,讓學(xué)生一步步逐漸理解句子,就會(huì)容易得多了。而且這樣對(duì)比著出現(xiàn)的詞,更容易引起學(xué)生的興趣、提高教學(xué)質(zhì)量。
5.語境的設(shè)計(jì)要有針對(duì)性。
語境的設(shè)計(jì)要明確地突出學(xué)生需要掌握的語言點(diǎn),因?yàn)樵谝恍┨囟ǖ恼Z境中,一定要使用某些特定的詞語、句式,這種有針對(duì)性的語境設(shè)計(jì)有助于學(xué)生對(duì)于語言點(diǎn)的掌握。從教師方面來說,教師要善于捕捉典型的語境,讓學(xué)生在典型情境中體會(huì)和感受。例如,口語課課本中每一課都是依據(jù)這一原則,每一課的課文都圍繞一個(gè)特定的話題來展開,所設(shè)計(jì)的生詞、句型和慣用句法也是按照話題所需要的內(nèi)容來安排的。就像《中級(jí)漢語口語》第六課課文的題目是《我從小就喜歡看足球》,這一課的中心內(nèi)容是談?wù)撟闱颍哉n后的生詞都是球類運(yùn)動(dòng)詞。由此教師可以從足球引申到其他體育項(xiàng)目,激發(fā)學(xué)生的興趣,發(fā)散學(xué)生的思維。這種通過話題的轉(zhuǎn)化、場(chǎng)景的變換的方法能夠增強(qiáng)學(xué)生的記憶力、提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,使對(duì)外漢語教學(xué)達(dá)到事半功倍的效果。
6.根據(jù)學(xué)生熟悉的語境進(jìn)行語境設(shè)計(jì)。
教師設(shè)計(jì)的語境若是學(xué)生熟悉的,會(huì)很快讓學(xué)生理解并且進(jìn)入語境環(huán)境。例如每個(gè)人都有等人的經(jīng)歷,因此,教師就可以設(shè)計(jì)如下語境:
“她告訴我們8點(diǎn)來,一起去吃早飯,可是她9點(diǎn)才來?!?/p>
“我今天11點(diǎn)才起床。”
“李先生每天六點(diǎn)就起床了。”
學(xué)生在熟悉的情景語境中會(huì)很容易習(xí)得“才”與“就”的用法,這樣既調(diào)動(dòng)了學(xué)生的情感體驗(yàn),又提高了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,不僅活躍了課堂氣氛,也提供了真實(shí)的交際場(chǎng)所。
關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語;教學(xué)評(píng)價(jià);原則
作者簡(jiǎn)介:高若瑜(1984-),女,河南開封人,江蘇大學(xué)文法學(xué)院。(江蘇 鎮(zhèn)江 212013)
中圖分類號(hào):G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1007-0079(2013)01-0094-02
隨著我國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和國際化程度的不斷提升,對(duì)外漢語事業(yè)得到了迅速發(fā)展,越來越多的人開始從事對(duì)外漢語教學(xué)工作。但是,良莠不齊的師資隊(duì)伍和教學(xué)能力的巨大差異,使對(duì)外漢語教學(xué)呈現(xiàn)出魚龍混珠的復(fù)雜局面,對(duì)外漢語教師隊(duì)伍的專業(yè)化程度明顯不足,對(duì)外漢語教師的入職門檻也相對(duì)較低。因此,如何盡快提升對(duì)外漢語教師的專業(yè)化水平、促進(jìn)對(duì)外漢語教師的專業(yè)化發(fā)展,成為制約對(duì)外漢語事業(yè)發(fā)展的重要瓶頸。
與此同時(shí),教學(xué)評(píng)價(jià)的診斷功能、激勵(lì)功能、引導(dǎo)功能越來越受重視,通過完善教學(xué)評(píng)價(jià),促進(jìn)對(duì)外漢語教師的專業(yè)發(fā)展成為學(xué)界的共識(shí)。教學(xué)評(píng)價(jià)是根據(jù)教學(xué)目標(biāo)的要求對(duì)教師教學(xué)活動(dòng)所作出的評(píng)價(jià),包括教學(xué)活動(dòng)的設(shè)計(jì)、教學(xué)活動(dòng)過程以及教學(xué)活動(dòng)的效果等。對(duì)于剛剛開始發(fā)展起來的對(duì)外漢語教學(xué)評(píng)價(jià)來說,學(xué)界探討應(yīng)當(dāng)注意哪些原則性的問題具有重要意義。
一、以學(xué)生的體驗(yàn)為評(píng)價(jià)的核心依據(jù)
對(duì)外漢語教學(xué)的最終目的,是滿足漢語作為第二語言的學(xué)習(xí)者了解漢語知識(shí)、掌握漢語語言能力,并能夠在工作、生活中加以運(yùn)用的需要。外國學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語的目的、動(dòng)機(jī)與中國人學(xué)習(xí)漢語存在著巨大差異。因而,與針對(duì)漢語作為母語的語文教學(xué)相比,對(duì)外漢語教學(xué)需要有更為鮮明的服務(wù)意識(shí),必須更多地考慮外國學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)目的和需求。他們學(xué)習(xí)漢語的目的,僅僅是為了了解中國,還是為了從事外貿(mào)活動(dòng);是為學(xué)習(xí)其他專業(yè)做語言準(zhǔn)備,還是為了從事漢語教學(xué)與研究。這些目的的差異對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)提出了不同的要求,所以對(duì)外漢語教學(xué)評(píng)價(jià)應(yīng)當(dāng)也必須對(duì)此有所體現(xiàn)。
評(píng)價(jià)對(duì)外漢語教學(xué)質(zhì)量的最終標(biāo)準(zhǔn),應(yīng)該是學(xué)生的體驗(yàn),即學(xué)生是否在課堂上表現(xiàn)出了良好的學(xué)習(xí)狀態(tài),是否進(jìn)行了積極有效的學(xué)習(xí)以及是否掌握了相應(yīng)的知識(shí)和技能。當(dāng)前,對(duì)外漢語教學(xué)評(píng)價(jià)所關(guān)注的重心往往是教師的教,而不是學(xué)生的學(xué),這種情況必須得到調(diào)整,因?yàn)?,所有的教學(xué)活動(dòng)最終的落腳點(diǎn)和實(shí)現(xiàn),一定是學(xué)生的學(xué)而不是教師的教。正如有學(xué)者指出的那樣,傳統(tǒng)的課堂教學(xué)評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)存在著多重問題,包括重視知識(shí)性目標(biāo)的達(dá)成,忽視學(xué)生情感、態(tài)度、價(jià)值觀的發(fā)展;重視教師的課堂教學(xué)技巧,忽視學(xué)生的實(shí)際收獲;重視課堂教學(xué)的難度和深度,忽視學(xué)生的差異和教學(xué)的針對(duì)性;重視對(duì)一堂課的評(píng)價(jià),忽視對(duì)課堂教學(xué)的整體評(píng)價(jià)等。[1]改變這種評(píng)價(jià)問題,就是要將評(píng)價(jià)的重心落到學(xué)生身上而不是教師身上。
