前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的解讀紅樓夢(mèng)主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
一、社會(huì)文化規(guī)束了女性的角色扮演
法國著名作家波伏娃認(rèn)為,女人不是生就的,而是造就的。女性的悲劇不在于她們生來是女人,而在于她們自覺不自覺地被按照社會(huì)期待的“女人模式”加以塑造。女性的悲劇不是生理悲劇,而是一場文化悲劇。后現(xiàn)代主義大師??略f,用不著武器,用不著肉體的暴力和物質(zhì)上的禁制,只需要一個(gè)凝視、一個(gè)監(jiān)督的凝視,每個(gè)人就會(huì)在這一凝視的重壓之下變得卑微,就會(huì)使他成為自身的監(jiān)視者,是看似自上而下的針對(duì)每個(gè)人的監(jiān)視,其實(shí)是由個(gè)人自己加以實(shí)施的。??略谶@里指出,標(biāo)準(zhǔn)化或模式化是控制和自我規(guī)范的深化,社會(huì)通過紀(jì)律管束著人的身體,通過話語來定義何為正常、何為反常;通過標(biāo)準(zhǔn)化或模式化過程來要求人對(duì)規(guī)范的遵從。女性就是生活在這樣一種社會(huì)壓力之下,不僅要服從紀(jì)律,而且要遵從規(guī)范,自己制造出自己馴服的身體。
在舊中國,由于歷史所規(guī)定的教條和社會(huì)所布置的環(huán)境,女性從小就受到來自社會(huì)、家庭及父母的文化塑造。就拿李紈、寶釵為例子,李紈之父認(rèn)為“女子無才便為德”,女子以紡織女紅為要,因此,取名為李紈,字宮裁;寶釵才情橫溢,可常掛在嘴邊的仍是“女子?jì)轨o第一,女紅其次”等傳統(tǒng)保守思想。社會(huì)、家庭及父母期望女性以家庭為重,認(rèn)為女性的主要責(zé)任是操持家務(wù)、照顧子女。這種無形的強(qiáng)大的社會(huì)規(guī)定力不會(huì)隨著女性知識(shí)程度提高而減弱,有時(shí)甚至是越有知識(shí),自我意識(shí)越強(qiáng),這種規(guī)定力越強(qiáng),矛盾越深,壓抑得人窒息。年輕的李紈必須守寡,軟弱的迎春受盡折磨,果敢的尤三姐也只能拔劍自刎。
自后,中國一大批自我意識(shí)覺醒的新女性,沖出家庭投身到爭取個(gè)性解放的社會(huì)活動(dòng)中。在新的歷史條件下,走出家門的女性是否應(yīng)該因?yàn)槟承┰蛟俣然氐郊彝ブ腥ツ兀可鐣?huì)的意志是由文化、輿論等可見形式傳達(dá)的。話語即是權(quán)利,誰掌握了麥克風(fēng),誰掌握了筆桿子,誰就能享受權(quán)利?,F(xiàn)代傳媒開始了對(duì)女性的自我價(jià)值判斷進(jìn)行有目的性的隱秘的引導(dǎo),豐胸、瘦身、美容、整形等等讓女性花費(fèi)大量時(shí)間、精力與金錢的項(xiàng)目,表面是為女性的美與健康著想,其實(shí)只是貫徹了另一些人的審美價(jià)值達(dá)到其養(yǎng)眼的目的而已。當(dāng)前許多文學(xué)作品中所塑造的女性形象也是以溫良賢淑、相夫教子為美德,而 “女強(qiáng)人”卻以不近人情、不理家事、婚姻不幸的形象出現(xiàn)。多數(shù)男性覺得女性工作賺錢可以貼補(bǔ)家用緩解經(jīng)濟(jì)壓力,當(dāng)然,有又有事業(yè)又溫良賢淑能持家相夫教子的女性做為生活伴侶最好。金融危機(jī)引起就業(yè)難等諸多問題,下崗失業(yè)的危機(jī)逼迫著男性社會(huì)做出抉擇,期待女性騰出更多的就業(yè)位置。當(dāng)前的社會(huì)文化使得廣大知識(shí)女性干事業(yè)筋疲力盡,還要疾走于各種商品文化與家庭之間。
二、從屬經(jīng)濟(jì)裹緊了女性的前進(jìn)腳步
認(rèn)為,一切社會(huì)的從屬和壓迫是起因于被壓迫的經(jīng)濟(jì)的從屬。女性在經(jīng)濟(jì)上的從屬地位,導(dǎo)致了她們?cè)谡紊?、人格上等一切方面的從屬地位和被壓迫地位。而女性在?jīng)濟(jì)上的從屬地位是由當(dāng)時(shí)社會(huì)分工的不合理造成的。從某種意義上說,“男主內(nèi),女主外”、“婦人無故不窺中門”的文化模式意味著女性與社會(huì)是隔絕的,是要通過男人與社會(huì)建立聯(lián)系的。這種文化模式不僅壓抑了女性的發(fā)展,而且也給男性帶來了極大的壓力。恩格斯認(rèn)為,婦女解放的第一個(gè)先決條件就是一切女性重新回到公共的勞動(dòng)中去,也就是說要家務(wù)勞動(dòng)社會(huì)化或說讓女性走出閨房,回到社會(huì)中,直接與社會(huì)建立聯(lián)系。
在賈府中,是很強(qiáng)調(diào)男女之別的。有醫(yī)生進(jìn)園中看病時(shí),沿路都會(huì)設(shè)置屏障,別說小姐,連丫頭和夫人們都會(huì)慌忙回避。當(dāng)醫(yī)生給晴雯看病時(shí),還得隔著手帕把脈。在那個(gè)時(shí)代,女性是與社會(huì)隔離的,既沒有獨(dú)立的社會(huì)地位,也沒有在社會(huì)中獨(dú)立生活的經(jīng)濟(jì)手段。即使偶爾有幾個(gè)逃離家庭來到外面世界的,結(jié)局都不甚好,或被賣為,或淪為乞兒……但在《紅樓夢(mèng)》中,仍有兩個(gè)自比男性想要走出去的女性,一是鳳姐,一是探春。鳳姐協(xié)理寧國府,探春改革大觀園。鳳姐雖不識(shí)字,可她的治家理財(cái)之能,可謂是威震寧榮二府;探春,是鳳姐惟一感嘆自愧不如的“三姑娘”,她曾說:“我但凡是個(gè)男人,可以出得去,我早走了,立出一番事業(yè)來,那時(shí)自有一番道理,偏我是女孩兒家,一句多話也沒我亂說的?!保ā都t樓夢(mèng)》第六十五回)有人只看到王熙鳳在賈府中得寵呼風(fēng)喚雨的一面,而看不到她因家事心力交瘁而小產(chǎn)血崩時(shí)的可憐樣,也看不到她得不到婆婆邢夫人理解也得不到丈夫支持的辛酸;有人只看到探春改革大觀園的決心和魄力,卻看不到她為家庭安危榮辱遠(yuǎn)嫁蠻夷的苦楚?,F(xiàn)實(shí)世界本是由男人履行補(bǔ)天濟(jì)世責(zé)任的,但在男人已無法履行這一責(zé)任的情況下,惟有以女性代替履行責(zé)任,在賈府這座大廈將傾之際,她們?nèi)栽趭^力支撐,可她們的付出又得到怎樣的回報(bào)呢?
女性在家庭中沒有獨(dú)立的經(jīng)濟(jì)地位,導(dǎo)致了她們的人格得不到應(yīng)有的尊重,地位得不到正常保障。鳳姐雖管著府中各處的開支,但正如邢夫人所說的“我給你臉,你才有臉”。鳳姐在賈府中如墻頭草,根基淺,地位是賈母給的,開銷的金銀也只是裁奪男人們積攢的家財(cái),自身并不能產(chǎn)生獨(dú)立的經(jīng)濟(jì)價(jià)值。與鳳姐相比,探春的地位則更不穩(wěn)固。探春雖有一身膽識(shí),可她是姨娘生的,偏又這身居妾位的生母惹人嫌不自重,在賈府中地位甚為尷尬。在舊家庭中,比她們地位更不穩(wěn)定的還有很多,比如像司琪、晴雯一類的丫鬟,得勢(shì)之時(shí)如“副小姐”,失勢(shì)之后便遭落井下石。
在現(xiàn)代婚姻生活中,沒有經(jīng)濟(jì)收入的部分女性總是會(huì)默默忍受著其他家人的無名之火,任勞任怨地干著各種家務(wù)活卻得不到付出與勞動(dòng)的認(rèn)可與贊賞,每月像乞兒一樣向不自覺的丈夫討要一個(gè)月的生活開支費(fèi)用,還要承受丈夫變心之后的莫名指責(zé)或是暴力……如果你對(duì)這種生活甘之如飴,那上帝也拯救不了你!如果你長期深居家中,即使某一天你再想進(jìn)入社會(huì)工作,這個(gè)社會(huì)也不再會(huì)那樣慷慨地接受你了。經(jīng)濟(jì)獨(dú)立,雖然不能保證你愛情豐收,婚姻幸福,但能低保你受到最小的傷害,仍被社會(huì)需要。
三、世俗宗教破滅了女性的港灣理想
《紅樓夢(mèng)》不是一部哲學(xué)經(jīng)典,而是許多悲劇女性的傳記。她們有愛,有恨,有笑,有淚,有聰明也有愚妄,而所沒有的是力量和援助。如果不死,不嫁,除了出家,作者又能指給她們以什么前途?可在宗教中,女性一直處在很尷尬的地位。女性一方面被奉為圣潔的女神,猶如清高有潔癖的妙玉,另一方面又被貶為邪惡的女巫,比如騙錢使妖術(shù)害人的馬道婆。而虔誠的信徒中婦女居多,有吃齋念佛的王夫人,有不惜香油錢為家人保平安富貴的賈母……她們?cè)诟鹘痰膭?chuàng)立及傳播過程中,功不可沒??墒?,她們一直徘徊在宗教權(quán)利機(jī)構(gòu)之外,并沒有得到所期望的庇護(hù)。在《紅樓夢(mèng)》中,我們可以透過芳官來看看其中宗教的境況。大觀園被抄檢時(shí),芳官等人被在賈府中逗留的水月庵的智通與地藏庵的圓心騙進(jìn)尼姑庵,可是“西貝草斤年紀(jì)輕,水月庵里管尼僧。一個(gè)男人多少女,窩聚賭是陶情”。尼姑庵成了賈府中紈绔子弟消遣的風(fēng)月場所。芳官雖不愿同流合污,可其悲慘境況也可想而知。
可宗教的存在仍有其不可替代的作用。宗教如鴉片一般,能暫時(shí)慰藉那些疲憊的心靈,能使她們享受心靈的片刻寧靜。在現(xiàn)今,也掀起了一股宗教熱,那些虔誠的教友中有年輕的白領(lǐng)麗人,有時(shí)髦女郎,有八十老嫗……也許在你看來,這些不值一提,可對(duì)那些身心受到煎熬的她們來說,這種心靈的關(guān)懷與安撫卻是急需的。周汝昌認(rèn)為,賈寶玉建立了一個(gè)“愛的宗教”??稍凇都t樓夢(mèng)》中,被愛與愛人,女性都得不到庇護(hù)。尤二姐被賈璉愛卻遭王熙鳳嫉恨最終吞金自殺,司琪愛上個(gè)沒有勇氣反抗舊勢(shì)力的沒出息的表哥只得跳河自殺。而那些愛上賈寶玉的丫頭小姐們更是沒一個(gè)好命的,金釧兒試圖寶玉晉身反被逼跳井淹死,晴雯不測風(fēng)云被驅(qū)逐出大觀園冤死,黛玉遭最親近之人背棄無望病死,薛寶釵用盡心機(jī)卻只得到了個(gè)“和尚夫人”的名銜。寶玉試圖人人愛,可是卻誰也保護(hù)不了。
〔關(guān)鍵詞〕文本接受美學(xué)動(dòng)態(tài)性
法國文學(xué)批評(píng)家圣伯夫曾經(jīng)說過“最偉大的詩人不是創(chuàng)作得最多的詩人,而是啟發(fā)得最多的詩人”,這句話用來形容曹雪芹最恰當(dāng)不過的了,終其一生,“批閱十載,增刪五次”寫出這悲金悼玉的《紅樓夢(mèng)》。“滿紙荒唐言,一把辛酸淚,都云作者癡,誰解其中味”,誰解其中味呢?概莫不過是后世這些品、評(píng)紅樓的粉絲們的追捧。換句話說,是紅樓的接受者,通過讀者對(duì)紅樓的接受、反應(yīng)、閱讀,讀者的審美經(jīng)驗(yàn)以及接受效果在賦予和重塑紅樓文本的生命力上功不可沒。正是在歷史―――社會(huì)條件下的審美感知和審美經(jīng)驗(yàn),使《紅樓夢(mèng)》成為真正意義上完整的、活力、經(jīng)久不衰的顯示出其強(qiáng)大藝術(shù)生命力的文本。
姚斯在1972年《審美經(jīng)驗(yàn)一辯》中說,“根據(jù)接受美學(xué)理論,藝術(shù)作品的本質(zhì)建立在其歷史性上,即建立在它與大眾不斷對(duì)話所產(chǎn)生的效果上;藝術(shù)學(xué)與社會(huì)的關(guān)系只能在解釋學(xué)的問答邏輯的辯證關(guān)系中加以把握;藝術(shù)史唯獨(dú)涉及傳統(tǒng)和理解接受間的視野變化”。此美學(xué)原理應(yīng)用在《紅樓夢(mèng)》,一方面肯定了接受者在紅樓文本發(fā)展中的作用顯著,一方面也昭示了紅樓文本的動(dòng)態(tài)性。小說作為一種時(shí)間藝術(shù),本身就具有隨著閱讀而展開畫面、豐富畫面的動(dòng)態(tài)性。而紅樓文本的偉大之處在于,它超越一般小說的發(fā)展的共性規(guī)律,展示了它動(dòng)態(tài)發(fā)展的特殊性。
