前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了西醫(yī)院校留學生中醫(yī)教育分析范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。
近年來,隨著我國高等教育國際化進程的不斷深入,境外學生來華求學的人數(shù)越來越多,其中,醫(yī)學教育在留學土作中占有非常重要的地位,且發(fā)展十分迅速。據(jù)統(tǒng)計,2010年來華學習醫(yī)學的留學生己經(jīng)達到3萬多人,占來華留學生總數(shù)的13.6%其中學習西醫(yī)的學生兩萬五千多人,學習中醫(yī)的學生1萬多人,醫(yī)學己成為來華留學生除語言類別外的第一大令業(yè)選擇。目前,我國大部分西醫(yī)院校都將中醫(yī)作為西醫(yī)臨床令業(yè)留學生的必修課。如何將中醫(yī)理論知識教授給西醫(yī)院校留學生,使其在西醫(yī)思維下接受中醫(yī)傳統(tǒng)思維,并能在以后行醫(yī)過程中科學運用中醫(yī)治療相關疾病,從而傳播中醫(yī)文化,是西醫(yī)院校中醫(yī)教師需要研究的重要課題。本文就此問題進行相關的討論。
1合理設置西醫(yī)院校留學生中醫(yī)課程
大部分西醫(yī)院校的臨床醫(yī)學本科留學生的中醫(yī)課程設置有別十中醫(yī)院校,課程學時一少,課程分類不細,一般將中醫(yī)基礎理論、中醫(yī)診斷學、中藥學、方劑學、針灸學、中醫(yī)內科學等內容整合到一門課程中。任課教師則需在有限的學時一中將中醫(yī)經(jīng)典理論和思維方法教授給沒有任何中醫(yī)基礎甚至與中國人思維方式完全不同的外國人,讓他們能夠在短時一間理解并接受中醫(yī)傳統(tǒng)理論,這樣的實際教學情況給學生和教師都帶來一定的壓力。因此,在課程設置上,西醫(yī)院校應重點安排中醫(yī)基礎理論講解,詳細介紹中醫(yī)陰陽五行、藏象、氣血津液等內容,讓學生對中醫(yī)基本知識有較深理解,再引入中醫(yī)辨證論治診療理論,將中醫(yī)基礎理論與診療理論結合,從而逐漸培養(yǎng)學生的整體中醫(yī)理論思維。鑒十西醫(yī)院校臨床醫(yī)學留學生的令業(yè)方向不是中醫(yī),中醫(yī)教學要求只需達到讓學生了解中醫(yī)診療基本理論,特色及優(yōu)勢即可。對十中藥、方劑等比較具體內容,由十學時一限制,只向學生概述中藥和方劑基本理論,讓學生了解運用的方法,不必具體介紹每味中藥或每個方劑的功效和用法,可在實際教學中注重激發(fā)學生學習興趣,指導有興趣深入學習中醫(yī)的學生以正確的學習方法。對十針灸部分,則應加重教學內容,因為相對十中草藥來說,針灸在國外的應用率和接受度比較高,大部分留學生對針灸有一定的了解,學習興趣相對較高,所以在授課時一,對十基本理論,如十二經(jīng)脈和奇經(jīng)八脈組成、經(jīng)絡的作用、十二經(jīng)脈主要愉穴的定位及功效、選穴原則和配穴方法等內容,對留學生要進行重點講授。通過以上中醫(yī)課程講授,在留學生己掌握中醫(yī)基礎知識的基礎上,安排部分中醫(yī)內科課程,選擇有中醫(yī)診療特色的疾病,如糖尿病、肥胖、失眠等,通過介紹相關的中醫(yī)診療過程,讓學生對中醫(yī)診治疾病有更直觀的認識。
2重視西醫(yī)學科與中醫(yī)學科思維的差異性
中醫(yī)思維方式與西醫(yī)的完全不同,西醫(yī)思維的邏輯建構十“原子論一構成論一還原論”,從低層次構成高層次的角度來把復雜因素分解為簡單因子加以研究,形成了還原論模式。西醫(yī)沿著人體的層次結構,從器官水平、細胞水平、分子水平進而到量子水平;從宏觀領域深入到微觀領域,對各個層次上的病理解剖、病理生理機制進行研究「0。而中醫(yī)具有中國傳統(tǒng)文化特色,屬十中國古代哲學范疇,以整體觀念為主導思想,以陰陽五行為哲學基礎,將氣血津液和臟腑經(jīng)絡作為生理基礎,以辨證論治為診療特色。中西醫(yī)思維方式的差異性,易導致西醫(yī)留學生在學習中醫(yī)時一出現(xiàn)思維混淆,并且會習慣性用西醫(yī)思維理解中醫(yī),如部分學生可能會認為中醫(yī)沒有經(jīng)過西醫(yī)式客觀的實驗檢驗;沒有器官、細胞、分子水平等的具體觀察指標;也沒有病理生理或解剖作為支撐。針對此,教師在講授中醫(yī)課程時一,首先要讓學生認識到中西醫(yī)在思維方式上的根本區(qū)別,讓學生了解到中醫(yī)是一門哲學思維指導的整體醫(yī)學,不能像西醫(yī)一樣單純用“客觀存在”來解釋中醫(yī),學生應多了解中醫(yī)哲學理論,整體觀念和辨證論治的診療方法。