對(duì)外漢語教學(xué)評(píng)價(jià)對(duì)學(xué)生體驗(yàn)的關(guān)注,其核心就是要重視學(xué)生的特點(diǎn)和差異性,關(guān)注學(xué)生的學(xué)習(xí)狀態(tài)、參與狀態(tài)、學(xué)習(xí)熱情、學(xué)習(xí)策略等。研究發(fā)現(xiàn),根據(jù)學(xué)生選修課程內(nèi)容和目的的不同,可以了解學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)進(jìn)度和學(xué)習(xí)需求,如日韓學(xué)生比歐美學(xué)生較少選修漢字課;初級(jí)階段的學(xué)習(xí)者更希望獲得感性認(rèn)識(shí)和語言運(yùn)用能力,而較高階段的學(xué)習(xí)者更希望了解有關(guān)語言規(guī)律的理性認(rèn)識(shí)等。[2]所有這些內(nèi)容都是對(duì)外漢語教師在教學(xué)活動(dòng)中需要了解和關(guān)注的內(nèi)容,自然也應(yīng)當(dāng)成為對(duì)外漢語教學(xué)評(píng)價(jià)的要點(diǎn)。
二、以促進(jìn)教師專業(yè)發(fā)展為指向
教學(xué)評(píng)價(jià)的基本含義就是對(duì)教學(xué)活動(dòng)進(jìn)行評(píng)價(jià),通過評(píng)價(jià)甄別教師教學(xué)質(zhì)量的優(yōu)劣,但如果評(píng)價(jià)的功能只限于此,那么教學(xué)評(píng)價(jià)的功能不僅在很大程度上受到了限制,而且很容易導(dǎo)致教學(xué)評(píng)價(jià)功能的偏失,使其成為教師的負(fù)擔(dān),教師不得不為了得到較好的評(píng)價(jià)而疲于應(yīng)付,甚至出現(xiàn)投機(jī)心理,結(jié)果就是為評(píng)價(jià)而評(píng)價(jià),喪失了評(píng)價(jià)應(yīng)有的價(jià)值和意義。教學(xué)評(píng)價(jià)更為重要的價(jià)值,在于通過評(píng)價(jià)增進(jìn)教師對(duì)教學(xué)的理解,增強(qiáng)其主動(dòng)性,通過接受教學(xué)評(píng)價(jià)找到不足并不斷改進(jìn)。
對(duì)外漢語教學(xué)評(píng)價(jià)應(yīng)該發(fā)揮促進(jìn)對(duì)外漢語教師專業(yè)發(fā)展的作用,這一方面表現(xiàn)在教學(xué)評(píng)價(jià)本身所具有的激勵(lì)作用,即增強(qiáng)教師為了在評(píng)價(jià)中得到好評(píng)而改進(jìn)自身教學(xué)的動(dòng)力和決心;同時(shí),評(píng)價(jià)更重要的功能則在于它的問題診斷功能以及在診斷問題的基礎(chǔ)上引導(dǎo)教師朝向某個(gè)方面發(fā)展的功能。所以,首先,對(duì)外漢語教學(xué)評(píng)價(jià)應(yīng)當(dāng)為教師改進(jìn)教學(xué)提供反饋信息,而且是豐富的、翔實(shí)的反饋信息。這就要求強(qiáng)調(diào)教學(xué)評(píng)價(jià)的描述取向,即在對(duì)教學(xué)活動(dòng)作出是非優(yōu)劣的價(jià)值評(píng)判之前,先對(duì)教學(xué)活動(dòng)作出價(jià)值中立的描述,以“力圖描繪課堂教學(xué)過程中教師和學(xué)生的認(rèn)知實(shí)踐、情感體驗(yàn)和人際交往,用心去理解和解釋教師和學(xué)生教與學(xué)的行為、想法和狀態(tài),而后在此基礎(chǔ)上對(duì)課堂教學(xué)做出量化的評(píng)價(jià)與持續(xù)性的改進(jìn)?!盵3]
其次,對(duì)外漢語教學(xué)評(píng)價(jià)應(yīng)當(dāng)為教師的教學(xué)發(fā)展指明方向。教學(xué)評(píng)價(jià)也許并不能為教師的教學(xué)發(fā)展提供明確而具體的改進(jìn)策略,但應(yīng)該發(fā)揮導(dǎo)向和引導(dǎo)功能,促進(jìn)教師不斷自我反思,激勵(lì)教師努力拓寬自己的眼界,并有意識(shí)地從事教學(xué)研究活動(dòng),在教研活動(dòng)中提升理論水平、改進(jìn)教學(xué)實(shí)踐。隨著我國國際化程度的不斷提高,對(duì)外漢語教師的整體素質(zhì)已經(jīng)大大提升,其中許多人已經(jīng)具備了較為扎實(shí)的語言知識(shí)功底和熟練的教學(xué)技能,但仍然屬于“經(jīng)驗(yàn)型”教師的層面,理論水平有待提升。研究發(fā)現(xiàn),對(duì)外漢語教師存在著對(duì)理論的“排斥感”和“渴望感”并存的矛盾的心理狀態(tài):一方面,他們覺得這些理論既不容易理解,也不容易應(yīng)用;另一方面,他們又非常希望能夠彌補(bǔ)自己在這方面的不足。[4]對(duì)外漢語教學(xué)評(píng)價(jià)應(yīng)當(dāng)起到推動(dòng)對(duì)外漢語教師提升理論水平的作用。
最后,為了實(shí)現(xiàn)促進(jìn)教師專業(yè)發(fā)展的目的,可以采用多種方式改進(jìn)教學(xué)評(píng)價(jià),包括結(jié)合終結(jié)性評(píng)價(jià)與常規(guī)性評(píng)價(jià)、原則性評(píng)價(jià)與比較性評(píng)價(jià)等。還可以采取讓教師參與教學(xué)評(píng)價(jià)過程的方法,包括制定標(biāo)準(zhǔn)、試測(cè)、修訂等。研究發(fā)現(xiàn),“教師在參加評(píng)價(jià)的過程中,通過反思自己的教學(xué)活動(dòng),在教學(xué)計(jì)劃、設(shè)計(jì)、教學(xué)過程、課堂管理、診斷與評(píng)價(jià)學(xué)生、學(xué)科知識(shí)的運(yùn)用、參加學(xué)習(xí)共同體等各方面在統(tǒng)計(jì)上都有顯著的差異?!盵5]
三、關(guān)注文化交際的效果
對(duì)于對(duì)外漢語教學(xué)來說,其目的并不僅僅是為了教給外國人語言,其更重要的目的在于以語言為載體而實(shí)現(xiàn)文化的交流?!罢Z言的背后是文化,教語言就是教文化,這已成為國際上的共識(shí)。推廣本族語言教學(xué)本身不是目的,宣傳和推廣本國文化才是根本目的,在當(dāng)前這個(gè)‘經(jīng)濟(jì)全球化、文化多元化’的世界上更是各國心照不宣的目標(biāo)。”[6]對(duì)外漢語教學(xué)應(yīng)當(dāng)承擔(dān)起文化交流的使命,在語言教學(xué)的同時(shí),實(shí)現(xiàn)文化的溝通和交流。更何況,了解和掌握相應(yīng)的文化背景內(nèi)容本身也有利于語言能力的提升,在適當(dāng)?shù)臈l件下傳授給學(xué)生相應(yīng)的文化知識(shí),不僅不會(huì)影響語言教學(xué)的進(jìn)度,反而有助于學(xué)生更好地理解語言、掌握語言。這一點(diǎn)在第二語言教學(xué)中尤為明顯。如果留學(xué)生對(duì)中國文化缺乏了解,不清楚中國的社交文化、稱謂文化,就很難真正理解漢語,語言能力的提升也會(huì)受到限制。