一、刻意留白
顧名思義,留白就是在作品中留下相應(yīng)的空白,是中國畫的一種布局與智慧。畫如果過滿過實(shí),在構(gòu)圖上就失去了靈動(dòng)與飄逸,顯得死氣沉沉;而有了留白,便給予觀賞者以遐想和發(fā)揮的空間。我們觀齊白石的蝦,才能感受到水的清澈與靈動(dòng);賞徐悲鴻的馬,才能體味到風(fēng)的速度。最難忘南宋馬遠(yuǎn)的《寒江獨(dú)釣圖》,一幅畫中,一只葉舟,一漁翁垂釣,整幅畫中沒有一絲水,而讓人感到煙波浩渺,滿幅皆水。予人以想象之余地。如此以無勝有的留白藝術(shù),正所謂“此處無物勝有物”。文學(xué)上的留白便是指“言有盡而意無窮”。文學(xué)意象所傳達(dá)的經(jīng)驗(yàn),多半是表象的相互暗示、錯(cuò)綜交織,具有不可限定性,意義含混,內(nèi)容豐富。巧妙地運(yùn)用“留白”這一藝術(shù)技巧,可以給讀者留下豐富的解讀空間。芹溪先生無疑是靈活運(yùn)用留白藝術(shù)的大家,意義空白沒有使紅樓夢(mèng)失色,反而使文本更顯玄妙。紅樓夢(mèng)的敘事中有多處斷層和空白,甚至是疑點(diǎn)。比如秦可卿何以會(huì)第五回就死去?死因?yàn)楹??寶釵進(jìn)京待選秀女,后事如何?第57回“慈姨媽愛語慰癡顰”薛姨媽答應(yīng)向老祖宗提寶黛親事,卻沒有后文;賈政為何喜歡趙姨娘?賈璉何以會(huì)被稱為璉二爺?《紅樓夢(mèng)》中的空白遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止這些,而這些空白也為眾讀者所津津樂道與解讀揣測。作者把疑問留給了讀者,在文本和接受者之間形成了審美主客體互動(dòng)的關(guān)系。作者同時(shí)也將答案交給了讀者,而不同時(shí)代、不同社會(huì)的讀者的解答都是合理的,都是依據(jù)特定的審美經(jīng)驗(yàn)而獲得的。留白所帶來的不同時(shí)代、不同文化背景、不同角度的讀者對(duì)文本的解讀,是紅樓發(fā)展史上不可忽視的篇章。紅樓發(fā)展的歷史就是一部解讀史,它是顯示了紅樓文本的動(dòng)態(tài)性。在王國維那里,《紅樓夢(mèng)》是一部解脫的書,宣揚(yáng)解脫之道;而索引派認(rèn)為《紅樓夢(mèng)》是具有極強(qiáng)政治性的映射小說;認(rèn)為《紅樓夢(mèng)》是自傳小說的也大有人在。
《紅樓夢(mèng)》是動(dòng)態(tài)文本,同時(shí)也是抒情性、意向性的詩性的文本,仿佛置身流連忘返的園林之中,“如過小橋,如循曲徑,流連間不覺風(fēng)光已殊。但一回首,剛才的一山一水猶在望中,始知作家筆質(zhì)精工,落墨甚遠(yuǎn)”。正如李澤厚所言,中國的園林藝術(shù)“建筑的平面鋪開的有機(jī)群體,實(shí)際已把空間意識(shí)轉(zhuǎn)化為時(shí)間進(jìn)程”,空間藝術(shù)與時(shí)間藝術(shù)合而為一,在這里形容《紅樓夢(mèng)》文本的動(dòng)態(tài)性,非常形象。
二、文本的對(duì)話性
文本的對(duì)話性,主要體現(xiàn)在《紅樓夢(mèng)》話題的多重性上。你可以認(rèn)為《紅樓夢(mèng)》是關(guān)于爭取思想自主與愛情自由的言情小說;也可以認(rèn)為它是寫家族興衰榮辱的社會(huì)小說;還可以認(rèn)為它是為群芳立傳的傳記小說,等等。作為開放結(jié)構(gòu)的小說,《紅樓夢(mèng)》寫愛情,不是單一的,它不僅寫寶黛的純情、悲情;還有賈蕓與小紅,藕官與芳官等缺憾性的愛情;家族命運(yùn)的興衰,群芳的去留?寶玉的執(zhí)于情還是絕于情?美與丑?善與惡?寶釵是美的還是丑的,是善的還是惡?王熙鳳的手段與目的是沖突的還是和諧的?這里沒有道德宣判,卻提供了道德影響。對(duì)話性還體現(xiàn)在紅樓夢(mèng)的敘事方式上,作者以一個(gè)鮮活的話語主體身份出現(xiàn),其語言重心、色彩都側(cè)重于展示主體的自我感受,而不是力求使它退隱到客觀現(xiàn)象深處,消融較大的語境中?!都t樓夢(mèng)》采用作者助言,這源于作者不加掩飾的自我抒情角色,這個(gè)角色可以幻化為其他形態(tài),但是其“作者原型”還是比較明顯。《紅樓夢(mèng)》開卷第一回,以作者自云的方式開篇,接著以說書人的立場講述,使讀者仿佛身臨現(xiàn)場,與作者一起見證一場家族興衰的歷史,一段刻骨銘心的愛情,一場繁華即逝的夢(mèng)境。在此過程中,讀者的參與性非常強(qiáng),《紅樓夢(mèng)》留給讀者的問題太多,要理解這些問題,關(guān)鍵還是要以文本為依托,深入理解文本的過程,就是與文本對(duì)話的過程。
《紅樓夢(mèng)》的文本是對(duì)話性的,通過與文本的對(duì)話,讀者深化著對(duì)生活的理解和對(duì)生命的認(rèn)識(shí)。這種對(duì)話是開放性的,不是結(jié)論性的。文本的對(duì)話性,體現(xiàn)著文本的互動(dòng)與律動(dòng)性。
三、心理接受的動(dòng)態(tài)性
還是引用姚斯的觀點(diǎn)。他認(rèn)為,一部作品,即使印成書,讀者沒有閱讀之前,也只是半完成品。這充分說明讀者的閱讀接受在完整和豐富作品文本上的重要性。所以作為文本組成部分的接受者,心理接受的動(dòng)態(tài)性也要視為文本的動(dòng)態(tài)性。
《紅樓夢(mèng)》以神話開篇,故事情節(jié)貫穿于仙界與凡界,前世與今生,閱讀者需跟隨作者一起上天入地,穿越古今,在出世與入世之間徘徊;在有情與無情之間掙扎;禮教與詩社之間取舍;在木石前盟與金玉良緣之間慟哭;這些對(duì)立性因素構(gòu)成一個(gè)似動(dòng)結(jié)構(gòu),造成藝術(shù)接受心理明顯的動(dòng)態(tài)性。
王國維曾言“覽過《紅樓夢(mèng)》之后,念其珠圍翠繞者,鈍根也;覽過《紅樓夢(mèng)》之后,念其色即是空者,解脫者也”。這句話把紅樓夢(mèng)的閱讀者一分為二,也可以視為對(duì)紅樓閱讀感受的境界說。一開始閱讀紅樓,大部分讀者會(huì)被紅樓夢(mèng)的美人、美景、美食、美好的情感以及嘆為觀止的園林藝術(shù)所吸引,以至于和作者一起沉醉其中,及至“呼啦啦大廈傾”時(shí),才如夢(mèng)初醒,然而夢(mèng)醒遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有夢(mèng)中令人愉悅。就我本人而言,覽過紅樓數(shù)遍,依然對(duì)49回“琉璃世界白雪紅梅”念念不忘,其詩情與雪景,梅香與群芳薈萃時(shí)的團(tuán)圓和諧之美,使此回成為120回中最光彩奪目的一章。依王國維此言,沉迷于紅樓溫柔鄉(xiāng)的,不知多少人會(huì)成為“鈍根”。而且閱讀紅樓夢(mèng),往往不可避免的走上道德評(píng)判的路子,釵黛孰優(yōu)孰劣?王熙鳳是好人壞人?秦可卿人品如何?隨著閱讀和閱歷的增長,依專業(yè)所長,從美學(xué)角度解讀紅樓是水到渠成的。雖未必成為領(lǐng)略“色即是空”的解脫者,對(duì)紅樓的認(rèn)識(shí)卻在不斷地深化。在關(guān)照文本的基礎(chǔ)上,跳出文本,再沉迷于紅樓溫柔鄉(xiāng)的同時(shí),進(jìn)一步了解作者的創(chuàng)作意圖。就此來講,讀者的心理接受是不斷成長變化的。
藝術(shù)在超越生活的欲求上關(guān)照人生,對(duì)《紅樓夢(mèng)》的解讀要在尊重文本客觀性的基礎(chǔ)上,從更高更契合文本層面上來欣賞,避免顧此失彼的道德評(píng)判。這也是讀者心理接受的正常發(fā)展軌跡。
《紅樓夢(mèng)》作為中國古典小說中的代表,四大名著之首,是一部具有高度思想性和藝術(shù)性的偉大作品。自成書的400年來,一直炙手可熱,由于版本居多,欣賞角度和立場的不同,分別派生出文學(xué)批評(píng)派、索隱派、自傳派等數(shù)派。由研究此書的思想文化、作者原意等,而形成紅學(xué)。紅學(xué)發(fā)展的歷史,是讀者對(duì)文本接受、閱讀與反應(yīng)的過程,是一場審美經(jīng)驗(yàn)的歷程。讀者的審美經(jīng)驗(yàn)以及接受效果,不斷的賦予和重塑著紅樓文本的生命力。在紅學(xué)日益成為顯學(xué)的歷史條件下,回歸文本,從文本出發(fā)解讀《紅樓夢(mèng)》顯得非常重要。接受美學(xué)為我們從文本出發(fā)研究《紅樓夢(mèng)》,提供了一系列的方法論指導(dǎo)。在尊重文本客觀性的基礎(chǔ)上,從更高更契合文本層面上來欣賞。(責(zé)任編輯:曉芳)
參考文獻(xiàn):
[1]《紅樓夢(mèng)校注》曹雪芹、高鶚原著,其庸等校注。1984年4月出版
[2]《紅樓夢(mèng)美學(xué)闡釋》孫偉科著,云南大學(xué)出版社,2009年4月出版
雖然主流的紅學(xué)家們沒有把這種“研究”引為同類,還稱這一“研究”的代表人物劉心武為“劉郎已恨蓬山遠(yuǎn),更隔蓬山一萬重”,暗諷他不著邊際,不過作者仍寫得淋漓盡致,大家看得有滋有味。
這種“研究”能否成為將來“紅學(xué)”或古典名著研究的主流,現(xiàn)在還看不到可能性。但隨著時(shí)代的發(fā)展,古典研究的路數(shù)改變也是歷史的實(shí)情。
有人曾這樣總結(jié)紅學(xué)近代來的變遷:王國維曾把《紅樓夢(mèng)》展開為一個(gè)中西文化對(duì)話的平臺(tái),清末的民族主義思潮激勵(lì)著索隱紅學(xué)的興盛,五四的民主與科學(xué)精神催化著新紅學(xué)的誕生,1950年代以后,“紅學(xué)”被政治化了,1970年代,全國范圍內(nèi)的“評(píng)紅”運(yùn)動(dòng)將“政治紅學(xué)”發(fā)展到頂峰,1980年代,現(xiàn)代主義思潮引進(jìn)了許多西式研究辦法,甚至出現(xiàn)了用“女權(quán)主義”來詮釋《紅樓夢(mèng)》。
活讀《紅樓夢(mèng)》是如今“新紅學(xué)”或“草根紅學(xué)”,或至少可說是“廣義紅學(xué)”的立身之本,正如一千個(gè)人有一千個(gè)哈姆雷特,幾乎每個(gè)人都能夠從《紅樓夢(mèng)》里有自己的領(lǐng)會(huì)。
【關(guān)鍵詞】生態(tài)翻譯;《紅樓夢(mèng)》;人名;霍克斯
0 引言
《紅樓夢(mèng)》被稱為是中國封建社會(huì)的文學(xué)縮影,對(duì)其英譯本的探究備受世人的矚目,但直到20 世紀(jì) 50 年代,該著作還沒有一個(gè)完整的英文譯本,甚至有人在進(jìn)行人名翻譯時(shí),錯(cuò)誤百出,如有人將“林黛玉”譯為“Black Jade”(黑皮膚) 。(劉艷明,2012)霍克思于1970 年全面啟動(dòng)了《紅樓夢(mèng)》120 回的全譯本的翻譯。為了研究并翻譯中國文化,他竟然辭去了牛津大學(xué)中文系主任的職務(wù)?!啊短┪钍繄?bào)文學(xué)增刊》曾評(píng)價(jià)大衛(wèi)?霍克斯( David Hawakes)的譯本The Story of the Stone在規(guī)模和質(zhì)量上能與韋利翻譯的《源氏物語》不相上下?!保▌⑵G明,2012)
1 生態(tài)翻譯學(xué)基本內(nèi)涵