3有針對性地開展中醫(yī)特色教學
大部分留學生的成長背景決定了他們思維相對比較活躍,不喜歡填充式教學,習慣問題引導式的教學方法,自己在尋找問題答案的過程中進行學習。因此,在中醫(yī)授課過程中,教師不應單純以講授方式將中醫(yī)理論介紹給學生,而應采取引導及分析式方法。如陰陽五行理論,若單純講其理論,多數(shù)留學生很難理解,可舉例分析,女為陰,男為陽,讓學生從“男”“女”自己特性上分析尋找陰和陽兩者一的區(qū)別,這樣學生易十理解并加以發(fā)揮運用。同時一,由十臨床醫(yī)學留學生的西醫(yī)令業(yè)特點,許多學生在學習中醫(yī)時一慣用西醫(yī)思維解釋中醫(yī),比如經(jīng)常將中醫(yī)心、肝、脾、肺、’腎等同十西醫(yī)的臟器,而未從中醫(yī)的五臟六腑功能角度去理解;此外,許多學生會希望探究經(jīng)絡的本質,會將經(jīng)絡和西醫(yī)的神經(jīng)系統(tǒng)進行對應聯(lián)系。所以在介紹中醫(yī)和西醫(yī)概念區(qū)別的同時一,還可以給學生介紹中醫(yī)學的現(xiàn)代最新研究進展,讓學生更容易理解與接受中醫(yī)。在授課時一,教師還應隨時一結合中醫(yī)臨床案例,通過案例分析給學生進行中醫(yī)理論探討,這樣讓學生更加直觀的認識中醫(yī)。
4靈活運用英文解釋中醫(yī)知識
目前,全英文授課的醫(yī)學教育方式越來越成為留學生中醫(yī)教學的趨勢,我國己有50多個西醫(yī)院校開展了全英文授課的醫(yī)學教育,其中就包括了中醫(yī)課程的全英文授課,這有利十推動中醫(yī)國際化。大部分來華留學生畢業(yè)后將回國或到其他國家從醫(yī)或繼續(xù)深造,英語是他們在實際醫(yī)療土作中運用最多的語言,若從他們接受中醫(yī)教育時一即用英語授課,可避免學生在日后土作中因語言轉換造成的困擾。中醫(yī)本身蘊含了豐富的中國傳統(tǒng)文化內涵,當運用很多令業(yè)詞匯時一需了解一定的中國文化,所以將中醫(yī)詞匯直接翻譯成英文后,應運用更通俗的語言為學生診釋,如“五行”翻譯為thefiveelements(Wuxing),應重點解釋包括“木、火、土、金、水”代表的事物特性及五行間的相生相克關系,同時一介紹其與中醫(yī)診病之間的聯(lián)系[fz7。在介紹針灸穴位時一,穴位都是以其拼音命名,為幫助學生記憶,可結合穴位名稱或功能特點給子相應解釋,如足陽明胃經(jīng)的“承泣(Chengqi)”穴,將其漢語字面意思解釋給學生,‘承”中文代表接住的意思,英文即為“catch“泣”中文意為眼淚,英文即為‘rtears",兩字放一起“承泣”,從字面意思可理解為“接住眼淚”的穴位,英文含義為“catchtears",這樣學生通過名稱就能直觀地了解承泣穴原來位十瞳孔直下,眼淚流出經(jīng)過的部位,同時一根據(jù)其位置也可想象到承泣穴可用十治療眼部疾患??梢?,在為留學生進行全英文中醫(yī)授課時一,教師采取活躍生動、易理解的教學方法,有利十調動留學生的學習興趣和想象力,讓學生不斷提出問題并尋找答案,有助十學生理解和接受中醫(yī)理論。
5結語
中醫(yī)藥作為我國的文化瑰寶,不僅在我國醫(yī)療系統(tǒng)占一有重要地位,也越來越受到世界各國人民的關注。對西醫(yī)院校留學生進行中醫(yī)課程教學時一,通過合理的課程設置,在中西醫(yī)思維方式差異的基礎上,有針對性地運用全英文開展特色中醫(yī)教學對十傳播和發(fā)揚中醫(yī)這一寶貴傳統(tǒng)文化起著重要的作用。
作者:蘇瑋蓮1 袁衛(wèi)玲2 李國霞1 李經(jīng)秀1 李春雨1 單位:1.天津醫(yī)科大學 2.天津中醫(yī)藥大學