因而,對(duì)外漢語教學(xué)評(píng)價(jià)必須把文化交際的效果納入評(píng)價(jià)體系之中,而不能只是考察學(xué)生的語言習(xí)得情況。關(guān)注對(duì)外漢語教學(xué)文化交際的效果,首先意味著教學(xué)評(píng)價(jià)應(yīng)當(dāng)關(guān)注教師的跨文化意識(shí)與溝通能力,包括教師對(duì)學(xué)生母語的掌握,對(duì)學(xué)生生活背景的了解,對(duì)學(xué)生生活習(xí)慣和情境的了解等。只有了解了學(xué)生的文化習(xí)俗和學(xué)習(xí)習(xí)慣,教師才能夠有針對(duì)性地傳遞文化知識(shí),在避免文化沖突的基礎(chǔ)上關(guān)注文化差異,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)。其次,對(duì)外漢語教學(xué)評(píng)價(jià)對(duì)教學(xué)活動(dòng)、文化交際效果的考察應(yīng)該是動(dòng)態(tài)的而不是靜態(tài)的,應(yīng)該評(píng)價(jià)教師在實(shí)際的教學(xué)活動(dòng)中究竟多大程度上運(yùn)用了自己的跨文化溝通能力,即在傳授語言知識(shí)的同時(shí)多大程度上關(guān)注到了相關(guān)的文化知識(shí)。最后,對(duì)外漢語教學(xué)評(píng)價(jià)還應(yīng)該考察學(xué)生通過學(xué)習(xí)獲得了多少文化體驗(yàn),在掌握語言情況的同時(shí)掌握了多少相關(guān)的文化知識(shí)和內(nèi)容。
四、評(píng)價(jià)方式的綜合化
當(dāng)前,對(duì)外漢語教學(xué)評(píng)價(jià)仍然處于起步階段,在理念、標(biāo)準(zhǔn)、實(shí)施、反饋等各方面均存在著諸多不完善之處,而起步階段的評(píng)價(jià)往往以精確化、標(biāo)準(zhǔn)化的量化評(píng)價(jià)為發(fā)展方向,因?yàn)檫@種量化的標(biāo)準(zhǔn)更具有客觀性、可操作性,隨著量化評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)的不斷完善,它的問題就開始逐漸顯現(xiàn)出來,開始變得僵化,變得為評(píng)價(jià)而評(píng)價(jià),不考慮教師的主動(dòng)性,而且包括思想、情感、意志等在內(nèi)的許多維度是靠量化評(píng)價(jià)所測(cè)不出來的。于是,在量化評(píng)價(jià)的基礎(chǔ)上采用質(zhì)性評(píng)價(jià)的方法開始受到關(guān)注。
對(duì)外漢語教學(xué)評(píng)價(jià)雖然起步晚,但完全可以借鑒其他領(lǐng)域評(píng)價(jià)的研究成果,從一開始就避免出現(xiàn)此類問題??茖W(xué)合理的教學(xué)評(píng)價(jià)一定是綜合化的評(píng)價(jià)而不是單一性的評(píng)價(jià),一定是多元化的評(píng)價(jià)而不是一元化的評(píng)價(jià)。對(duì)外漢語教學(xué)評(píng)價(jià)應(yīng)該嘗試結(jié)合量化評(píng)價(jià)與質(zhì)性評(píng)價(jià)?!皩?duì)于一些需要加以規(guī)范的行為,評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)必須要具體,并且要具有可操作性。而對(duì)于一些復(fù)雜的、可以進(jìn)行探索和創(chuàng)新的方面,標(biāo)準(zhǔn)則不可過細(xì),要為教師留出足夠的探索和創(chuàng)新的空間?!盵7]
對(duì)外漢語的教學(xué)評(píng)價(jià)應(yīng)當(dāng)與具體的情境相結(jié)合,而不應(yīng)該僵化地根據(jù)某些標(biāo)準(zhǔn)來作出評(píng)判。這就意味著,教學(xué)評(píng)價(jià)應(yīng)當(dāng)情境化。“具體到對(duì)每一堂課的評(píng)價(jià),應(yīng)該有對(duì)評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)的不同解讀。從這個(gè)意義上來說,無論是‘好課’的標(biāo)準(zhǔn)還是‘優(yōu)質(zhì)課’的標(biāo)準(zhǔn),都只是給教學(xué)評(píng)價(jià)工作提供了一個(gè)參考框架,不應(yīng)將它絕對(duì)化、教條化?!盵8]教學(xué)不是表演,更不是作秀,教學(xué)的最終目的是高效地幫助學(xué)生掌握相關(guān)的知識(shí)和能力。如果教師不了解學(xué)生的年齡、種族、經(jīng)濟(jì)狀況、經(jīng)驗(yàn)、能力基礎(chǔ)等,而只是在課堂上展現(xiàn)自己教學(xué)方法的多樣性、教學(xué)手段的豐富性,那么,即便教學(xué)環(huán)節(jié)無可挑剔,也很難稱得上是一節(jié)好課。所以,對(duì)外漢語教學(xué)評(píng)價(jià)必須將具體的情境考慮在內(nèi),因?yàn)樗械慕虒W(xué)活動(dòng)必然發(fā)生在特定的情境之中。
參考文獻(xiàn):
[1]蔣競(jìng)瑩.我國課堂教學(xué)評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)的反思與重建[J].當(dāng)代教育科學(xué),2004,(8):41-42.
[2]萬業(yè)馨.論對(duì)外漢語教學(xué)中的知識(shí)傳授與能力培養(yǎng)[J].世界漢語教學(xué),2009,(3):416.
[3]安桂清,李樹培.課堂教學(xué)評(píng)價(jià):描述取向[J].教育發(fā)展研究,
2011,(2):49.
[4]劉弘.中小學(xué)對(duì)外漢語教師發(fā)展需求個(gè)案研究[A].“國際漢語教學(xué)理念與模式創(chuàng)新”國際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要集[C].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2010.27.
[5]趙明仁.美國教師教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)的價(jià)值觀與效能分析[J].教育理論與實(shí)踐,2009,(31):38.
[6]潘文國.論“對(duì)外漢語”的學(xué)科性[J].世界漢語教學(xué),2004,(1):17.
關(guān)鍵詞 對(duì)外書法教學(xué) 書寫技巧 文化傳播
中圖分類號(hào):G421 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
一、開展對(duì)外書法教育的必要性
書法(chinese calligraphy),即書寫漢字的規(guī)則和藝術(shù)。書法是以漢字為載體的藝術(shù),漢字是中國書法的靈魂,是使中國書法成為一種第一無二的書法藝術(shù)之根本。漢字和古希臘、古埃及文字一樣肇始于象形文字,但由于漢字獨(dú)有的指事、會(huì)意方法使得漢字?jǐn)?shù)量逐漸增加,可以滿足豐富多彩的物質(zhì)生活和精神生活。并不像古希臘、古埃及文字那樣完全拼音化了。所以,漢字便順理成章的和漢語相“分離”了。這一方面賦予了漢語豐富內(nèi)涵,與此同時(shí)也增加了學(xué)習(xí)的難度。對(duì)于外國留學(xué)生,更是如此,很多留學(xué)生尤其是不具任何漢字背景的留學(xué)生,往往能聽說讀中文,但就是寫不好。書法在攻克漢字書寫難關(guān)上有著得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì)。書法首先是漢字的書寫規(guī)則,其目的在于使書寫準(zhǔn)確、簡(jiǎn)捷和形美。學(xué)習(xí)書法能增進(jìn)對(duì)漢字字形理解,深化對(duì)漢字筆順的記憶,加深對(duì)漢字結(jié)體規(guī)律的認(rèn)識(shí)。從而使留學(xué)生能正確、流利地書寫漢字。