生態(tài)翻譯學(xué)由清華大學(xué)胡庚申教授提出,其以生態(tài)學(xué)視角對(duì)翻譯活動(dòng)進(jìn)行了“綜觀整合性研究”。第一,該理論指出翻譯是“譯者適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境的選擇活動(dòng)”,(胡庚申,2008)翻譯過程是譯者對(duì)“以原文為典型要件的翻譯生態(tài)環(huán)境的‘適應(yīng)’和以譯者為典型要件的翻譯生態(tài)環(huán)境對(duì)譯文的‘選擇’”;第二,譯者主導(dǎo)著整個(gè)翻譯過程,既制約了翻譯生態(tài)環(huán)境又擁有選擇與操控譯文的權(quán)利,并在翻譯過程中對(duì)翻譯生態(tài)環(huán)境的不同層次、不同方面上力求多維度的適應(yīng),繼而依此作出適應(yīng)性地選擇轉(zhuǎn)換,概括為語言維、文化維、交際維的“三維”轉(zhuǎn)換。(胡庚申,2011)因此,譯者對(duì)翻譯生態(tài)環(huán)境把握的準(zhǔn)確與否很大程度上決定了譯文的質(zhì)量。
2 霍譯本中人名英譯的多維度適應(yīng)探究
霍譯本《紅樓夢(mèng)》中一個(gè)重要的瑰寶便是對(duì)故事中四百多個(gè)人物角色的人名翻譯?!都t樓夢(mèng)》中的人名主要有兩種作用:一是體現(xiàn)人物的性格、社會(huì)地位;二是預(yù)示小說中人物的命運(yùn)。因而本文試圖從多維度適應(yīng)性選擇角度對(duì)霍譯《紅樓夢(mèng)》中人名翻譯進(jìn)行解讀,以期引起讀者更多關(guān)于人名翻譯的思考。
2.1 語言維層面
所謂“語言維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換”,即譯者在翻譯過程中對(duì)語言形式的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換。(胡庚生,2011)霍克斯在翻譯人名時(shí),面對(duì)具有不同社會(huì)地位的人采取了不同的翻譯方法。對(duì)于擁有較高社會(huì)地位的人物,霍克斯采用了拼音音譯的方法,比如賈珍(Jia Zhen)、薛寶釵(Xue Baochai);在翻譯社會(huì)地位較低的奴仆的姓名時(shí),采用了根據(jù)字面意思直譯的方法,如襲人(Aroma)。
用諧音命名人物是《紅樓夢(mèng)》的一大特色。如“賈雨村”諧音假語村。作者意指其后來不道德的行為。賈雨村有一定的抱負(fù)和才能,但家道中落,后因受到甄士隱與賈政的幫助做了知府。但做官后卻貪贓枉法,陷害恩人。由上述情節(jié)可知,曹雪芹意指甄士隱與賈雨村“真”與“假”的對(duì)比。因此,在翻譯其姓名時(shí)必須考慮作者要傳達(dá)的豐富含義。霍克斯將其賈雨村直接音譯為 Jia Yucun,甄士隱譯為Zhen Shiyin,音譯的方法很明顯的突出了這一對(duì)比,相反如果意譯就會(huì)破壞作者這樣命名的意圖。除此之外,霍克斯為了照顧西方讀者的接受力,根據(jù)姓名中暗含的意義將姓名如實(shí)地翻譯出來,如“嬌杏”,原為甄家的婢女。在賈雨村來甄士隱家時(shí),因兩次被賈雨村看到,最終被賈雨村撫為正室夫人,這就是一種“僥幸”?;艨怂箤尚幼g為“Lucky”,暗含了嬌杏原為婢女但最終成為人上人的命運(yùn)。運(yùn)用意譯的方法翻譯仆人的名字,既體現(xiàn)出故事中人物所處的社會(huì)地位及命運(yùn)又使西方讀者更易接受。
2.2 文化維層面
“文化維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換”是指譯者在翻譯過程中關(guān)注雙語文化內(nèi)涵的傳遞與闡釋,其強(qiáng)調(diào)的是源語文化和譯語文化在性質(zhì)和內(nèi)容上的差異。(胡庚生,2011)因此,文化維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換需要譯者在翻譯過程中具有很強(qiáng)的跨文化意識(shí),盡力通過翻譯把語言中隱含的文化元素體現(xiàn)出來?!都t樓夢(mèng)》不僅是描寫賈府的興衰的著作,更是中國封建社會(huì)文化元素的集合,因此霍克斯在翻譯過程中尊重了中國文化,將人名中暗含的文化元素,經(jīng)過自己理解并最終傳遞出去,不僅使西方讀者讀懂了《紅樓夢(mèng)》也了解了中國文化。如在翻譯“紫鵑”時(shí),霍克斯就不是簡單地將其名字譯為“Cuckoo”(杜鵑),因?yàn)樽嚣N雖然不是林黛玉的從家里帶到賈府的貼身丫鬟,但卻比她的貼身丫鬟“雪雁”更心疼主子。而且,賈府中很難得出現(xiàn)像紫鵑這樣懂得自重自愛的女子,因此他將其譯為“Nightingale”(夜鶯)。這樣的改動(dòng)體現(xiàn)出霍克斯注意到中西文化中相同意象代表的不同含義:Cuckoo 在西方文化俚語里有“傻瓜、瘋子”的含義,因此譯者選出 Nightingale(夜鶯),傳達(dá)出的意象顯然很符合紫鵑的人物性格。抱琴、司棋、侍書和入畫四個(gè)丫鬟的名字是根據(jù)“琴棋書畫”分別命名的,霍克斯在了解到這樣的取名目的之后,在翻譯時(shí)專門突出了名字的第二個(gè)字。抱琴譯為 Lutany,源自 Lute(一種詩琴);司棋譯為 Chess;侍書譯為 Scribe;入畫譯為 Picture。這樣的譯法不僅將丫鬟的名字準(zhǔn)確的翻譯出來,同時(shí)也暗指了她們主子的才能,讓西方讀者了解了中國文化。
2.3 交際維層面
所謂“交際維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換”,即譯者在翻譯過程中關(guān)注雙語交際意圖的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換。(胡庚生,2011)這種交際維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換,要求譯者除語言信息的轉(zhuǎn)換和文化內(nèi)涵的傳遞之外,把選擇轉(zhuǎn)換的側(cè)重點(diǎn)放在交際的層面上,關(guān)注原文中的交際意圖是否在譯文中得以體現(xiàn)。這一過程中,譯者就起著橋梁的作用,譯者的翻譯決定著譯語讀者對(duì)原作把握的準(zhǔn)確性。如對(duì)“賈政”的翻譯,一般情況下將其直譯為“Jia Zheng”,但當(dāng)其稱呼出現(xiàn)在仆人面前時(shí),譯為 Sir Zheng,而面對(duì)小輩時(shí)譯為 Master Zheng。同樣,寶玉對(duì)黛玉的稱呼也因場合不同而變換:第一次見時(shí)稱呼她為Cousin,漸漸熟悉之后私下稱呼她為 Cuzzy,但在眾人面前叫 Cousin Lin。在翻譯上述兩個(gè)人名時(shí)霍克斯運(yùn)用的是音譯的方法。除了音譯的方法,霍克斯還采用了意譯的方法突顯出不同人物的獨(dú)特性格。如霍克斯將“平兒”譯為“Patience”,平兒是王熙鳳的丫鬟,她貌美、善良而且聰慧。當(dāng)王熙鳳虐待尤二姐時(shí),雖然她處于王熙鳳的權(quán)威之下,但依然在尤二姐死后拿了自己積攢的碎銀去幫她,說明了她的善良與極強(qiáng)的忍耐力。上述三個(gè)事例充分說明了霍克斯在交際維層面對(duì)選擇性轉(zhuǎn)換的靈活運(yùn)用。
3 結(jié)束語
著作中人名的翻譯工作看似簡單,實(shí)則里面蘊(yùn)含了豐富的文化元素,因此在翻譯過程中譯者一定要充分考慮語言間的差異性,從不同的維度對(duì)待整個(gè)翻譯過程。本文運(yùn)用生態(tài)翻譯學(xué)的“三維”轉(zhuǎn)換視角解讀霍譯《紅樓夢(mèng)》中的人名翻譯,通過分析發(fā)現(xiàn)不同維度的轉(zhuǎn)換既避免了句子翻譯形式的單調(diào),又將文化之美表現(xiàn)的淋漓盡致,是非常值得翻譯工作者今后借鑒的。值得一提的是,生態(tài)翻譯學(xué)認(rèn)為翻譯生態(tài)環(huán)境由三個(gè)維度構(gòu)成,三個(gè)維度之間是相互聯(lián)系的,因此在描述過程中我們強(qiáng)調(diào)某一維度時(shí),并不代表其他維度的轉(zhuǎn)換沒有發(fā)生。這要求譯者在翻譯過程中能夠從多維度出發(fā),重視人名的翻譯,能夠通過著作人名翻譯使中西文化得以傳播與交流的目的。
【參考文獻(xiàn)】
[1]曹雪芹.紅樓夢(mèng)[M].北京:中華書局,2010.
[2]胡庚申.翻譯適應(yīng)選擇論[M].武漢:湖北教育出版社,2004.
[3]胡庚申.生態(tài)翻譯學(xué)解讀[J].中國翻譯,2008(4):11-15.
一、《紅樓夢(mèng)》“對(duì)女性尊重”的微觀認(rèn)識(shí)
“寶黛愛情悲劇”是中國古典小說藝術(shù)最高峰《紅樓夢(mèng)》的一條敘事主線。整部小說通過對(duì)貴族階層“賈、王、史、薛”四大封建家族的盛衰描寫,展示了廣闊的社會(huì)生活視野,森羅萬象,囊括多姿多彩的世俗人情。
當(dāng)《紅樓夢(mèng)》作為中學(xué)語文閱讀教材呈現(xiàn)在師生面前時(shí),教師要首先明確它是一部小說,以特征各異、形象鮮明的人物表現(xiàn)豐富的思想內(nèi)涵。從微觀層面的人物塑造來看,《紅樓夢(mèng)》突破封建社會(huì)男權(quán)主義思想的束縛,刻畫出一群美麗、聰明、有思想、有意志、行止見識(shí)不凡、人格獨(dú)立的女性,體現(xiàn)出“把女人當(dāng)人、對(duì)女性的尊重”。這與古代其他作品中描寫的一些女性迥異,如《詩經(jīng)?氓》中的棄婦、《孔雀東南飛》中的劉蘭芝、《西廂記》中的崔鶯鶯、《杜十娘怒沉百寶箱》中的杜十娘,即使古代“四大美女”也難逃厄運(yùn):她們被玩弄、被侮辱、被損害,幾乎無一例外地成為男人保住權(quán)力或利益的工具(就連《孫子兵法》中的“美人計(jì)”,也是把女人當(dāng)成禮品或工具而沒有當(dāng)作周周正正的人)。
“今風(fēng)塵碌碌,一事無成,忽念及當(dāng)日所有之女子,一一細(xì)考較去,覺其行止見識(shí)皆出于我之上。何我堂堂須眉,誠不若彼裙釵!”正是基于這樣的情懷,曹雪芹在《紅樓夢(mèng)》中寫盡了沒落社會(huì)貴族家庭中的一代年輕女性(黛玉、寶釵、湘云、元迎探惜姐妹、晴雯、鴛鴦、紫鵑、平兒等)的可愛、可貴與可敬。
二、“寶黛初相見”之美與悲劇結(jié)局
《紅樓夢(mèng)》第3回后半段即《林》文是這樣描繪“寶黛初相見”的:
黛玉一見,便大吃一驚,心下想道:“好生奇怪,倒像在哪里見過一般,何等眼熟到如此!”……
寶玉看罷,因笑道:“這個(gè)妹妹我見過的。”賈母笑道:“可又是胡說,你又何曾見過他?”寶玉笑道:“雖然未曾見過他(她),然我看著面善,心里就算是舊相識(shí),今日只作遠(yuǎn)別重逢,亦未為不可?!辟Z母笑道:“更好,更好,若如此,更相和睦了?!睂氂癖阕呓煊裆磉呑?,又細(xì)細(xì)打諒(量)一番……
神態(tài)、心理、語言、動(dòng)作等描寫(品讀畫線詞句),活脫脫地展現(xiàn)出二人分明是故交知己,彼此心儀;雖屬初見,沒有矜持和羞赧,更多的是親切與親昵。
越劇《紅樓夢(mèng)》中描繪“寶黛初相見”的一段唱詞,也表現(xiàn)出寶、黛二人發(fā)自內(nèi)心的對(duì)彼此的認(rèn)同與贊美。
(寶玉):天上掉下個(gè)林妹妹,似一朵輕云剛出岫。
(黛玉):只道他腹內(nèi)草莽人輕浮,卻原來骨格清奇非俗流。
(寶玉):嫻靜猶如花照水,行動(dòng)好比風(fēng)扶柳。
(黛玉):眉梢眼角藏秀氣,聲音笑貌露溫柔。
(寶玉):眼前分明外來客,心底卻似舊時(shí)友。
無論是原著描寫,還是改編的影視劇,“寶黛初相見”的情景無疑給我們一種強(qiáng)烈的感覺:寶、黛二人“牽手”應(yīng)是命定的;有情人成眷屬,是必須的!
魯迅先生說,悲劇是將人生有價(jià)值的東西毀滅給人看?!皩汍鞇矍楸瘎 敝哉鸷橙诵模驮谟谒屪x者看到了“有價(jià)值的東西”被無情地毀滅。寶黛二人最終是一個(gè)郁郁而死、一個(gè)瘋癲出走,而黛玉臨終之時(shí)正是寶玉成親之日?!皩氂?,寶玉,你好……”這是林妹妹最后的聲音,也成千古之謎:“你好……”什么呢?絕情、狠心、懦弱、無能……恐怕盡在其中了。
那么,是誰毀滅了寶黛愛情?誰是“寶黛愛情悲劇”的幕后黑手?
三、“察言觀行”解讀王夫人
《林》文在整部《紅樓夢(mèng)》的情節(jié)發(fā)展和人物命運(yùn)變化上具有非常重要的伏筆與鋪墊作用。這里,筆者重點(diǎn)解讀一個(gè)若隱若現(xiàn)的“大人物”――王夫人。
王夫人有著金陵王氏的顯赫出身和封建家族“母以子貴”的榮耀,深得賈母信任,是賈府的實(shí)權(quán)派。賈寶玉被視為賈府第三代接班人,王夫人當(dāng)然會(huì)“干預(yù)”兒子的婚姻大事。隨著黛玉的到來,王夫人的“干預(yù)”開始了,而且是天衣無縫、淋漓盡致。
1.“言笑”示權(quán)力
《林》文只在陪賈母接見黛玉、代表賈政招待外甥女兩處,對(duì)王夫人有不多的言行描寫。在賈母住處,王熙鳳初見黛玉一番恭維逗樂之后,與王夫人(二人是姑侄女關(guān)系)有一段“發(fā)放月錢”和“給黛玉裁衣裳”的對(duì)話。
熙鳳親為捧茶捧果。又見二舅母問他:“月錢放過了不曾?”熙鳳道:“月錢已放完了……”王夫人道:“有沒有,什么要緊?!币蛴终f道:“該隨手拿出兩個(gè)來給你這妹妹去裁衣裳的……可別忘了。”熙鳳道:“……我先料著了……我已預(yù)備下了,等太太回去過了目好送來?!蓖醴蛉艘恍?,點(diǎn)頭不語。
在這場姑、侄女對(duì)話中,王夫人先發(fā)制人,一“問”兩“道”一“笑”,柔中帶剛,權(quán)力的鋒芒瞬間迸射。
第一,半路殺出――威嚴(yán)撲面?!拔貘P親為(黛玉)捧茶捧果”,眾人的目光、注意力自然還集中在黛玉身上,就在這個(gè)時(shí)候,一直未開口的王夫人提了一件本不需要她勞心費(fèi)神的小事情――“發(fā)放月錢”。她這一“問”是無意還是有心?
“在這里不要想家,想要什么吃的、什么玩的,只管告訴我;丫頭老婆們不好了,也只管告訴我?!币幻嬗謫柶抛觽儯骸傲止媚锏男欣顤|西可搬進(jìn)來了?帶了幾個(gè)人來?你們趕早打掃兩間下房,讓他們?nèi)バ??!?/p>
熙鳳對(duì)黛玉說的這番話透露出的是,她在賈府是管事的主,管人、管物……王熙鳳的確有超強(qiáng)的管理能力,精明能干,但她能蹬鼻子上臉,為所欲為嗎?顯然不行。誰要來管控她?王夫人。所以,王夫人要用“發(fā)放月錢”的小事來掃王熙鳳的興,在警醒侄女的同時(shí),附帶暗示林黛玉:我,才是大當(dāng)家的!
第二,一箭雙雕――縛鷹捕兔。王夫人“過問”月錢發(fā)放,表明她是當(dāng)家人,王熙鳳不過是跑腿辦事的角色,話語中的“隨手”二字隨口而出,卻有不一般的味兒:一是再次表明府中的大事小情得聽“我”王夫人安排;二是暗示林黛玉也別把自己太當(dāng)回事兒,“隨手”拿兩個(gè)就夠你用了;三是在黛玉面前輕描淡寫地顯示了賈府的富貴、奢華,稍微地“炫”了一下富。王夫人貌似關(guān)心的“裁衣裳”達(dá)到了“一箭雙雕”之效:“縛”住熙鳳這只傲慢強(qiáng)悍的“鷹”,“捕”住黛玉這只心性敏感的“兔”。
第三,強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)手――重劍無鋒?!岸酢钡膶?duì)話是以“王夫人一笑,點(diǎn)頭不語”結(jié)束。王夫人“笑”之前是侄女的一句回應(yīng):“我先料著了……我已預(yù)備下了,等太太回去過了目好送來。”這是場面話,也可能是假話。此時(shí)王夫人“笑而不語”很有深意:第一,竟在我面前?;?,別把我當(dāng)傻子,但我不點(diǎn)破你(姑侄倆在演“雙簧”)。第二,算你聰明識(shí)相,沒忘記我是誰?。ü弥秱z配合默契)
王夫人的“笑”既有對(duì)王熙鳳的嗔怪,又有贊許;既有約束,又有縱容。姑侄間“暗藏刀鋒”的對(duì)話和“強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)手”的默契,時(shí)時(shí)牽扯到黛玉,這便讓心細(xì)如發(fā)的黛玉有了“一年三百六十日,風(fēng)刀霜?jiǎng)?yán)相逼”之感。
2.“繞行”炫地位
林黛玉尊賈母之命要去拜見大舅賈赦和二舅賈政。
拜見大舅賈赦,黛玉是由大舅母邢夫人領(lǐng)著并全程陪同的,而后命人去書房請(qǐng)賈赦。拜見二舅賈政時(shí),黛玉是由“眾嬤嬤引著”,往東轉(zhuǎn)彎,穿廳堂,進(jìn)大院,到正內(nèi)室瞻望,再去東耳房吃茶,最后在小正房內(nèi)拜見賈政和王夫人。王夫人坐炕上接見了黛玉,并說明“你舅舅今日齋戒去了,再見罷”。
撇開大舅母“全程親切陪同”與二舅母“在家拿架子等候”不說,單說賈政“今日齋戒去了”,王夫人此前是知道的,但為何在賈母處不說明,還要人領(lǐng)著黛玉一番折騰后,才在小正房接見黛玉?她有什么目的?王夫人要讓黛玉看到賈家無與倫比的地位和誰與爭鋒的勢(shì)力,她和賈政位居“高端”。黛玉是在賈政看書、喝茶、小憩的小正房內(nèi)受到接見的。王夫人為什么要在賈政的“地盤”招待黛玉呢?――除了賈政缺席,由她全權(quán)代表來接見黛玉外,向黛玉炫耀自己在賈政家中的地位應(yīng)該是主要用意,舅舅的地盤舅母做主!
至此,我們明白,王夫人安排黛玉“遛彎兒”,就是以榮禧堂顯擺賈府的“尊貴”,以三間耳房昭示賈府的“富有”,以小正房標(biāo)榜自己的“權(quán)勢(shì)”。
至此,黛玉徹底明白,賈府的權(quán)力集中在二門,王夫人是二門的代表。這個(gè)離父來京本就“處處小心、時(shí)時(shí)在意”的小孤女在“繞繞等等”中徹底明白自己在賈府的身份地位、在王夫人心中的價(jià)值分量:林家與賈家門不當(dāng)、戶不對(duì)!
3.“貶詞”拉距離
在黛玉進(jìn)賈府的當(dāng)日,王夫人和黛玉接觸的時(shí)間遠(yuǎn)多于邢夫人,甚至超過賈母,但她前前后后和黛玉說的話很寥寥:一說賈政齋戒之事,二指看熙鳳的住處,三貶抑兒子寶玉――這是王夫人有限的話語中著重表達(dá)的內(nèi)容。
王夫人稱寶玉是“孽根禍胎”、“混世魔王”,告誡黛玉“以后不要睬他”,并說“姊妹都不敢沾染他”,不要同寶玉多說話,不要相信他的“甜言蜜語”……
王夫人為何在黛玉面前一再貶抑寶玉?寶玉真是“孽根禍胎”嗎?
《紅樓夢(mèng)》第33回是這樣描寫寶玉被父親怒打、王夫人拼死阻攔的情景:
王夫人不敢先回賈母,只得忙穿衣出來,也不顧有人沒人,忙忙趕往書房中來……賈政還欲打時(shí),早被王夫人抱住板子?!醴蛉丝薜溃骸皩氂耠m然該打,老爺也要自重?!薄ㄙZ政)說著,便要繩索來勒死。王夫人連忙抱住哭道:“……我如今已將五十歲的人,只有這個(gè)孽障……今日越發(fā)要他死,豈不是有意絕我……”說畢,爬在寶玉身上大哭起來。
母親對(duì)兒子的心疼之情溢于言行,一句“豈不是有意絕我”直白地說出寶玉是她的生活、生命之重,寶玉是她在賈府獲得尊崇和權(quán)力的唯一籌碼。如此看來,王夫人當(dāng)著黛玉的面反復(fù)“貶”寶玉,是有算計(jì)的,他反復(fù)“貶”寶玉的目的之一就是要林妹妹遠(yuǎn)離寶哥哥。
《紅樓夢(mèng)》第4回中,薛姨媽領(lǐng)著寶釵兄妹來投賈府,王夫人并沒勸寶釵“不要睬他”,反而“喜得忙帶了女媳等人,接出大廳”,進(jìn)而安排薛姨媽一家長住在靠近王夫人和賈母住處的梨香院。那么,同為寶玉的表親,為什么王夫人態(tài)度迥異?這不光因?yàn)轺煊袷琴Z母的外孫女,寶釵是她的外甥女,關(guān)鍵是王夫人內(nèi)心更希望薛寶釵成為繼王熙鳳之后的賈府當(dāng)家少奶奶。所以王夫人反復(fù)“貶”寶玉的目的之二就是要給后到的薛寶釵“占位子”。
這里,王夫人是打著一舉三得的“如意算盤”:一是寶釵與王夫人有直接的血緣關(guān)系,更親:二是寶釵做了兒媳婦,賈、薛、王三家的關(guān)系,更“鐵”;三是王夫人在賈府的地位,更“崇高”。
總而言之,王夫人“言笑”有深意、“繞行”有目的、“貶詞”有陰謀??梢哉f,從黛玉進(jìn)賈府那一刻起,王夫人就給黛玉的生活埋下了不幸的種子,實(shí)乃“寶黛愛情悲劇”的幕后黑手!