筆者認(rèn)為,對(duì)外國留學(xué)生的任何教學(xué)除了語言教學(xué)任務(wù)外,還無形中隱含著傳播中國文化的重大任務(wù)。中國漢字產(chǎn)生的最初目的是實(shí)用,但是隨著自身及整個(gè)中國文化的發(fā)展,書法被渲染上了文化的內(nèi)涵,是中華文化的典型代表之一。中國古代人文精神提倡人性本善,以心體天,從而達(dá)到天人合一。中國書法亦是如此,在書法練習(xí)時(shí),講究萬緣放下,澄心靜慮,以成“心與物冥”的人生追求和心靈境界,申言之,中國書法是中華民族世界觀、人生觀、藝術(shù)意識(shí)和美學(xué)思想結(jié)合的產(chǎn)物,是中國精神的獨(dú)特體現(xiàn)。外國留學(xué)生學(xué)習(xí)書法,可能極難體味此種文化藝術(shù)精神,但是不可否認(rèn)的是,絕大多數(shù)能達(dá)到體驗(yàn)到“中國式平靜”的狀態(tài),這不也正是中國傳統(tǒng)精神的傳播嗎?所以說中國書法在對(duì)外漢語教學(xué)中有重要意義。
書法雖然是一個(gè)獨(dú)立的藝術(shù)門類,但是他與其他的藝術(shù),如中國繪畫、篆刻天然的有著千絲萬縷的聯(lián)系。在書法的教學(xué)過程中,不可避免的會(huì)涉及到。所以書法有著“舉一反三”的獨(dú)特功效,留學(xué)生會(huì)不自覺的接觸到獨(dú)具中國特色的其他藝術(shù)。
書法,在當(dāng)今越來越流派紛呈,在世界范圍內(nèi)演變?yōu)樽⒅匦问?,在中國稱之為書法,在日本稱之為書道,在韓國稱之為書藝。在歐美,本沒有所謂的中國書法,但是不可否認(rèn)的是現(xiàn)在越來越多的西方畫家從中國書法中吸收養(yǎng)分。比如,法國人Georges Mathieu 受到中國書法的啟發(fā)開創(chuàng)了“書法畫”,美國人Maik Tobey 更是遠(yuǎn)赴中國拜師學(xué)藝。加之,海外華人分布廣泛,對(duì)中國書法依然戀戀難忘,在許多華人社區(qū)甚至有書法培訓(xùn)機(jī)構(gòu),一到春節(jié),到處都是用中國書法書寫的春聯(lián)……所以,在外國學(xué)生中普及書法不僅僅是傳播中國文化,而且能促進(jìn)中外各種書法文化的交流。
當(dāng)然,對(duì)外書法教學(xué)的主要目的是教會(huì)外國學(xué)生怎么寫好漢字,這是最基本的目標(biāo),再次基礎(chǔ)上才是文化的傳播和交流,不能本末倒置,否則就失去了書法教學(xué)課的初衷了。
二、教學(xué)內(nèi)容
確定教學(xué)內(nèi)容,是開展書法教學(xué)的第一步。很多對(duì)外漢語教師在實(shí)際教學(xué)過程中并不清楚該怎樣在浩如煙海的書法藝術(shù)中抉擇,當(dāng)然,有些老師本身沒有接受過專業(yè)的書法訓(xùn)練,更是無從下手。書法藝術(shù)的范疇極其寬廣,包括書法技藝,書法發(fā)展史,書法思想史,書法理論史等。但是對(duì)外書法教學(xué)的對(duì)象是外國學(xué)生,太艱難晦澀的理論他們一時(shí)難以接受。在選擇教學(xué)內(nèi)容是必須考慮到學(xué)生的漢語水平,水平好的可以適當(dāng)增加深度。還要顧忌學(xué)生的喜好,比如有的學(xué)生就喜歡書法技法,有的就對(duì)書法的演變史比較有興趣,不一而足,需區(qū)別對(duì)待。不管怎么樣,筆者認(rèn)為對(duì)外書法教學(xué)大概可以從以下三方面著手。
(一)書法技法。
這是首要內(nèi)容,只要是書法課就必須有這一內(nèi)容,除非是純粹的書法欣賞,或者是書法聯(lián)誼會(huì)可以考慮擯棄不用,但那就不是書法教學(xué)了。書法技法包括三個(gè)方面:筆法、結(jié)字、章法。
筆法即運(yùn)筆之法,康有為曾說:“書法之妙,全在運(yùn)筆”,運(yùn)筆的方法決定了線條的形質(zhì)。在中國歷代書論中對(duì)用筆之法極盡深化之勢(shì),使后人難以捉摸。但在對(duì)外書法教學(xué)中,一般能使學(xué)生對(duì)逆鋒、順峰、中鋒、偏鋒有所體會(huì),能夠依各自特色分辨開就行了。至于筆勢(shì)、筆力、筆意等內(nèi)容則可以暫時(shí)省略。
結(jié)字,個(gè)人認(rèn)為是書法教學(xué)中最重要的內(nèi)容。它包括兩部分,一是漢字的筆順,二是漢字的結(jié)構(gòu)規(guī)律。眾所周知,英文詩畫圈式的從左到右書寫,泰語是畫畫似的從下往上寫,所以外國學(xué)生學(xué)習(xí)中文最棘手的是漢字書寫,漢字書寫最大障礙又是筆順。寫好書法的前提之一是明了漢字的筆順,所以在書法教學(xué)中,老師必然要強(qiáng)調(diào)筆順,以求書法的氣脈暢通和諧。漢字的結(jié)構(gòu),總體包括獨(dú)體字和合體字,合體字又分為三:橫式、縱式和包圍式。教師在教學(xué)中需不斷滲透漢字的筆順和結(jié)字規(guī)律,講解時(shí)不要求多,但一定要講的透,有時(shí)候甚至要不厭其煩的拆解漢字,分析部件,然后重組漢字,通過反復(fù)訓(xùn)練,學(xué)生才能寫出規(guī)范的漢字。
章法,是指對(duì)作品的通篇安排,所以讓外國學(xué)生掌握有相當(dāng)難度,但是也可適量講授,一是可以增進(jìn)學(xué)生的書法欣賞知識(shí),二是可以讓學(xué)生依照章法進(jìn)行創(chuàng)作實(shí)驗(yàn),激發(fā)學(xué)生興趣。
講解章法,一般可列出書法的一般布局格式,如中堂、斗方、冊(cè)頁、扇面、長(zhǎng)卷、匾額等等,比較各種格式的差異,明了其適用的場(chǎng)所。然后在根據(jù)各個(gè)格式總結(jié)出書法作品應(yīng)該包括正文、款識(shí)、印章三部分。然后可以進(jìn)行創(chuàng)作練習(xí)。
(二)書法簡(jiǎn)史。
中國書法上溯殷商,歷經(jīng)秦漢、魏晉、隋唐、宋元、下迄明清,歷經(jīng)數(shù)千年,每個(gè)時(shí)代都有各自的主導(dǎo)意識(shí)、風(fēng)行書體,或端莊古拙,或輕靈飄逸,或豪放大氣,風(fēng)格繁雜,博大精深。講到書法教學(xué),有必要對(duì)此進(jìn)行簡(jiǎn)單的介紹。在介紹時(shí)一般可按照甲骨文、金文、篆書、隸書、楷書、行書、草書的漢字發(fā)展規(guī)律逐一介紹。每種書體的時(shí)代、代表作品、代表書家都可以納入講解范圍。并可做一些適當(dāng)書寫示范。值得強(qiáng)調(diào)的是,很多外國學(xué)生在了解了異彩紛呈的各種書體后,往往會(huì)要求學(xué)習(xí)其中一種。這時(shí)老師就要慎重考慮了,因?yàn)槲覀儸F(xiàn)在通用的漢字是今文系統(tǒng),其筆順、結(jié)字規(guī)律和古文字,如篆書、今文有很大的不同,老師需分別對(duì)待。如果是中文水平較高,已經(jīng)能流利書寫漢字的學(xué)生可以適當(dāng)?shù)膶W(xué)習(xí)篆書、金文等,但對(duì)于一般初學(xué)者還是應(yīng)該從楷書入門。