四、從《林》文的解讀中反思文本解讀的要求
新課程改革提倡文本解讀,強(qiáng)調(diào)尊重讀者個(gè)體的閱讀體驗(yàn),真正允許“一千個(gè)讀者就有一千個(gè)哈姆雷特”的存在。閱讀教學(xué)中的文本處理是經(jīng)歷“閱讀文本”到“解讀文本”的層進(jìn)過程的。閱讀文本是基礎(chǔ),要做到“讀懂”文本,“得其意”(知文本說什么);解讀文本是深化,“讀透”文本,“得其言”(知文本怎么說)與“超越”文本,入乎其內(nèi)、出乎其外及“得其趣”(知文本的情感指向)。
而在當(dāng)前的閱讀教學(xué)中,一些教師對(duì)“文本解讀”存在著“淺讀”、“偏讀”、“散讀”,甚至“錯(cuò)讀”等問題。因此,在文本閱讀教學(xué)實(shí)踐中,教師要通過自我認(rèn)真閱讀文本,進(jìn)行細(xì)致、精確的分析,實(shí)現(xiàn)對(duì)文本內(nèi)涵準(zhǔn)確、深刻、個(gè)性化的解讀,從而引領(lǐng)并指導(dǎo)學(xué)生積極開展探究式學(xué)習(xí),實(shí)現(xiàn)學(xué)生語文素養(yǎng)、探究能力的新發(fā)展。
1.準(zhǔn)確地解讀
教師要能找準(zhǔn)解讀文本的有效切入點(diǎn),實(shí)現(xiàn)“牽一發(fā)動(dòng)全篇”。找準(zhǔn)文本解讀的有效切入點(diǎn),是避免“散讀”文本的好辦法。找準(zhǔn)切入點(diǎn)的路徑、方法很多,如抓敘事線索、核心意象、人物特征等。但教師一定要有明確的文體意識(shí),把握文體特征,尋找解讀切入點(diǎn)的路徑與方法,如解讀“寶黛愛情”的走勢(shì),抓住王夫人的“言行”這個(gè)切入點(diǎn),聯(lián)系整部《紅樓夢(mèng)》,前后貫通,王夫人的“黑手”便躍然紙上。
2深刻地解讀
這指的是教師要能突破表象找本質(zhì),抓住細(xì)節(jié),品詞析句。文本解讀要避免“淺讀”,必須“文火慢熬”,即在整體把握文本內(nèi)容的基礎(chǔ)上,突破表象(顯性元素)找本質(zhì)(隱性元素),抓住細(xì)節(jié)與關(guān)鍵性詞語,“百次地讀、千次地問”,細(xì)細(xì)品味、琢磨,務(wù)求“所以然”,從而發(fā)現(xiàn)文本深層的蘊(yùn)涵。就《林》文而言,學(xué)生分析概括出林黛玉、賈寶玉、王熙鳳的形象特征及其塑造方法,主體目標(biāo)已達(dá)到,但教師不應(yīng)停留于此,要引領(lǐng)學(xué)生揭秘“寶黛愛情悲劇”的元素,深入探究王夫人的內(nèi)心世界。
3.個(gè)性化地解讀
這強(qiáng)調(diào)教師要讀出“閱讀者自我”的真切感受。在解讀文本時(shí),教師以文本為媒,“穿越”時(shí)空,走進(jìn)文本,走近作者,實(shí)現(xiàn)讀者與作者的“心靈碰撞、情意置換”,然后調(diào)動(dòng)自己的語言行為,解釋、補(bǔ)充、拓展、完善、豐富文本的內(nèi)涵,發(fā)人之所未發(fā),見人之所未見,實(shí)現(xiàn)對(duì)文本個(gè)性化的解讀。
個(gè)性化解讀,不是隨意化、自由化的“想怎么讀就怎么讀”。肢解文本、一葉障目、標(biāo)新立異、故弄玄虛,這些只會(huì)造成對(duì)文本的“偏讀”與“錯(cuò)讀”,而重視語感和整體把握意識(shí)的培養(yǎng),是避免文本“偏讀”與“錯(cuò)讀”的好辦法。在對(duì)《林》文的解讀中,整體把握王夫人在黛玉進(jìn)賈府之后的反應(yīng)和舉動(dòng),察其言、觀其行,探其動(dòng)機(jī),前后觀照,那么王夫人的“言笑”、“貶詞”,以及黛玉的“繞行”背后的深意便能了然于心。王夫人是寶黛愛情悲劇的“幕后黑手”,這一論斷符合曹雪芹對(duì)大觀園中年輕女性尊重與欣賞,對(duì)王夫人一手制造黛玉、金釧兒等人悲劇不滿的本意。
續(xù)寫小說從來都是后輩作家向前輩致敬的一個(gè)重要方式,當(dāng)《紅樓夢(mèng)》成為一部偉大作品之后,時(shí)至今日,續(xù)寫《紅樓夢(mèng)》的沖動(dòng)依然在一代一代作家中傳遞。這里面可能有作家逞才使氣的成分,但是對(duì)《紅樓夢(mèng)》的熱愛,對(duì)《紅樓夢(mèng)》的尊敬恐怕才是這樣一種沖動(dòng)代代不衰的重要原因。汪對(duì)《紅樓夢(mèng)》顯然是充滿尊敬的,這從《我和她們――賈寶玉自白書》中體現(xiàn)出來的對(duì)作品的熟悉,對(duì)小說微妙之處的理解中可以看到,不過,汪對(duì)《紅樓夢(mèng)》的敬意卻以一種不敬的方式體現(xiàn)出來――他不是續(xù)寫《紅樓夢(mèng)》,而是以小說中主人公的身份,重新進(jìn)入原著的很多情節(jié)之中,以事件當(dāng)事人的口吻,重新演繹這些情節(jié),其中還不乏以事件當(dāng)事人的口吻表達(dá)出的對(duì)原著情節(jié)的批判。毫無疑問,這樣一種演繹方法,就使得汪對(duì)曹雪芹遙遠(yuǎn)的致敬帶有了解構(gòu)的成分。而且,這種解構(gòu)是徹底的,它不僅指向了《紅樓夢(mèng)》文本本身,也指向了關(guān)于《紅樓夢(mèng)》的研究。
一
《我和她們――賈寶玉自白書》的敘事者很特別,是《紅樓夢(mèng)》原著中的主人公賈寶玉。這個(gè)特別的敘事者是以當(dāng)事人的口吻敘述自己的往事。這樣,《我和她們》的敘事內(nèi)容雖然是在原著《紅樓夢(mèng)》的敘事情節(jié)之間穿插往返,但是,這個(gè)特殊的敘事者就使得《我和她們》的敘事內(nèi)容相比較《紅樓夢(mèng)》就更具有可信性――還有什么人的敘述能比當(dāng)事人的回憶更具有權(quán)威性呢?這樣,小說作者汪其實(shí)就有了更大的權(quán)力――他可以借助他筆下的這個(gè)虛構(gòu)的主人公對(duì)原著發(fā)表任何意見,而汪也的確這樣做了。所以,小說就給我們呈現(xiàn)出一幅犀利的解構(gòu)圖景――針對(duì)《紅樓夢(mèng)》這個(gè)文本的解構(gòu)。雖然從小說的字里行間可以充分體會(huì)到汪對(duì)《紅樓夢(mèng)》的敬意,但是汪對(duì)《紅樓夢(mèng)》的解構(gòu)也同樣充分而犀利,小說以賈寶玉的口吻對(duì)《紅樓夢(mèng)》的小說整體架構(gòu)和眾多小說細(xì)節(jié)都進(jìn)行了質(zhì)疑和批判。
《紅樓夢(mèng)》中有一個(gè)重要的二元對(duì)立結(jié)構(gòu),就是木石前盟和金玉之盟。木石前盟暗示了賈寶玉和林黛玉的宿命性關(guān)系,而金玉之盟則強(qiáng)調(diào)了賈寶玉和薛寶釵夫妻關(guān)系的合法性。正是在這個(gè)二元對(duì)立結(jié)構(gòu)的整體架構(gòu)之下,小說衍生了悲喜交加的眾多情節(jié),甚至圍繞《紅樓夢(mèng)》的很多研究、評(píng)論也都是在這個(gè)二元對(duì)立的整體架構(gòu)之下進(jìn)行的??墒牵谕艨磥?,這個(gè)二元對(duì)立結(jié)構(gòu)是可疑的,他借助對(duì)賈寶玉銜玉而生這樣一個(gè)傳奇細(xì)節(jié)的質(zhì)疑,展開了對(duì)小說中木石前盟的解構(gòu)?!段液退齻儭窂默F(xiàn)實(shí)主義立場出發(fā),通過理性分析,成功消解掉賈寶玉的先驗(yàn)神圣性。但是,從寶玉含玉而生這個(gè)細(xì)節(jié)在《紅樓夢(mèng)》小說中的重要性來看,《我和她們――賈寶玉自白書》對(duì)賈寶玉出生的分析不僅僅是要解構(gòu)賈寶玉出生的神話,更重要的是解構(gòu)掉全書賴以成立的一個(gè)基本的二元對(duì)立架構(gòu)。當(dāng)汪借助賈寶玉之口對(duì)石頭的來歷產(chǎn)生懷疑的時(shí)候,其實(shí)懷疑的不僅僅是這塊石頭是否是賈寶玉出生時(shí)口含著帶來的,更重要的是,消解了前面關(guān)于頑石補(bǔ)天、絳珠仙子報(bào)恩這樣一系列神話傳說,自然,也就對(duì)小說中一直強(qiáng)調(diào)的木石前盟構(gòu)成了解構(gòu)。
在對(duì)木石前盟進(jìn)行解構(gòu)的同時(shí),汪還解構(gòu)了彌漫于《紅樓夢(mèng)》之中的宿命感。宿命感是《紅樓夢(mèng)》的一個(gè)重要特色。借助小說中宿命感的不斷表達(dá),使得小說在前半部描述賈家的繁花似錦烈火烹油的時(shí)候,就已經(jīng)若隱若現(xiàn)地呈現(xiàn)出悲涼的色彩。當(dāng)小說暗示賈寶玉便是下凡的神瑛侍者,而林黛玉便是下凡報(bào)恩的絳珠仙子的時(shí)候,小說的宿命感便已經(jīng)呈現(xiàn),因?yàn)榻{珠仙子已經(jīng)表示要用眼淚償還神瑛侍者的灌溉之恩。這其實(shí)就暗示了寶黛二人的悲劇性結(jié)局。《紅樓夢(mèng)》的宿命感不僅在寶玉、黛玉的命運(yùn)上呈現(xiàn)出來,而且在小說中多次出現(xiàn)。這種宿命感另外的重要表現(xiàn)方法就是利用的讖語、謎語、隱語。小說第五回就借助賈寶玉夢(mèng)游幻境, 借助幻境中“金陵十二釵” 這個(gè)冊(cè)子,預(yù)告了小說中十二位女子的命運(yùn)。在小說第二十二回,賈政攜家人做燈謎,小說先是不露聲色地?cái)⑹?,描述幾位女子做燈謎,其謎底分別是爆竹、算盤、風(fēng)箏等物。接著,小說寫道賈政心內(nèi)活動(dòng),“娘娘所做爆竹,此乃一響而散之物。迎春所做算盤,是打動(dòng)亂如麻。探春所做風(fēng)箏,乃飄飄浮蕩之物。惜春所做海燈,一發(fā)清凈孤獨(dú)。今乃上元佳節(jié),如何皆作此不祥之物為戲耶?”[1]事實(shí)上,從小說敘事的最終走向來看,幾位女子所做的燈謎,也都暗合了她們最終的命運(yùn)。
可以說,《紅樓夢(mèng)》中有頗多此類伏筆,或者可以說成是草灰蛇線,利用詩詞、情節(jié)暗示著此人之后的命運(yùn)。這種寫法在某種程度上對(duì)眾多文字游戲的愛好者有一種迎合,但是同時(shí),不可否認(rèn),這些情節(jié)客觀上也都使得小說帶有了強(qiáng)烈的宿命感,使得賈家即便是烈火烹油繁花似錦的時(shí)刻,也都帶著悲涼之氣,從而使得《紅樓夢(mèng)》這部小說從頭到尾始終貫穿著某種悲涼之味。雖然眾多論者對(duì)《紅樓夢(mèng)》中這樣草灰蛇線的宿命感的表達(dá)津津樂道,但是汪似乎對(duì)此并不認(rèn)同。借助對(duì)賈寶玉出生時(shí)口含的石頭的質(zhì)疑,從整體上對(duì)籠罩全書的一個(gè)宿命性意義的表達(dá)構(gòu)成了質(zhì)疑。
面對(duì)《紅樓夢(mèng)》中不太合乎情理的一些具體細(xì)節(jié),《我和她們》的敘事者賈寶玉也直接對(duì)之展開分析、批判。在第五章《晴雯,晴雯,我的花神》中,小說對(duì)《紅樓夢(mèng)》原著中晴雯怒斥墜兒的情節(jié)進(jìn)行了批判,因?yàn)閴媰和盗似絻旱蔫C子,《紅樓夢(mèng)》中,晴雯怒斥墜兒,并且“取出枕邊的一丈青(簪子),朝墜兒手上亂戳”。對(duì)這個(gè)細(xì)節(jié),《我與她們》進(jìn)行了批判,“其實(shí)不是這樣的,我親眼所見,晴雯并沒有拿簪子亂戳墜兒的手,晴雯可不是鳳姐,鳳姐才拿簪子扎丫鬟呢。我知道的,晴雯沒那么狠,她只是狠狠地扇了墜兒一巴掌。”[2]
對(duì)于原著《紅樓夢(mèng)》的這種批判,敘事者并不局限于細(xì)節(jié)分析,甚至還對(duì)一些重要情節(jié)進(jìn)行了批判分析。比如,原著中描述賈寶玉與薛寶釵的結(jié)合是在林黛玉重病之時(shí),并且因此而導(dǎo)致了林黛玉的死亡,但是在這部書中,敘事者賈寶玉回憶與薛寶釵的結(jié)合,是在林黛玉死亡之后才進(jìn)行的。敘事者從三個(gè)方面論證了《紅樓夢(mèng)》原著設(shè)計(jì)賈寶玉結(jié)婚這個(gè)情節(jié)的不合理:首先,賈家作為詩禮簪纓之族不可能做這么下作的事情;其次,薛寶釵作為一個(gè)大家閨秀,極其自重的一個(gè)人也不會(huì)如此自降身價(jià)配合做這樣的事情;最后,賈寶玉如果發(fā)現(xiàn)中了調(diào)包計(jì),沒有娶自己深愛的林妹妹,肯定不會(huì)認(rèn)同或者配合這個(gè)調(diào)包計(jì)。無論批評(píng)的指向是曹雪芹,還是高鶚,其實(shí)作者都是從可能性這個(gè)角度,對(duì)《紅樓夢(mèng)》原著中的情節(jié)疏漏,或者是不合常理的地方展開了批判。
無論是對(duì)小說整體架構(gòu)、風(fēng)格的質(zhì)疑,還是對(duì)小說具體細(xì)節(jié)的批評(píng),《我和她們――賈寶玉自白書》都已經(jīng)對(duì)《紅樓夢(mèng)》的書寫構(gòu)成了解構(gòu),而小說以賈寶玉的口吻對(duì)這些地方進(jìn)行解構(gòu),更是給這種解構(gòu)帶上了某種權(quán)威的色彩。當(dāng)然,這種解構(gòu),其實(shí)也在同時(shí)表明了汪關(guān)于文學(xué)的某種立場,那便是小說的依據(jù)應(yīng)該是生活的可能性,而不是作家的主觀隨意的情節(jié)設(shè)置。小說的可能性是指小說中的事件未必是歷史中一定發(fā)生的,但是,應(yīng)該是可能發(fā)生的,也是可以發(fā)生的。當(dāng)曹雪芹以一個(gè)神話開頭,然后用神話直接來照應(yīng)小說中的現(xiàn)實(shí)生活的時(shí)候,其實(shí)就是違反了生活本身的可能性,而有些機(jī)械降神的味道,至于利用讖語、謎語等情節(jié)來強(qiáng)調(diào)宿命感,更是和生活的必然可能性沒有關(guān)系。所以,對(duì)此,汪顯然是不滿意的。汪借助敘事者對(duì)《紅樓夢(mèng)》中具體細(xì)節(jié)的批判,更可看出他對(duì)小說應(yīng)該遵循生活可能性的強(qiáng)調(diào),他對(duì)《紅樓夢(mèng)》中晴雯戳墜兒這個(gè)情節(jié)的批判,對(duì)賈寶玉中了調(diào)包計(jì)娶了薛寶釵這樣情節(jié)的批判,所依據(jù)的,都是生活的可能性。
二
《我和她們――賈寶玉自白書》一開始就引入了原著《紅樓夢(mèng)》。接著,小說中的敘事者,即賈寶玉說,這部《紅樓夢(mèng)》勾起了他的敘述欲望,因?yàn)檫@是關(guān)于他們賈家的一部書,所以,他想要寫一寫自己的故事。這個(gè)敘事開頭,已經(jīng)決定了《我和她們――賈寶玉自白書》敘事的重心所在:首先,這部書僅僅選擇和賈寶玉有關(guān)的情節(jié)展開敘述;其次,點(diǎn)出了這部書選擇的敘述點(diǎn),只選擇原著講述得相對(duì)粗疏的地方,這一點(diǎn)就使得本書更富有了特殊的意味。眾所周知,《紅樓夢(mèng)》問世以來,引起了太多人的興趣,以致形成了“紅學(xué)”,而“紅學(xué)”集中討論的地方,也并不是小說中明確點(diǎn)出的部分,往往是原著有意無意語焉不詳?shù)牡胤健倪@個(gè)角度講,《我和她們》所討論的很多問題,其實(shí)都帶有了文學(xué)批評(píng)、學(xué)術(shù)研究的意味。這就使得《我和她們――賈寶玉自白書》這本書不再是一部單純的小說,而是打破了小說和理論研究的界限、帶有強(qiáng)烈的《紅樓夢(mèng)》研究氣息的小說。
借助賈寶玉這個(gè)人物,汪展開了他對(duì)《紅樓夢(mèng)》的解讀和研究。而且,就小說看,汪對(duì)《紅樓夢(mèng)》的分析和解讀是全方位的,既有對(duì)原著中語焉不詳?shù)哪承┲R(shí)、信息的考證,更有對(duì)小說中細(xì)微之處的領(lǐng)悟,對(duì)小說中人物微妙態(tài)度的把握。可以說,在這些研究、考證上,汪集中展現(xiàn)了他對(duì)《紅樓夢(mèng)》理解的過人之處,也向曹雪芹致以一個(gè)作家的遙遠(yuǎn)的敬意。小說在一開始,就考證了賈寶玉的名字:
寶玉,俗名,不過是個(gè)俗名罷了,也就是人們所說的小名、乳名、奶名。說到這兒,問題就出來了。那么,我的大名,雅名,或?qū)W名叫什么呢?曹雪芹在《紅樓夢(mèng)》里似乎回避了,或者忘記了這一點(diǎn),反正他沒有說。他不說,我就得說一下了。
……到了我這一代人,就是玉字輩兒了,如我的堂兄賈珍、賈璉……那我的名字也當(dāng)然是玉字旁的,且是單字。好了,不必再繞彎子了,就直說了吧,我的名字叫――賈瑛,是的,賈瑛就是我的大名。[3]
這種考證和研究涉及更多的地方還是對(duì)小說中細(xì)微之處,小說中人物微妙態(tài)度、立場的分析。在《我和黛玉的愛情故事》這一章中,作者還分析了鳳姐對(duì)黛玉和寶釵的態(tài)度:
如果一定要鳳姐在黛玉和寶釵之間,挑選一個(gè)和我在一起的話,鳳姐的第一選擇肯定是黛玉,于是當(dāng)著眾人的面,尤其是寶釵也在場的時(shí)候,她跟黛玉開了那么一個(gè)意味深長的玩笑:你吃了我們家的茶,可是要當(dāng)我們家媳婦的。這樣的玩笑話嘛,由鳳姐這個(gè)賈府的當(dāng)家人口中說出,大家也就未必真的只把它看成是一個(gè)玩笑了,至少會(huì)有人在心里琢磨了,比如我,比如黛玉,比如寶釵,我們?nèi)齻€(gè)人都會(huì)這么想,莫非此乃鳳姐的一個(gè)暗示,抑或是她有意跟大家發(fā)出的一種信號(hào)?若如是,這究竟是鳳姐本人的意思,還是她巧妙地傳達(dá)了長輩們的意見呢?[4]
上述兩個(gè)例子,確如《我和她們――賈寶玉自白書》的敘述者所言,都是《紅樓夢(mèng)》原著中語焉不詳?shù)?。在這些地方,汪以原著主人公的立場,設(shè)身處地地代入,分析《紅樓夢(mèng)》中含而不露的微妙之處,顯然,在這些地方,這些敘事已經(jīng)不再是簡單的敘事,而構(gòu)成了對(duì)《紅樓夢(mèng)》原著的評(píng)論。換言之,汪在這個(gè)地方已經(jīng)成功消解了關(guān)于《紅樓夢(mèng)》的評(píng)論和小說的分野。關(guān)于評(píng)論與文學(xué)分野的解構(gòu)問題,是解構(gòu)主義批評(píng)家的一個(gè)重要課題。著名的解構(gòu)主義批評(píng)家哈特曼成功消解了文學(xué)批評(píng)與文學(xué)文本的界限,他指出,“應(yīng)當(dāng)把批評(píng)看作在文學(xué)之內(nèi),而不是在文學(xué)之外。”因?yàn)榫臀膶W(xué)事實(shí)來看,批評(píng)和文學(xué)是統(tǒng)一的,“在藝術(shù)家的勞動(dòng)中,批評(píng)活動(dòng)在一種與創(chuàng)作的統(tǒng)一中,找到了它的最高的,它的真正的實(shí)現(xiàn)?!盵5]毫無疑問,在《我和她們》這部小說中,小說借助小說形式展現(xiàn)出的對(duì)《紅樓夢(mèng)》的認(rèn)知已經(jīng)超越了傳統(tǒng)的小說敘事范疇,但是又以完美的小說形式呈現(xiàn),體現(xiàn)了批評(píng)和文學(xué)的統(tǒng)一性。在某種程度上,我們可以說《我和她們――賈寶玉自白書》是一部打破了評(píng)論與小說界限的關(guān)于《紅樓夢(mèng)》研究的別開生面之作。
當(dāng)《我和她們――賈寶玉自白書》的敘述不再局限于對(duì)情節(jié)的原創(chuàng)性構(gòu)造,而強(qiáng)調(diào)對(duì)批評(píng)和文本的統(tǒng)一,強(qiáng)調(diào)對(duì)《紅樓夢(mèng)》文本進(jìn)行不同角度的重新闡釋、解讀,強(qiáng)調(diào)對(duì)原著的批評(píng)的時(shí)候,小說也對(duì)既有的許多《紅樓夢(mèng)》研究的固定結(jié)論構(gòu)成了消解。從《紅樓夢(mèng)》問世到今天,圍繞《紅樓夢(mèng)》已經(jīng)產(chǎn)生了“紅學(xué)”,當(dāng)然,關(guān)于這部書也形成了許多固定的結(jié)論,比如對(duì)小說中各個(gè)人物的評(píng)定,等等。當(dāng)汪在這部書中圍繞曹雪芹敘事相對(duì)粗疏的地方展開的時(shí)候,其實(shí)也是在圍繞評(píng)論較多的地方展開,這樣,借助小說敘事主人公賈寶玉,作家汪表明了他對(duì)很多紅學(xué)問題的觀點(diǎn),從而也對(duì)既往的很多《紅樓夢(mèng)》研究的固定結(jié)論做出了自己的批評(píng)和解構(gòu)。
受階級(jí)論解讀方法的影響,對(duì)于《紅樓夢(mèng)》中的人物,大家多贊揚(yáng)黛玉,批評(píng)寶釵,但是在《我和她們――賈寶玉自白書》這部小說中,敘事者在贊揚(yáng)寶玉和黛玉感情的純真和他們品性的純正之余,也并沒有貶低寶釵,相反,還大大地贊揚(yáng)了寶釵。作者沒有囿于既有的紅學(xué)評(píng)論對(duì)寶釵、黛玉的近乎定式的看法,而是詳細(xì)分析小說文本,分析文本細(xì)節(jié),提煉出自己的獨(dú)到結(jié)論,從而顛覆了傳統(tǒng)的對(duì)黛玉、寶釵二元對(duì)立式的認(rèn)知看法。通過細(xì)致地分析、描述,《我和她們――賈寶玉自白書》解構(gòu)了傳統(tǒng)紅學(xué)研究的很多固定結(jié)論,呈現(xiàn)了《紅樓夢(mèng)》本身的豐富性和復(fù)雜性。
三
文學(xué)在本質(zhì)上來說屬于語言的藝術(shù)。如果缺乏好的,富有表現(xiàn)力的語言,小說題旨再高深遠(yuǎn)大,恐怕也會(huì)行之不遠(yuǎn)。所以,對(duì)于小說來說,敘事語言極其重要。這個(gè)恐怕也是眾多續(xù)寫《紅樓夢(mèng)》的作家拼命模仿《紅樓夢(mèng)》敘事語言的原因?;蛟S,這些作家并沒有超越《紅樓夢(mèng)》的夢(mèng)想,但是,都想在最大限度上與《紅樓夢(mèng)》相像。如此,在小說的外部形態(tài)――語言――上下功夫,讓小說語言和《紅樓夢(mèng)》接近甚至一致,就成了小說家本能的選擇。但是,問題是,現(xiàn)在對(duì)幾百年前的語言的模仿,究竟能否達(dá)到當(dāng)時(shí)的神韻?即便和當(dāng)時(shí)語言極其相像,是否還有意義?
對(duì)此,法國新小說家阿蘭?羅伯格里耶指出,敘事語言的模仿是沒有意義的:一方面,這是一件不可能完成的任務(wù),脫離了具體的時(shí)代語言環(huán)境,很難讓寫作完全符合那個(gè)時(shí)代的語言規(guī)則;另一方面,即便模仿極其逼真,也是沒有意義的,因?yàn)?,這些模仿的語言已經(jīng)根本不具有所模仿語言在當(dāng)時(shí)所具有的意義。[6]汪在這一點(diǎn)上顯然是與阿蘭?羅伯格里耶相通的,他要以賈寶玉的口吻寫一部和《紅樓夢(mèng)》有關(guān)的書,但是,他卻沒有遵從“慣例”,從模仿《紅樓夢(mèng)》的語言開始,而是完全采用了現(xiàn)代白話文。對(duì)于習(xí)慣了“慣例”的讀者來說,此處可能會(huì)有不適應(yīng)――古人用現(xiàn)代語言描述自己的生活,但是汪卻尊重了一個(gè)基本的現(xiàn)實(shí),現(xiàn)代作者已經(jīng)不可能在語言敘事上與幾百年前的曹雪芹完全相像。與其非驢非馬,不如率性寫出帶有這個(gè)時(shí)代特征的自己的語言特色。
但是,汪此舉并非說明他沒有在小說敘事語言上下功夫。如前所述,對(duì)于小說而言,符合生活的內(nèi)在可能性是必須遵循的基本前提,這也是汪反對(duì)充斥于《紅樓夢(mèng)》的各種預(yù)言、讖語的原因。因?yàn)檫@些預(yù)言、讖語不是從生活的邏輯延伸,而是突兀而起。同樣,對(duì)于小說語言來說,也存在一個(gè)符合生活內(nèi)在可能性的問題。在這一點(diǎn)上,汪下足了功夫,在《我和她們》這部書中,重點(diǎn)寫了秦可卿、襲人、晴雯、黛玉、寶釵等幾個(gè)人物,而這幾個(gè)人物的語言也各具特色,各不相同。比如,小說寫到,當(dāng)黛玉、寶釵等人都看到襲人將來可能會(huì)成為賈寶玉的妾,“黛玉就時(shí)常開襲人的玩笑,動(dòng)不動(dòng)就直言不諱稱襲人好嫂子……而黛玉卻不罷不休,不依不饒笑道,說什么丫頭不丫頭的,我只把你當(dāng)嫂子對(duì)待,而且是我的好嫂子。相比起來,寶釵姐姐就巧妙得多。有一回,我母親打發(fā)丫頭給襲人送來了兩碗菜,襲人受寵若驚了,說這多不好意思呀。寶釵姐姐抿嘴一笑接道:你這就不好意思了?日后還有更不好意思的等著你呢。”[7]這段描述,就把林黛玉的直率而無心機(jī),同時(shí)又有些刻薄,寶釵心思縝密,用語委婉表達(dá)得淋漓盡致。雖然汪的小說沒有模仿曹雪芹當(dāng)時(shí)的敘事語言,但是在敘事精神上,在對(duì)人物精神的把握上,他顯然是和《紅樓夢(mèng)》一脈相承的。
如果說上述例子還只是汪對(duì)《紅樓夢(mèng)》原著精神的某種承續(xù),很難說是有所創(chuàng)新的話,《我和她們》小說還有一個(gè)很大的特點(diǎn),就是在合理的方向上,對(duì)《紅樓夢(mèng)》情節(jié)的延伸。這就需要作家對(duì)《紅樓夢(mèng)》的情節(jié)有深入、深刻的了解,從而在合理的方向上展開合理想象,對(duì)《紅樓夢(mèng)》的情節(jié)展開延伸。在這樣的語境下,小說中人物的語言更要符合小說中此時(shí)、此地的心態(tài)、立場,更需要符合生活的內(nèi)在可能性。在這方面,《我和她們》的語言就顯出了作者的獨(dú)具匠心之處?!都t樓夢(mèng)》中的晴雯是賈寶玉的大丫頭,因?yàn)樾园?,且姿態(tài)妖嬈,為王夫人及其他婆子不喜,所以,在查抄大觀園之后,晴雯被趕回家。賈寶玉思念晴雯,偷偷跑出賈府,探望晴雯?!都t樓夢(mèng)》中對(duì)這一段細(xì)節(jié)描寫并不繁復(fù),晴雯除了對(duì)賈寶玉表示自己和賈寶玉原本清白,卻枉自擔(dān)了狐貍精的虛名,有冤無處訴之外,還與賈寶玉換了內(nèi)衣,以表示不愿枉擔(dān)冤名。在《我和她們》中,敘事者展開延伸,先是就晴雯的枉自擔(dān)了狐貍精的虛名展開敘述,“是啊,我知道你很冤枉的。我長嘆了一口氣說,其實(shí),我也很后悔的……我真的后悔了,很后悔當(dāng)初沒有跟晴雯甜甜蜜蜜地好上一場??赡苣菚r(shí)候我跟晴雯的思想是一樣的吧,以為我們?cè)谝黄鸬娜兆娱L著呢。假如時(shí)光可以倒流,我想我會(huì)不管不顧,和晴雯有一個(gè)更甜蜜的故事的?!盵8]在兩人互換內(nèi)衣之后,汪增加了兩人互訴衷腸的情節(jié)。這個(gè)情節(jié)的展開毫無疑問是合理的,因?yàn)椤都t樓夢(mèng)》的兩人互換內(nèi)衣的情節(jié)其實(shí)已經(jīng)暗示了兩人并非簡單的主仆關(guān)系良好,也并非簡單的晴雯賭氣,其實(shí)是兩人早已情愫暗生,只不過沒有挑明,或者說兩人沒有明晰地意識(shí)到而已。在《我和她們》中,小說讓這個(gè)情節(jié)自然延伸,同時(shí),晴雯在此時(shí)的語言,也沒有了在大觀園時(shí)與賈寶玉的撒嬌賭氣,而是真情畢現(xiàn),也完全符合了此時(shí)一個(gè)瀕臨死亡的陷于愛情中的年輕女子的心態(tài)。