在介紹書法簡(jiǎn)史時(shí),尤其是書法風(fēng)格是難免會(huì)與各朝代的政治經(jīng)濟(jì)相聯(lián)系,教師可依學(xué)生水平字形斟酌,盡量將其限制在較小范圍內(nèi),以免難度過大,打擊學(xué)生的積極性。
(三)其他知識(shí)。
講到書法,不可避免的會(huì)涉及與書法極其密切的其他知識(shí)。如文房四寶,篆刻,繪畫等。這些內(nèi)容相對(duì)書法簡(jiǎn)史更加簡(jiǎn)單,且內(nèi)容更富趣味,學(xué)生學(xué)起來輕松,較容易接受和理解。一般可以每一節(jié)課介紹一兩點(diǎn),實(shí)踐表明,這樣比集中講授效果要好。另外對(duì)于韓國、日本籍的學(xué)生,可以將中國書法與其國內(nèi)的書法進(jìn)行橫向比較,厘清它們與中國書法的相同點(diǎn)和不同點(diǎn),甚至可以鼓勵(lì)學(xué)生講兩者結(jié)合,以中國書法的創(chuàng)作技巧進(jìn)行本國的書法創(chuàng)作。
三、教學(xué)方法
確定教學(xué)內(nèi)容之后就將進(jìn)入教學(xué)實(shí)踐了,這對(duì)教師有較嚴(yán)格的要求,一方面需具備相當(dāng)?shù)臅▽I(yè)知識(shí),另一方面還要有一些行之有效的教學(xué)技巧。
(一)區(qū)別對(duì)待、因人制宜。
既然是對(duì)外漢語教學(xué),必然與中國人學(xué)習(xí)書法有差異。例如最基本的坐姿問題,中國學(xué)生不容易聚精會(huì)神,往往不能頭正、身直、臂開、足安,但是外國學(xué)生卻恰恰相反,大多數(shù)會(huì)身體過于僵直,不能自然。執(zhí)筆也是如此,外國學(xué)生通常五指太近、太緊,此時(shí)需教其放松,才能心手相應(yīng)。中國學(xué)生初涉書法,學(xué)習(xí)執(zhí)筆一般要求掌豎腕平,外國學(xué)生很難習(xí)慣,不如任其自然,不必強(qiáng)求掌豎腕平??梢酝ㄟ^其他方法通過訓(xùn)練腕力達(dá)到運(yùn)筆自如。另外,很多外國學(xué)生習(xí)慣用左手執(zhí)筆,但是學(xué)習(xí)書法就是否非用用手執(zhí)筆不可,對(duì)此尚有爭(zhēng)議,但我認(rèn)為,我國也有左手書法家,不必僵化,他們習(xí)慣用左手執(zhí)筆,反而更加自然,如果強(qiáng)求用右手執(zhí)筆,反倒弄巧成拙,效果適得其反。蘇軾《書論》說:“執(zhí)筆無定法,但是松而寬”即是此理,只要不離大譜即可。
不但要注意中國人與外國人學(xué)書法的不同,還要注意區(qū)分漢字文化圈的學(xué)生和非漢字文化圈學(xué)生。一般認(rèn)為漢字文化圈的學(xué)生有一定的漢字甚至是書法背景,比非漢語文化圈的學(xué)生更了解書法,比較容易接受書法的規(guī)則,所以在教學(xué)中可以適當(dāng)增加專業(yè)知識(shí),提高難度。很多日韓籍學(xué)生甚至有較好的書法功底,那就不必要再從一筆一劃的基礎(chǔ)教起,反而可以講章法,甚至是創(chuàng)作了。
(二)新意教學(xué),激發(fā)興趣。
一般來說,外國學(xué)生對(duì)中國書法是比較陌生的,也正是這樣,當(dāng)他們接觸到書法時(shí),往往具有濃厚的興趣,老師要做的不是引起其興趣,而是保持其興趣。依照中國是的書法教學(xué),學(xué)習(xí)書法的入門方法是對(duì)照字帖,一筆一劃的多摩多臨,這種方法的優(yōu)點(diǎn)是效果好,進(jìn)步快,但缺點(diǎn)是比較枯燥,難以堅(jiān)持。所以在課堂上有必要改進(jìn)教學(xué)技巧,變枯燥為趣味。在筆者的教學(xué)實(shí)際中,一般喜歡引進(jìn)外國學(xué)生比較感興趣的其他中國文化,來彌補(bǔ)書法練習(xí)的枯燥。如講解永字八法,八法是指?jìng)?cè)、勒、弩、、策、掠、啄、磔。其義深?yuàn)W,外國學(xué)生很難理解。我就用武術(shù)招式解釋,勒如出掌,一送即收;如踢腳,迅捷有力……這樣既形象生動(dòng),用能緩解課堂氣氛,實(shí)際效果很好。再如腕力訓(xùn)練,一般就是多寫多練,但并不知道有什么方法可以快速增強(qiáng)腕力。我一般是每堂課都讓學(xué)生用毛筆畫圈,以使其腕能靈活轉(zhuǎn)動(dòng),四面出力,如此幾次,手腕即會(huì)靈活許多。當(dāng)學(xué)生可以用毛筆準(zhǔn)確的寫出漢字后,不論字形漂亮與否,都可以引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行創(chuàng)作,一則就其創(chuàng)作講解書法創(chuàng)作的規(guī)律和方式,二則可以發(fā)現(xiàn)問題,指出改正,三則可以教學(xué)生將自己的作品制作成小條幅,小冊(cè)頁,既激發(fā)學(xué)生興趣,又有紀(jì)念意義??傊?,很多的教學(xué)技巧需在課堂上逐步探索、總結(jié),以便形成一套行之有效的對(duì)外書法教學(xué)技巧。
(三)示范領(lǐng)先、操練為主。
古人講學(xué)習(xí)書法需口傳心授,顏真卿為得書法真諦,曾兩度辭官向張旭求教,張旭念其心誠,遂傳筆法十二意,顏真卿從此書技大進(jìn)。可見老師在書法教學(xué)上的重大作用。尤其在學(xué)書法初期,老師的示范作用更是至關(guān)重要。運(yùn)筆的方法,順峰、逆鋒都要有清晰、準(zhǔn)確的示范,給學(xué)生以直觀生動(dòng)的視覺沖擊。在結(jié)體上,不僅要有正確筆順、結(jié)構(gòu)的演示,指出錯(cuò)誤寫法,分析錯(cuò)誤原因也很重要。所以老師可以再黑板上將正確寫法和錯(cuò)誤寫法都展示出來,首先讓學(xué)生觀察,那個(gè)字體漂亮、正確,從而一步步地引導(dǎo)學(xué)生。老師在演示完后,很有必要讓學(xué)生自己依照范字臨寫,老師根據(jù)學(xué)生書寫的情況,及時(shí)對(duì)錯(cuò)誤之處進(jìn)行糾正。有的同仁認(rèn)為盡量不要再黑板上的白紙上演示,因?yàn)檫@樣會(huì)造成墨水的回流。事實(shí)上,如果以宣紙貼在很班上書寫,老師控制蘸墨,一般是不會(huì)出現(xiàn)這種情況的。況且,在黑板上演示,字體較大,比較清楚。特別在學(xué)生較多的情況下,如果要向每個(gè)學(xué)生一一演示,會(huì)耽誤很多時(shí)間,我認(rèn)為是不可取的。
(四)回歸傳統(tǒng),摹臨結(jié)合。
傳統(tǒng)書法教學(xué)的路子是以臨摹為主,我認(rèn)為對(duì)外書法教學(xué)如果要達(dá)到教學(xué)目標(biāo),取得良好效果,做種還是要回到傳統(tǒng)方法上。摹寫是以薄紙蒙在范本或影印本上照著書寫。臨時(shí)是將字帖放在一旁,看著字的點(diǎn)畫、結(jié)構(gòu)仿照書寫??涤袨椤稄V藝舟雙楫》云:“學(xué)書必須摩仿”“摹之?dāng)?shù)百遍,使轉(zhuǎn)行立筆盡肖,而后可臨焉”這說明摹寫、臨寫的重要性及程序。但是對(duì)外書法教學(xué)又需異之。摹寫雖易上手,但是容易忘卻,不易鞏固。臨寫剛開始較難,不易掌握字的間架結(jié)構(gòu),但是一旦抓住字形規(guī)律,往往記憶牢固。所以我的主張是在對(duì)外書法教學(xué)中,先摹后臨,臨中再摹,臨摹交錯(cuò),互相結(jié)合,興利去弊,取長(zhǎng)補(bǔ)短。需要強(qiáng)調(diào)的是,課堂上的時(shí)間畢竟有限,摹臨結(jié)合有必要以作業(yè)的形式讓學(xué)生完成。
(五)由易到難、梯度教學(xué)。