《我和她們》的白話文敘述,從續(xù)寫《紅樓夢(mèng)》的角度來看,在某種程度上是對(duì)《紅樓夢(mèng)》的一種反叛――直接從小說敘事的最外部形態(tài)的背離。同時(shí),也可以說是對(duì)傳統(tǒng)的續(xù)寫《紅樓夢(mèng)》著作的一種解構(gòu)。但是,從小說敘事的精神來看小說實(shí)質(zhì)上是和《紅樓夢(mèng)》一脈相承的,作家正是在把握了《紅樓夢(mèng)》敘事精神的基礎(chǔ)上,用現(xiàn)代語言,對(duì)《紅樓夢(mèng)》語焉不詳?shù)牡胤?,闡釋、分析。
《我和她們――賈寶玉自白書》是關(guān)于《紅樓夢(mèng)》的一部書。從這本書的書寫,從汪在小說中表現(xiàn)出來的對(duì)《紅樓夢(mèng)》的熟稔程度,從作者借賈寶玉之口表達(dá)出的對(duì)《紅樓夢(mèng)》很多細(xì)節(jié)的理解,我們當(dāng)然很明白地可以看到,這是汪作為一位作家向前輩作家的一個(gè)遙遠(yuǎn)的致敬。小說中表現(xiàn)出來的對(duì)《紅樓夢(mèng)》很多細(xì)節(jié)的精妙的理解,其實(shí)正是一位作家對(duì)另一位作家良苦用心的理解。當(dāng)然,當(dāng)汪借助敘事主人公賈寶玉自由穿梭在《紅樓夢(mèng)》設(shè)定的場景中,對(duì)《紅樓夢(mèng)》的很多情節(jié)以當(dāng)事人的口吻發(fā)出自己的理解時(shí),我們發(fā)現(xiàn),汪也順便完成了對(duì)《紅樓夢(mèng)》文本的解構(gòu)。同時(shí),當(dāng)汪以小說的形式談?wù)摗凹t學(xué)”問題,我以為,在某種程度上,這是汪對(duì)紅學(xué)研究的一個(gè)創(chuàng)造,它解構(gòu)了小說和評(píng)論的界限,使得《我和她們――賈寶玉的自白書》既有小說的細(xì)節(jié)塑造與情緒感染,也有著學(xué)術(shù)研究的邏輯嚴(yán)謹(jǐn)?shù)睦碚摲治?,從而讓這部書也成為了打破評(píng)論與小說界限的有關(guān)《紅樓夢(mèng)》的別開生面之作。
注釋
[1]曹雪芹、高鶚:《紅樓夢(mèng)》,岳麓書社1987年版,第162頁。
[2]汪:《我和她們――賈寶玉自白書》,花城出版社2012年版,第113頁。
[3]同上,第17頁。
[4]同上,第223―224頁。
[5][美]杰弗里?哈特曼:《荒野中的批評(píng)》,紐黑文1980年版,導(dǎo)論。
[6][法]阿蘭?羅伯格里耶:《為了一種新小說》,湖南文藝出版社2011年版,第10頁。
關(guān)鍵詞:紅樓夢(mèng):女性形象;悲劇
中圖分類號(hào):I206 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1005-5312(2014)17-0014-01
《紅樓夢(mèng)》是我國古典小說中具有代表性的作品,也代表了我國古代小說的最高成就,與以往的古代小說相比,它在描寫女性的方法和視角上都發(fā)生了較大的改變,這時(shí)的女人已不再是封建社會(huì)中的某種政治利益或者傳宗接代的工具,它是一個(gè)個(gè)鮮活的女性形象,是一個(gè)“女兒世界”。
一、《紅樓夢(mèng)》成書的背景
它成書于清朝“康乾盛世”時(shí)期,康熙朝平定了“三藩之亂”,收復(fù)了臺(tái)灣,征服了準(zhǔn)噶爾,社會(huì)趨于安定,經(jīng)濟(jì)上進(jìn)入了穩(wěn)步發(fā)展時(shí)期。但這一時(shí)期,官僚貴族、八旗上層也開始貪圖享受,瀆職、懈怠。因?yàn)槭菨M清入關(guān)統(tǒng)治,擔(dān)心漢族文人的反抗,故大興文字獄,文人們有話也不敢說,思想被禁錮?!都t樓夢(mèng)》沒有寫歷史小說讓人們“以史為鑒”。而是根據(jù)作者所獨(dú)有的經(jīng)歷,結(jié)合家庭的衰落和自己的不幸,半自傳半虛構(gòu)地寫出來,展現(xiàn)了一個(gè)由繁盛衰亡的家族和時(shí)代,讓人體會(huì)與感傷書中人物的悲劇命運(yùn)。是一部文學(xué)小說的奇書,用叔本華的悲劇理論來說是“悲劇中的悲劇”讓人無限感傷。
二、《紅樓夢(mèng)》中的女性形象解讀
如果說中國四大名著之一的《水滸傳》是一部歌頌?zāi)腥?,英雄男人的書,那么《紅樓夢(mèng)》則是一部描繪女人,鮮活女人的小說。可以說兩部小說對(duì)分別男女人物的描繪達(dá)到了極致,給后世的影響極其深遠(yuǎn)。而兩部書中的描繪的女性形象,卻有著天地差異。作者對(duì)她們的態(tài)度卻各不同。即前者是女性極少,卻是異化的女性;后者是女性極多,生命鮮活。所以歷來關(guān)于這兩部小說中的女性的討論就很多。
曹雪芹認(rèn)為,年輕女人能夠展現(xiàn)著較多的人性美、人情美。故而不著意打造三從四德的楷模。如賈寶玉說“女兒是水做的骨肉,男人是泥做的骨肉”,從自然本色來描繪青年女子的可愛,率真,紅樓女性,尤以自然勝。說出了《紅樓夢(mèng)》的藝術(shù)追求。鮮活的女人,必定是淳美的;鮮活的女人,必定是不完美的;鮮活的女人,又往往有著某種模糊性;鮮活的女人,還各有各的不幸。鮮活的女性世界,才是真實(shí)的世界。新紅學(xué)代表人物、著名學(xué)者俞平伯說:“十二釵都有才有貌,但卻沒有一個(gè)是三從四德的女子;并且此短彼長,竟無從下一個(gè)滿意的比較褒貶。”
這樣的解讀更加認(rèn)清了作者,貼近了紅樓世界。我們可以從兩個(gè)主要人物的描繪,看出作者的價(jià)值取向。一是林黛玉,性格中有一股清純之氣。但“小性子,行動(dòng)愛惱人”,是不完美的。“其舉止言談不俗,身體面龐雖怯弱不勝,自然的風(fēng)流態(tài)度。”這樣的描繪,將多愁善感而又體弱多?。徊湃A洋溢,清高孤傲而又至情至性展露出來。一曲《葬花辭》將她的才情描繪到極致,是她“花的精魂、詩的化身”的重要體現(xiàn)。這曲凄婉絕美、令人黯然神傷的詩詞,是對(duì)世間美好的事物的留戀和感傷,是詩意的升華。她的性格弱點(diǎn)直接導(dǎo)致她人生悲劇的誘因,她的死是當(dāng)時(shí)的社會(huì)環(huán)境的必然。所以錢鐘書在《談藝錄》中說,“當(dāng)知木石姻緣僥幸成就,喜將變憂,佳偶始者或以怨偶終。”而另一位女性形象則是薛寶釵,她是出生于大封建家族之一的薛府,冠以美麗賢惠淑形象,符合封建禮教對(duì)女子的標(biāo)準(zhǔn)。“生得肌骨瑩潤,舉止嫻雅,只見臉若銀盆,眼同水杏,唇不點(diǎn)而含丹,眉不畫而橫翠……令其讀書識(shí)字,較之乃兄竟高過十倍。”將她美麗端莊大方,知書識(shí)理描繪出來。她可謂是小小年紀(jì),世事洞明。這樣的女兒描繪是符合封建社會(huì)倫理審美要求的,但她也是不完美的。書中描繪超出了她年齡的為人處世的圓熟讓人感覺這個(gè)人物不真實(shí),這實(shí)際是反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)文化取向賦予女人的價(jià)值期待,但同時(shí)這種看似完美的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)也扼殺了“女兒”自然本性,使她的鮮活形象失色不少。曹雪芹精心刻畫的這兩個(gè)人物形象,成功地表達(dá)了作者的創(chuàng)作構(gòu)思,融入了作者的思想情感。她們一個(gè)是現(xiàn)實(shí)的典范,一個(gè)是理想的化身,具有典型意義,給讀者留下了強(qiáng)烈的美的感受。她們的悲劇,其實(shí)都是時(shí)代的悲劇,是封建家族文化的悲劇。
對(duì)于《紅樓夢(mèng)》中的女性,曹雪芹打破了“男尊女卑”的傳統(tǒng)思維,褒揚(yáng)女性,貶低男性。于是就有了賈寶玉的那句話:“我見了女兒便清爽,見了男子,便覺濁臭逼人。”作者在書中對(duì)“女兒”和“女人”的描寫也是有區(qū)別的,態(tài)度迥然不同。對(duì)于未出嫁的青春“女兒”是贊美有加,對(duì)于出嫁后被男人污染過的“女人”則頗有微詞。與《水滸傳》不同,曹雪芹在書中字里行間表現(xiàn)出對(duì)男子的不滿。《紅樓夢(mèng)》中女性眾多,多以“女兒”為主,雖然女兒們身份、性格各異,但作者都對(duì)她們寄予了深厚的感情。高潔孤僻的黛玉、知書達(dá)理善解人意的寶釵、心直口快敢作敢為的晴雯、有自己小心思的襲人、高傲能干的探春等共同建構(gòu)了一個(gè)美好的大觀園,一部偉大的《紅樓夢(mèng)》??梢哉f大家對(duì)《紅樓夢(mèng)》中的女性形象研究是很深入的。它的婦女觀,也符合現(xiàn)代社會(huì)女性的審美觀。
三、人物描寫中的美學(xué)價(jià)值
我們把一部文學(xué)作品作為一個(gè)審美來欣賞、研究,就應(yīng)當(dāng)抓住作品中的人物、環(huán)境之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系,即抓住審美主客體之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系,把握人物深涵的內(nèi)蘊(yùn)和整個(gè)作品的深刻主題?!都t樓夢(mèng)》就是這樣一部作品,體現(xiàn)了男人與女人,女人與女人之間關(guān)系的群像小說。在中國歷史文化的長廊里,自從進(jìn)入有文字記載的社會(huì)以來,男女從來就沒有被放在一個(gè)平等的地位上,男人依照自己的需求去規(guī)范女人,而女人則以自覺或遵照男人的想法去做。從而形成了“男尊女卑”的意識(shí)形態(tài),并以那樣的期待去要求自己。
在《紅樓夢(mèng)》中甄、賈寶玉的闡發(fā)使女性美得到了提升和神化,對(duì)青年女性的同情和崇尚共同構(gòu)造了具有進(jìn)步性的女性觀念。讓讀者對(duì)女性作為人的美和價(jià)值有了全方位的認(rèn)識(shí)。無論是陽春白雪,還是下里 巴人,都獲得機(jī)會(huì)做美的展示與價(jià)值的體現(xiàn)。這種普遍的崇尚是來自對(duì)女性的欣賞,是對(duì)女性價(jià)值積極的認(rèn)同,是進(jìn)步的女性觀念不可或缺的一個(gè)方面。因?yàn)榕灾蕴幵诘陀谀行曰蚋綄儆谀行缘牡匚?,主要原因就是封建社?huì)背景下人們普遍認(rèn)為女性的社會(huì)價(jià)值不如男性。而《紅樓夢(mèng)》的問世則推翻了這一傳統(tǒng)思維,讓讀者用另一種視角來看待女性。它一方面讓讀者發(fā)現(xiàn)了女性的美和價(jià)值,另一方面也讓讀者看到了這種價(jià)值如何被動(dòng)或主動(dòng)地走向毀滅和死亡,以及這種毀滅和死亡的必然性,并對(duì)此寄予同情,從而開辟了對(duì)女性價(jià)值的關(guān)注??梢哉f這樣的解讀,對(duì)一直以來處在在男權(quán)社會(huì)中的被支配的女性來說無疑是一次放大的關(guān)照。由此而產(chǎn)生的女性觀念和女性命運(yùn)的變革,正是以此為感情和思想的基礎(chǔ)。女性作為人類的一個(gè)等級(jí),她們是最有權(quán)利受到憐憫的,所以對(duì)女性的同情本身就是一種進(jìn)步。當(dāng)然我們都知道書中的主人公賈寶玉所崇尚的女性,準(zhǔn)確地說是青年女性,是女兒,是寶珠。即借男人的口來感嘆上天的造物。而他并不喜歡“死魚眼睛”。它也從另一個(gè)側(cè)面反映了封建宗法的思想對(duì)作者的禁錮,難道說女性的美丑是以婚姻作為分水嶺? 已婚女性的悲劇就不值得同情? 作者的女性觀在這一方面又體現(xiàn)了封建思想的殘余。
群體每一個(gè)人物都有其不同的個(gè)性特征與行為方式,因此,在情節(jié)中顯現(xiàn)出獨(dú)特的美感,這是群體中其他成員所不能取代的審美價(jià)值,我們稱之為唯一性。讀《紅樓夢(mèng)》,可以發(fā)現(xiàn)薛寶釵、林黛玉、晴雯、襲人、妙玉等等各有各的悲劇。但當(dāng)我們面對(duì)這些女性群體悲劇時(shí),超越個(gè)體,每個(gè)人都得到另一種升華。即引領(lǐng)我們超越個(gè)人的悲歡,走向具有普遍性的更高的審美境界:感受和認(rèn)知青春“女兒”作為一個(gè)社會(huì)階層的悲劇及其內(nèi)涵。
一部《紅樓夢(mèng)》,用自然的筆法真實(shí)地再現(xiàn)了對(duì)女人的閱讀。它將群體女性的人生困感展示給人們看,從而激起讀者對(duì)性格,命運(yùn),主體意志,自我價(jià)值,社會(huì)責(zé)任及其相互關(guān)系的種種思考。引起大家對(duì)它更多的討論。
參考文獻(xiàn):
[1]呂啟祥.紅樓尋味錄.山西人民出版社,第49—58頁.