不論學(xué)生硬筆書寫是否流利,對(duì)于絕大多數(shù)外國學(xué)生,書法教學(xué)的主要目的都是糾正其漢字書寫的錯(cuò)誤,培養(yǎng)正確的書寫習(xí)慣,最終達(dá)到書寫漂亮。所以,對(duì)外書法教學(xué)應(yīng)該由易到難,先教比劃單一、結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單的字,先教部首易寫的字,然后由簡(jiǎn)到繁。就一般觀點(diǎn)而言,“真如立,行如行,草如走”,所以是先練楷書,然后再練行書,再練草書。但也有人主張可以諸體結(jié)合練習(xí),避免枯燥。此法不失為一種方法,但仍舊應(yīng)該遵循由易到難的要求。對(duì)于書法簡(jiǎn)史也是如此,不宜過早的講授,比較妥當(dāng)?shù)淖龇ㄊ窃谶M(jìn)行一段時(shí)間的書法技巧訓(xùn)練,學(xué)生對(duì)書法有一定了解后再講,這樣有利于他們更深刻地發(fā)現(xiàn)各時(shí)期書法的不同點(diǎn)。
(六)適時(shí)調(diào)整、多種方法結(jié)合。
可能老師教書法的出發(fā)點(diǎn),是希望通過書法練習(xí)來外國學(xué)生的漢字書寫能力,但實(shí)際的效果未必如此,或許學(xué)生在學(xué)習(xí)一段時(shí)間后對(duì)書法的好奇心和興趣會(huì)下降。所以老師應(yīng)該要注意觀察學(xué)生學(xué)習(xí)書法的狀態(tài),及時(shí)地對(duì)教學(xué)計(jì)劃、教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)方法進(jìn)行改進(jìn)。實(shí)際的教學(xué)讓我感覺到單一的課堂練習(xí)模式收效甚微,所以不妨采用課外活動(dòng)的形式、如參觀書法展覽、參觀碑林、題寫扇面、制作書法條幅、學(xué)習(xí)篆刻和繪畫等。這些方法能調(diào)節(jié)外國學(xué)生的學(xué)習(xí)疲勞,但不宜過多,只可作為“調(diào)劑品”使用,否則會(huì)“喪志”或“貪多嚼不爛”。
四、結(jié)語
對(duì)外書法教學(xué)可以說是一門新的學(xué)科,是書法教學(xué)和對(duì)外教學(xué)的綜合產(chǎn)物。對(duì)外書法教學(xué)對(duì)于外國學(xué)生學(xué)習(xí)中文,了解中華文化意義重大,在對(duì)外書法教學(xué)過程中應(yīng)該把握正確方向,以書法技巧為中心,積極探索有效教學(xué)方法,以期可以形成一套完整的教學(xué)理論。
(作者:徐戀,吉林大學(xué)法學(xué)院在讀法律研究生,研究方向:侵權(quán)法;李偉強(qiáng),吉林大學(xué)法學(xué)院在讀法律研究生,研究方向:商法,近期研究方向:人權(quán),法史)
參考文獻(xiàn):
[1]曾昭聰.朱華《面向留學(xué)生的漢字書法教學(xué)芻議》[J].吉林師范大學(xué)學(xué)報(bào),2009
[2]王冬齡.《書法的中西精神融合――談留學(xué)生的書法教學(xué)》[J].新美學(xué),1985(03)
漢語有龐大的詞匯系統(tǒng),詞匯語義豐富、深刻,融合了中國五千年的文化理念,體現(xiàn)了中華民族獨(dú)有的思維方式,漢語詞匯能夠直接反映本民族生活的變遷、價(jià)值觀念的沿革和文化的發(fā)展,正如我國著名語言學(xué)家陳原先生在《社會(huì)語言學(xué)》指出的:“語言中最活躍的因素———詞匯,常常最敏感地反映了社會(huì)生活和社會(huì)思想的變化?!币虼?,留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語詞匯就不僅要了解詞匯的具體指稱意義,更應(yīng)著重理解其所隱含的文化內(nèi)涵。留學(xué)生在進(jìn)行語言交際時(shí),對(duì)詞匯望文生義而發(fā)生誤會(huì)的現(xiàn)象比比皆是,造成這一結(jié)果的很重要的原因就是不了解該詞的文化涵義,沒有真正懂得其意思,也就影響了他們正確地使用這個(gè)詞進(jìn)行交際。所以對(duì)外漢語教師應(yīng)特別注意對(duì)那些文化涵義較為深刻的詞匯的講解。而漢語中詞匯的文化內(nèi)涵常與中國歷史、典故和文化傳統(tǒng)有關(guān),如“拔苗助長(zhǎng)”、“畫餅充饑”、“濫竽充數(shù)”、“對(duì)牛彈琴”、“望梅止渴”等等,這些詞匯有著獨(dú)特的文化內(nèi)涵,在教學(xué)中如果結(jié)合歷史典故講解其文化含義,即可使學(xué)生不僅知其然,而且知其所以然,便于留學(xué)生更好地掌握所學(xué)詞匯。在漢語中還有大量蘊(yùn)含著鮮明的民族文化色彩的詞匯,如中國人常用“紅眼病”來表達(dá)某人強(qiáng)烈的嫉妒心,“羊腸小道”則非常形象生動(dòng)地描繪了那些狹窄曲折又險(xiǎn)峻的山間小路,又如“攔路虎”比喻前進(jìn)道路上遇到的困難和障礙,因“虎”在漢語文化中占據(jù)著百獸之王的地位,故用其來比喻,“望子成龍”、“望女成鳳”中的“龍”、“鳳”在漢語中都有特殊的文化內(nèi)涵。
2對(duì)外漢語課外活動(dòng)中文化的滲透
文化的傳播,不僅要貫徹在課堂教學(xué)上,還應(yīng)該融匯在留學(xué)生的學(xué)習(xí)生活中,在涉及到相關(guān)內(nèi)容時(shí),自然而然地引申出文化內(nèi)容來,這樣的方式學(xué)生不會(huì)覺得生硬,也能收到較好的效果。例如,碰到中國各種節(jié)日時(shí),如春節(jié)、清明節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié)、國慶節(jié)、重陽節(jié)等等,都可以讓學(xué)生了解這些傳統(tǒng)節(jié)日的來歷、習(xí)俗及相關(guān)的傳統(tǒng)文化知識(shí),還可通過與留學(xué)生所在國的傳統(tǒng)節(jié)日的比較,了解其文化差異,從而加深印象。旅游活動(dòng)也是對(duì)留學(xué)生進(jìn)行文化滲透的一種方式,可以說,旅游活動(dòng)是他們學(xué)習(xí)漢語的“第二課堂”。旅游不僅使留學(xué)生更直觀、真切地了解中國,更使其體驗(yàn)到漢文化的博大精深。如,學(xué)生在北京游覽了古老的長(zhǎng)城、金碧輝煌的故宮、壯麗的天壇、雄偉的天安門等等,當(dāng)留學(xué)生看到具有中國文化特色的建筑物,讀到旅游景點(diǎn)隨處可見的漢字,都在潛移默化地體會(huì)一種文化的來龍去脈,實(shí)際上就是活生生地讀到了一段中國的歷史,他們?cè)谶@個(gè)地域遼闊、資源豐富的社會(huì)大課堂中汲取營養(yǎng),培養(yǎng)了他們對(duì)中國文化的認(rèn)知與情感,可謂是一種“文化之旅”。留學(xué)生的課外活動(dòng)能提高他們的文化素質(zhì),豐富其課余文化生活。如在中國傳統(tǒng)節(jié)日時(shí)舉辦的聯(lián)歡會(huì)等文化體驗(yàn)活動(dòng),以及與留學(xué)生所學(xué)專業(yè)和課程相關(guān)的各種文化活動(dòng),還可以通過漢語演講比賽、辯論賽、“美食節(jié)”、“運(yùn)動(dòng)會(huì)”、“中國文化技能比賽”等等,這對(duì)留學(xué)生學(xué)習(xí)中國文化有著很大的幫助,使他們的漢語學(xué)習(xí)由書本進(jìn)入到實(shí)際,由理論轉(zhuǎn)化為實(shí)踐,在開闊其視野,增長(zhǎng)其見識(shí)的同時(shí),更使其直觀地了解、學(xué)習(xí)中國文化。
3結(jié)語
1.量詞的形象色彩。漢語中量詞多具有形象性,這是追求語言美的結(jié)果。量詞不僅僅在漢語中承擔(dān)著表示量的作用,量詞還會(huì)對(duì)它所修飾的事物進(jìn)行外形等的刻畫與描繪。有時(shí)是對(duì)事物部分特點(diǎn)的描寫也有對(duì)事物整體特征的描繪。舉例如:“一眉新月”“一輪明月”“一鉤弦月”同樣是月亮,漢語可以用三個(gè)不同的量詞“眉、輪、鉤”來形容。三個(gè)不同的量詞表示了月亮不同的形態(tài)特點(diǎn),這樣直接在量詞上體現(xiàn)出區(qū)別而且三個(gè)量詞都極具形象性。這是其它語言不可比擬的。2.漢語量詞的感彩。感彩大體上在此分為褒義、中性、貶義。同樣是形容人的量詞有“個(gè)、位、伙、撮等”它們除了表示數(shù)量上的區(qū)別外感彩也是有很大區(qū)別的,“一個(gè)人”中的“個(gè)”只是單純的計(jì)量并無褒貶的色彩在里面,也就是是中性色彩的量詞。而當(dāng)我們?cè)谑褂谩拔弧睍r(shí),后面的對(duì)象多是學(xué)者、教授、客人等地位較高,說話者比較尊敬的人。在使用“位”的時(shí)候表達(dá)了褒義色彩?!盎铩迸c“撮”是偏貶義色彩的量詞,在使用中“撮”的貶義色彩更濃,只用于“一小撮壞人、犯罪分子”等,而“一伙人”的貶義色彩會(huì)降很多。3.漢語量詞的語體色彩。漢語中語體色彩大致分為口語和書面語兩種,書面語較為正式、口語則更加靈活?!耙荒ㄐ标枴薄耙幻钻柟狻薄耙粚脤W(xué)生”這些都出現(xiàn)在書面語中,口語中也可以這樣說。相反口語中多用的量詞也可能出現(xiàn)在書面語中。隨著語言的不斷發(fā)展口語與書面語之間是可以相互轉(zhuǎn)化的。
二、量詞對(duì)外教學(xué)的難點(diǎn)
1.量詞的有無世界上任何語言都能表達(dá)數(shù)量概念,只不過表達(dá)的方式不盡相同。漢語的量詞是比較特殊的一個(gè)詞類。因?yàn)樗菨h藏語系特有的詞類,雖然英語、日語等語言也存在一些表量的詞但與漢語的量詞相比有很大不同。在留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語量詞的過程中不能進(jìn)行語言的直接遷移,漢語量詞的豐富性和復(fù)雜性是任何語言都不可比擬的。即使留學(xué)生掌握了一些基本的量詞也不能夠很準(zhǔn)確的應(yīng)用,一般留學(xué)生學(xué)習(xí)量詞會(huì)出現(xiàn)這樣的情況:“個(gè)”的泛化,在了解了量詞“個(gè)”后,會(huì)將它使用在每個(gè)名詞前。如“一個(gè)人”“一個(gè)演出”“一個(gè)旅游”等,在這些應(yīng)用中顯然存在著不合理甚至是錯(cuò)誤的用法。2.量詞的靈活性漢語是靈活的語言,漢語詞性復(fù)雜、用法靈活、語法多變,就量詞而言它的用法也是十分復(fù)雜的。一般情況下、量詞與名詞形成固定的搭配如“一匹馬”“一頭?!薄耙恢浑u”是不能說成“一只馬”“一匹?!薄耙活^雞”的。但是除了普通話的量詞外漢語中還存在大量的方言量詞,方言與普通話在音義上有很大的差別。這樣的差別同樣表現(xiàn)在量詞上,現(xiàn)代的作家把方言中的量詞大量的運(yùn)用在寫作中,如莫言在《透明的紅蘿卜》中寫到“很驚異很新鮮地看到一根紫紅色的頭巾輕飄飄地落到黃麻桿上?!逼渲械念^巾用量詞“根”來形容,這是在漢語普通話中基本不使用的表達(dá),但可能存在在方言中,方言量詞暫時(shí)不建議留學(xué)生學(xué)習(xí)。
三、結(jié)語
摘 要:在漢語中,我們常常會(huì)用到“前”、“后”來表述時(shí)間概念,但有時(shí)我們會(huì)遇到問題,即“前”究竟是表示“未來”的時(shí)間,還是“過去”的時(shí)間呢?對(duì)于中國人來說,這已經(jīng)是一個(gè)問題,更不用說外國人對(duì)其的困惑了。首先,本文對(duì)其產(chǎn)生矛盾的原因從兩個(gè)方面進(jìn)行了淺顯的說明。其次,結(jié)合自己對(duì)外漢語教學(xué)中留學(xué)生所問問題,對(duì)中英文“前后”指向情況存在差異的原因進(jìn)行了簡(jiǎn)單的分析,旨在幫助教學(xué)更加順利地進(jìn)行。
關(guān)鍵詞:前;后;隱喻;視角;對(duì)外漢語;教學(xué)
一直都對(duì)“前”與“后”這一對(duì)概念有一些懵懵懂懂的,印象最深刻的是:某日在家,問媽媽外公的生日是什么時(shí)候,媽媽回了一句:“你把日歷往前翻翻看”。我當(dāng)場(chǎng)就迷惑了,往“前”翻?那天是2月11號(hào),往前到底是往2月10號(hào),還是2月12號(hào)呢?當(dāng)時(shí),對(duì)于這個(gè)問題,我也沒有去多想。直到近日,自己在對(duì)外漢語教學(xué)過程中,一名留學(xué)生的疑問讓我再次注意到這個(gè)問題。他表示,在漢語中,“前”讓他感到很困惑,因?yàn)樵谒磥?,“前”?duì)應(yīng)的應(yīng)該是將來的,“后”對(duì)應(yīng)的是過去的??墒窃跐h語中如“上課前”和“上課后”,卻不是這樣,“上課前”先發(fā)生,“上課后”后發(fā)生,這實(shí)在是讓他覺得很頭疼。經(jīng)過一些學(xué)習(xí)及對(duì)相關(guān)資料的查閱后,我在此對(duì)漢語中的“前”與“后”進(jìn)行簡(jiǎn)單說明,對(duì)自己以后的教學(xué)也有幫助。
首先,簡(jiǎn)略分析一下在我們漢語中,為什么會(huì)出現(xiàn)這種“前”與“后”有時(shí)相互矛盾的現(xiàn)象,可以從以下兩方面進(jìn)行說明。
一、兩種不同的隱喻概念
隱喻是人類認(rèn)知、思維、經(jīng)歷、言語和行為的基礎(chǔ),是我們賴以生存的基本方式。隱喻在近年來已被上升到認(rèn)知方式和推理機(jī)制這個(gè)高度來理解。當(dāng)代認(rèn)知科學(xué)普遍認(rèn)為, 隱喻在本質(zhì)上不是一種修辭想象, 而是一種認(rèn)知活動(dòng), 對(duì)我們認(rèn)識(shí)世界有潛在的、深刻的影響, 從而在人類的范疇化、概念結(jié)構(gòu)、思維推理的形成過程中起著十分重要的作用。
L & J 將隱喻分為三大類: 結(jié)構(gòu)喻、方位喻、本體,時(shí)間隱喻屬于其中的方位喻。時(shí)間隱喻指的是將非時(shí)間概念結(jié)構(gòu)投射到時(shí)間概念結(jié)構(gòu)上的隱喻。Lakoff認(rèn)為,人們的視覺系統(tǒng)使其具備了方位感知能力,從而能感知?jiǎng)幼骱臀矬w的方位,但無法感知時(shí)間,于是人們運(yùn)用這一生理感知能力去理解時(shí)間,而空間感知能力使人們能夠運(yùn)用空間概念去構(gòu)建時(shí)間表征。所以才有了我們用方位詞“前”與“后”來表達(dá)時(shí)間概念“過去”、“未來”。而到底是“未來”在前,還是“過去”在前,這就取決于兩種不同的隱喻概念。
(一)、人靜時(shí)動(dòng)型。即觀察者是靜止的,時(shí)間迎面向觀察者移動(dòng)過來。也就是我們常用的比喻時(shí)間像長(zhǎng)河一樣流過我們的感覺。由于是時(shí)間在朝觀察者移動(dòng),顯然走在前面的時(shí)間將很快成為過去, 未來則總是走在后面。所以就有了“先來在前,晚來在后”的感覺,才有了“前”對(duì)應(yīng)“過去”,“后”對(duì)應(yīng)“未來”的概念。這種概念類型在漢語中是非常常見的。如長(zhǎng)江后浪推前浪、史無前例、前所未聞、后起之秀、后繼有人、瞻前顧后、懲前毖后、思前想后、前因后果、前人栽樹,后人乘涼、前事不忘,后事之師等等。在這些例子中,前都代表“過去了的”,后代表“將來的”。