[2]俞平伯.紅樓夢(mèng)研究.上海:棠棣出版社,1952年,第121、122頁.
摘要:本文依托《紅樓夢(mèng)》原著的基礎(chǔ),從影視風(fēng)格及演員表演層面上對(duì)比了1987年拍攝的電視劇《紅樓夢(mèng)》與2010年電視劇《紅樓夢(mèng)》。找出新版較舊版所取得的成功和不足,試分析其形成原因。
關(guān)鍵詞:紅樓夢(mèng);電視??;改編
舊版紅樓夢(mèng)開始于對(duì)古典名著的推廣傳播。而新版紅樓夢(mèng)的拍攝源于對(duì)市場的追求。兩者出發(fā)點(diǎn)的不同,直接導(dǎo)致其在具體操作和結(jié)果上的差異。舊版注重《紅樓夢(mèng)》的故事性,力圖讓觀眾了解其故事,理解其人物。用寫實(shí)的方法還原了紅樓夢(mèng)的世界。新版則將重心放在了追求了視覺效果上,從服裝化妝、布景、攝影都極盡精美,創(chuàng)造了國內(nèi)電視劇畫面的新標(biāo)準(zhǔn)。下面試以從影視風(fēng)格和演員表演兩個(gè)方面來對(duì)比一下兩版的異同。
一、影視風(fēng)格
兩版紅樓夢(mèng)在風(fēng)格上反差很大,舊版活潑寫實(shí),新版鬼魅虛幻。它們所營造的影片氛圍剛好相反。
1.布景與道具比較。新版和舊版在布景上最大的不同是“虛”與“實(shí)”的關(guān)系。新版很“虛”,它著力與營造曹公筆下亦真亦幻的世界,以旁觀者的語氣告訴我們石頭上所刻故事,保持著一種抽離感。而老版重“實(shí)”,它營造的,是一個(gè)真真切切的賈府,里面上演著鮮活的人生百態(tài),它要帶著觀眾進(jìn)去同悲同喜。
87版在制作時(shí),建造了大觀園和寧榮二府。其場景擺設(shè)遵照原著,幾乎還原了人物的生活環(huán)境。 新紅為了追求更為虛幻的藝術(shù)效果,選擇了大量搭建攝影棚。長達(dá)50集的電視劇,攝影與燈光配合天衣無縫。
舊版的精致程度雖在電視行業(yè)史無前有,但受經(jīng)濟(jì)、能力的限制,很多場景道具略顯粗糙。新版則彌補(bǔ)了這一不足,大量調(diào)用歷史真品,珍貴文物來作為布置,劇中重要道具則用珍貴材料量身定做,每一樣道具都極盡細(xì)致、華麗。
2.服裝與化妝比較。新紅的人物造型中,戲曲感過重的額妝、寶玉的辮子頭、秦可卿的鬼魅造型等大膽挑戰(zhàn)了觀眾對(duì)紅樓人物的欣賞習(xí)慣,打破了傳統(tǒng)的設(shè)計(jì)方式。
舊版紅樓夢(mèng)的造型獲得一致好評(píng),是因?yàn)樵谀莻€(gè)年代,它的造型已遠(yuǎn)精致于其它電視劇。今天重拍《紅樓夢(mèng)》,在尊重歷史和原著的路上,已難有建樹,所以新紅總設(shè)計(jì)師葉錦添的另辟蹊徑也可以說是非??少F的突破。
再者,《紅樓夢(mèng)》本身,是提供了造型創(chuàng)新可能性的。曹雪芹在創(chuàng)作時(shí),有意模糊了故事朝代,人物穿著打扮非清非明,但極盡奢華富麗,每一次對(duì)人物外形的描寫都是對(duì)其性格的詮釋。從這一點(diǎn)上看,服裝造型只要符合人物設(shè)定,有助于表現(xiàn)人物,都是正確的。
二、演員比較
1.簡析《紅樓夢(mèng)》兩版電視劇在人物形象上的差異。在87版當(dāng)中,最大的亮點(diǎn)應(yīng)屬王熙鳳,潑辣精明,八面玲瓏。寶玉還原了曹雪芹筆下瀟灑公子的形象,更將寶玉之多情演繹得感人至深。寶釵面龐圓潤,頗有“艷冠群芳”的大家閨秀風(fēng)范。林黛玉嬌柔多病、多愁善感。但對(duì)黛玉反抗封建社會(huì)的叛逆精神表現(xiàn)并不夠。
新版的《紅樓夢(mèng)》里面,小寶玉純真可愛,大寶玉癡情風(fēng)流;寶釵神似而形不似,小寶釵李沁氣質(zhì)、演技都較好,但體型羸弱與原著中“肌膚豐澤”“體豐怯熱”的形容相去甚遠(yuǎn);大寶釵演員白冰體型更似寶釵,但與李沁相去較遠(yuǎn),年齡相差太大,氣質(zhì)也不如前者,兩位寶釵不像。新版黛玉的飾演者蔣夢(mèng)婕體型圓潤健康,與黛玉全不形似。賈母氣質(zhì)大氣但不似中國老太太,王夫人年齡太大似寶玉奶奶,秦可卿造型過于鬼魅,秦鐘賈璉等外形實(shí)難擔(dān)當(dāng)原著的設(shè)定。
2.演員表演比較。舊紅里,人物表演較為戲劇化,細(xì)膩考究。而在新紅里,演員扮相戲劇味十足,但表演相對(duì)平淡,大量的旁白和配樂的運(yùn)用,分散了人們對(duì)表演的關(guān)注度。
例如王熙鳳一角,舊版的飾演者鄧婕表演松弛自然,外形“粉面含春威不露”,一眼就給觀眾聰明伶俐機(jī)關(guān)算盡的感覺。她所飾演的王熙鳳不怒自威,表演自然、氣勢(shì)凌人,如第三回中,王熙鳳的第一次出場,聲音凌厲,舉止灑脫,氣質(zhì)干練大方。將王熙鳳的機(jī)靈、巧舌表現(xiàn)得自然到位。
新版飾演者姚笛外形漂亮乖巧,氣質(zhì)溫順平和,飾演釵黛二角都頗為合適。她所飾演的王熙鳳表演痕跡較重,感覺吃力。為了表現(xiàn)王熙鳳的“威”而動(dòng)輒圓瞪雙眼,臺(tái)詞也說得沒有底氣。同樣如第三回中,王熙鳳第一次出場,說話吃力,沒有氣勢(shì)。再如第十一二回,鄧婕的表演平穩(wěn)自然,將對(duì)賈瑞的勾引隱藏與不經(jīng)意動(dòng)作之間。姚笛的表演起伏較大,當(dāng)猛見賈瑞時(shí)嚇得花容失色,說話柔弱自然,隨后馬上掛著笑容提著氣說話。
陳曉旭所飾演的舊版林黛玉深入人心,但對(duì)比原著,她所飾演的林黛玉,體形嬌弱、多愁善感,外形神態(tài)相似。但缺乏對(duì)林黛玉內(nèi)心的表達(dá),影響了人們對(duì)黛玉的全面認(rèn)識(shí)。新版的飾演者蔣夢(mèng)婕,表演較為清淡,表情言談起伏都不大。雖沒有太多的表現(xiàn),但好在自然平穩(wěn)。如第七回“送宮花”之中,原著說道黛玉“就只在寶玉手中看了一眼,便問道····”;舊版的表演顯得黛玉刻薄、挑剔;新版黛玉則略微溫和,表現(xiàn)出了黛玉的生氣是有緣由的“怕人嫌棄”,加深了人們對(duì)黛玉內(nèi)心世界的了解。
參考文獻(xiàn):
[1]宋俊華.中國古代戲劇服飾研究[M].廣州高等教育出版社,2003.
[2],俞平伯等.細(xì)說紅樓夢(mèng):紅學(xué)專家解讀紅樓夢(mèng)[M].藍(lán)天出版社,2006
【關(guān)鍵詞】互文性;文學(xué)翻譯;《京華煙云》
互文性指文本之間的互涉關(guān)系。對(duì)于英漢翻譯而言,由于英漢語兩大互文網(wǎng)之間存在很大差異,調(diào)和差異是翻譯面臨的難題之一,如今這一概念己成為文學(xué)研究和翻譯研究領(lǐng)域中一個(gè)熱門話題。任何文本都是龐大的文本系統(tǒng)中的子系統(tǒng),各子系統(tǒng)間互融互涉、相互交叉以體現(xiàn)出各自的價(jià)值與意義,這便是互文性的核心內(nèi)涵。這一概念由法國符號(hào)學(xué)家Julia Kristeva在1966年提出,隨后在其1969年《符號(hào)學(xué)》一書上正式發(fā)表為人知曉。
Kristeva在綜合索緒爾深具影響力的結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)和巴赫金的文學(xué)理論的基礎(chǔ)上發(fā)展了互文性這一概念(蔣驍華,1998)。她為文本理論注入了社會(huì)歷史意義,這里的互文本決不是摘抄、剪貼或仿效的簡單過程,而是說從文本網(wǎng)絡(luò)中抽出的語義成分總是超越此文本而指向其它前文本,這些前文本把現(xiàn)在的話語置于與它們不可分割的更大的社會(huì)歷史文本之中,文本由此產(chǎn)生意義的多樣化,而原文與譯文、作者與譯者的關(guān)系不再被視為傳統(tǒng)意義上的模仿與被模仿的關(guān)系而是一種相互依存的共生關(guān)系。
我國學(xué)者羅選民認(rèn)為“在翻譯中,文化層面的互文性應(yīng)優(yōu)先于語言層面的互文性”。王樹槐也提出“對(duì)于譯者來說,他所優(yōu)先考慮的是讓譯語語篇與讀者的文化背景形成最大的互文,而不是拘泥于小到詞句、大到語篇結(jié)構(gòu)的對(duì)應(yīng),或語言層面的互文性”。前人對(duì)《京華煙云》及其譯本的研究已十分詳實(shí),本文僅試圖從互文的角度,再次品讀此作,希望能幫助讀者更好的理解此作,不負(fù)林語堂先生的心血,亦期能引發(fā)后續(xù)研究者新的思考。
一、林語堂其人
該書作者林語堂先生在美國生活30余年,其大量的創(chuàng)作和譯作皆面向西方讀者。作為一個(gè)雙文化學(xué)者,他不僅深諳中華文化的精髓,且又掏光于西方文化?!皩?duì)外國人講中國文化,而對(duì)中國人講外國文化”以及“兩腳踏東西文化,一心評(píng)宇宙文章”是林語堂一生的真實(shí)寫照。督教家庭的成長環(huán)境、早期教會(huì)學(xué)校的學(xué)習(xí)、國外留學(xué)的生活經(jīng)歷,加上其精通東西方文化、熟練中英文、行文幽默的特點(diǎn),促使他堅(jiān)持以向西方世界介紹一度遭誤讀的中國社會(huì)和中華文明為創(chuàng)作目的,這在當(dāng)時(shí)實(shí)屬開創(chuàng)性的。因此,林語堂的大部分英文創(chuàng)作和翻譯作品都以中國歷史文化為主,除了《京華煙云》這一介紹中華文化的英文作品,《吾國吾民》、《孔子的智慧》、《老子的智慧》等著作也是他為促進(jìn)中西方文化交流所做的貢獻(xiàn)。這些作品不僅在很大程度上滿足了西方對(duì)神秘東方的好奇,亦使其文化使者的身份在異域得到認(rèn)可。林語堂在該書中向西方世界開啟了一扇文化交流與分享的窗子,以一種溫和中庸的筆觸,描繪出一幅蘊(yùn)育著深厚文化底蘊(yùn)的中國社會(huì)并有著現(xiàn)代情趣且可知可感的中國人生活面貌。該作集理性的西方文化和對(duì)中國文化的深厚情感及歷史使命感,在文化傳播過程中取得了巨大成功。另外,林語堂以西方享樂主義為道,認(rèn)為享受快樂乃是人生目的和道德基準(zhǔn),促其快樂人生觀的形成:“我們說快樂是幸福生活的開始和目的,因?yàn)槲覀冋J(rèn)為幸福生活是我們天生的最高的善,我們一切取舍都從快樂出發(fā),我們的最終目的乃是得到快樂,而以感觸為標(biāo)準(zhǔn)判斷一切的善”,還認(rèn)為“享樂是人生的本質(zhì)和歸宿”。無疑該作是林語堂以“愉快哲學(xué)”即“快樂哲學(xué)”來闡述東方生活情趣和生活方式的體現(xiàn)(李慧,2005),書中人物姚木蘭和其父姚思安便是其思想的化身。
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)