(二)、人動(dòng)時(shí)靜型。即時(shí)間是靜止的,觀察者面向?qū)硪苿?dòng)。也就是我們?nèi)肀磥淼母杏X。在這種模式中,很自然地,“前”對(duì)應(yīng)的是“未來”,“后”對(duì)應(yīng)的是“過去”。在漢語中,這樣的例子有前程、前景、前途等,都是用“前”來隱喻將來的時(shí)間。
二、視角的雙向性
在漢語中,關(guān)于“前”、“后”產(chǎn)生矛盾的例子還有一些,比如很典型的公交站點(diǎn)的問題。比如我們學(xué)校外公交站點(diǎn)叫做“四川大學(xué)站”,那么“四川大學(xué)前一站”到底是指還沒有到四川大學(xué)那一站還是已經(jīng)過了四川大學(xué)的那一站呢?為什么會(huì)有兩種不同的理解呢?從這個(gè)例子,我們可以看出,出現(xiàn)這種情況的原因在于我們視角的不同,即視角的雙向性。
我們?cè)诒硎觥扒啊迸c“后”兩種方位時(shí),往往會(huì)有兩種不同的視角,一種是“面向未來”,一種即“面向過去”。這在漢語中得到了充分的體現(xiàn),當(dāng)我們面向未來的時(shí)候,未來在前,過去在后,我們這樣表述:向前走,莫后退;前不著村,后不著地。而當(dāng)我們面向過去的時(shí)候,我們往往這樣使用前與后:上課前/后,春節(jié)前/后,一百年前/后。
所以,現(xiàn)在我們回到“四川大學(xué)前一站”這個(gè)問題,若言談?wù)呙嫦蛭磥恚闶侵傅囊呀?jīng)經(jīng)過了川大的那一站;若其面向過去,則是指還沒有到達(dá)川大的那一站。所以我們可以說這與言談?wù)叩闹饔^視角有關(guān)。
了解了我們?cè)谶\(yùn)用方位詞“前”、“后”來表示時(shí)間概念時(shí)出現(xiàn)矛盾的原因后,我們?cè)賮砜匆幌略跐h語中的一個(gè)總體使用情況。
在日常生活中,如果對(duì)我們用“前”、“后”來表示時(shí)間概念的情況稍加留意,我們很容易發(fā)現(xiàn),我們?cè)谏衔闹兴f到的兩種不同的隱喻概念或者不同的視角,在漢語中的分布是不均勻的。我們明顯更傾向于“過去在前,未來在后”這種隱喻。除了上文中為說明“人靜時(shí)動(dòng)”時(shí)所舉出的例子外,還有很多,如:前言不搭后語、前輩/ 后輩、前人/ 后人、以前/今后; 前天/后天; 大前天/大后天; 前半天/后半天;前半場(chǎng)/后半場(chǎng);前半夜/后半夜;開學(xué)以前/放假以后等等。而從“未來在前,過去在后”來看,我們則使用的較少,比如:前進(jìn)、后退、我們要往前看,不能沉浸于過去等等,其數(shù)量明顯要少于第一類。究其原因,我認(rèn)為民族傳統(tǒng)起其中到了重要作用。在中國文化中,對(duì)祖先、對(duì)傳統(tǒng),是極為重視甚至推崇的??鬃诱J(rèn)為最好的治世是三皇五帝時(shí)期, 就是我們現(xiàn)代人,說道明君,也是必稱堯舜,我們的祖先,創(chuàng)造了光輝燦爛的中華文明,為后人甚至世界所稱道。因此,人們習(xí)慣于面向過去,習(xí)慣于從過去的優(yōu)良傳統(tǒng)中汲取精華,也吸取教訓(xùn),以便更好地迎接未來。正是受這些傳統(tǒng)價(jià)值觀念和思想的影響,我們中國人在用空間范疇中的前、后方位說明時(shí)間范疇時(shí),形成了“過去在前,未來在后”的隱喻。
而在英語中,同樣也存在人靜時(shí)動(dòng)型與人動(dòng)時(shí)靜型兩種認(rèn)知方式,但是與我們漢語不一樣的是,其運(yùn)用“人動(dòng)時(shí)靜”這種認(rèn)知方式明顯居多,如:in the coming 10 years;foreground。究其原因,其歷史文化傳統(tǒng)仍是主要因素。比如對(duì)西方影響深刻的文藝復(fù)興,其指導(dǎo)思想是人文主義,即以崇尚個(gè)人為中心,宣揚(yáng)個(gè)人主義至上,竭力發(fā)展自己表現(xiàn)自我。在此基礎(chǔ)上,西方是極其重視人的主觀能動(dòng)性的,所以他們傾向于強(qiáng)調(diào)個(gè)人在面對(duì)時(shí)間時(shí)發(fā)揮主觀能動(dòng)性,對(duì)待時(shí)間的態(tài)度是積極主動(dòng)的,主動(dòng)去擁抱時(shí)間,面向未來。這就與我們?cè)谏弦欢沃刑峒暗摹爸袊肆?xí)慣面向過去”相反,西方人不會(huì)沉湎過去,他們著眼于未來,追求進(jìn)步,追求變化。因此,導(dǎo)致了英語中對(duì)于時(shí)間的認(rèn)知方式在一定程度上和漢語存在差別,他們明顯更加傾向于“時(shí)間是靜止的,而人是運(yùn)動(dòng)的,是人主動(dòng)去跨越時(shí)間”這種認(rèn)知方式。所以在英語里,常常是“未來在前,過去在后”的。
綜上所述,我們可以發(fā)現(xiàn)在漢語中,當(dāng)我們用“前”與“后”來表達(dá)時(shí)間概念時(shí),有時(shí)會(huì)產(chǎn)生一些矛盾,甚至一些混亂。通過以上簡(jiǎn)要說明,我們對(duì)矛盾產(chǎn)生的原因及相關(guān)內(nèi)容有了一個(gè)大致了解。但是在我們的對(duì)外漢語教學(xué)中,我們是否也要如此詳細(xì)地解釋這個(gè)“前”與“后”的問題呢?在我看來,這是不必的。對(duì)于留學(xué)生而言,這些太過于繁雜,不僅極為打擊其學(xué)習(xí)中文的興趣及信心,而且也并無太大實(shí)際功用,所以,在實(shí)際教學(xué)過程中,只要做到以下要求即可:
一、對(duì)于初級(jí)的學(xué)生,關(guān)于“前”和“后”,我們可以只講“過去在前,未來在后”這種我們漢語中更加常用的方式。如需解釋其原因,可以適當(dāng)對(duì)學(xué)生說明中華文化推崇祖先,推崇傳統(tǒng)的習(xí)慣。對(duì)于稍高級(jí)的學(xué)生,可能已經(jīng)遇到了矛盾的情況,這時(shí)我們可以根據(jù)實(shí)際情況有選擇地,盡量簡(jiǎn)單地為其解釋清楚。
二、我們?cè)诮忉尨酥R(shí)點(diǎn)時(shí)可以從中西文化差異入手,讓留學(xué)生在學(xué)習(xí)語言的過程中,同時(shí)對(duì)中國文化有了更好的了解,這對(duì)于他們以后的學(xué)習(xí)是非常有幫助的。語言和文化作為相輔相成的兩方面,我們要學(xué)會(huì)適當(dāng)?shù)匕哑浣Y(jié)合起來,運(yùn)用得當(dāng),會(huì)使得我們的教學(xué)事半功倍。
漢語國際教育事業(yè)作為一項(xiàng)新興的產(chǎn)業(yè),其任重而道遠(yuǎn)。作為漢碩專業(yè)的我們,首先必須有扎實(shí)的漢語本體知識(shí)作為基礎(chǔ),只有自己把漢語學(xué)懂、摸透以后,才能擔(dān)當(dāng)此重任。除此之外,我們必須有很好的跨文化交際能力作為工具,再加以良好的教學(xué)技能,技巧,才能更好地傳播漢語,傳播我們優(yōu)秀的中華文化傳統(tǒng),成為提升我國文化軟實(shí)力的有力手段,為世界文化的交融和共同進(jìn)步作出重要貢獻(xiàn)。
(作者單位:四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院)
參考文獻(xiàn):
[1] Lakoff,G.& M,Johnson. Metaphors We Live By[M].Chicago and London: University of Chicago Press, 1980.
[2] 王寅.認(rèn)知語言學(xué)[M]
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