前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的風(fēng)俗習(xí)慣的特點(diǎn)主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
[關(guān)鍵詞]維吾爾族;阿布杜瓦與其拉甫恰
維吾爾族從古代就有各種各樣的風(fēng)俗習(xí)慣及精彩獨(dú)特的生活方式。 接待客人的阿布杜瓦與其拉甫恰習(xí)俗是維吾爾風(fēng)俗習(xí)慣中的重要習(xí)俗之一。
接待客人的習(xí)俗是人類長(zhǎng)期以來相互交往,相互溝通的產(chǎn)物。不同的民族都有著不同的接待客人的方式。維吾爾族接待客人的習(xí)俗主要表現(xiàn)在于他們的熱情,尊敬客人,講究衛(wèi)生等方面。接待客人的阿布杜瓦壺與其拉甫恰習(xí)俗是維吾爾族風(fēng)俗習(xí)慣的獨(dú)特特點(diǎn)之一。
一、 阿布杜瓦與其拉甫恰與維吾爾族
洗手是維吾爾族家庭人際交往中的一項(xiàng)重要的習(xí)俗,一般用阿布杜瓦(洗手壺)和其拉甫?。ㄏ词峙瑁?,這是一種配套的洗手工具,是專門給客人或自己洗手用的。 阿布杜瓦與其拉甫恰是用銅、青銅或鋁為原料,由專業(yè)工藝人打造,比起其它家用品更有獨(dú)特的工藝特色。其制作非常精美,花邊鮮艷,常在喜慶之日或各類聚會(huì)、娛樂場(chǎng)所使用。
阿布杜瓦的形狀有圓形、長(zhǎng)方形、扁形,其上段像鵝脖子一樣細(xì)長(zhǎng),有把手,使用時(shí)用手掌抓起把手即可。阿布杜瓦壺口有蓋,而且倒水的小口處也有蓋,為防止污水玷污到衣服上。其拉甫恰的形狀是口大、體大,存水處小圓形,上有蓋子,蓋子上有許多漏水的小孔。洗過后水從小孔流進(jìn)盆腔。
阿布杜瓦與其拉甫恰平時(shí)用銅來做,上面刻各種各樣的花紋,不會(huì)容易腐蝕,這是維吾爾手工藝術(shù)的一種表現(xiàn)形式。維吾爾族用阿布杜瓦與其拉甫恰的目的就是為了尊重客人,講究衛(wèi)生。這也就是接待客人的良好的風(fēng)俗習(xí)慣。阿布杜瓦與其拉甫恰不僅是一種風(fēng)俗習(xí)慣,而且是具有極強(qiáng)藝術(shù)感的文化遺產(chǎn)。
吃飯之前洗手是維吾爾族最重要的風(fēng)俗之一。吃飯之前一定要洗手。這時(shí)家里的母親或者是孩子用阿布杜瓦壺與其拉甫恰給家人倒水,洗完后要毛巾拭擦。吃完飯以后還要洗手,但是洗手時(shí)候不能甩水,甩水是一種不禮貌的行為。
隨著維吾爾風(fēng)俗習(xí)慣的發(fā)展,維吾爾族人創(chuàng)造了用專門的工具來倒水的習(xí)俗。大約在青銅時(shí)期,維吾爾族出于講究衛(wèi)生和審美追求的目的,就制作阿布杜瓦壺與其拉甫恰。用阿布杜瓦壺是很方便,一方面可以避免臟水濺到別人身上。其拉甫恰也有這樣的好處。所以維吾爾族在歷史發(fā)展進(jìn)程中一直使用阿布杜瓦壺與其拉甫恰?!跋慈问帧笔蔷S吾爾族形成的一種風(fēng)俗習(xí)慣。阿布杜瓦壺與其拉甫恰幾乎家家都有,來客人時(shí)用阿布杜瓦壺與其拉甫恰倒水,倒水時(shí)候不考慮社會(huì)地位,人人平等,不管是誰,主人都為客人倒水。因?yàn)榫S吾爾族人認(rèn)為給客人倒水是一種吉利的行善行為。但在這里需要注意的是,男人不能給女人倒水,女人也不能給男人倒水。
二、吐魯番地區(qū)有些地方用阿布杜瓦與其拉甫恰的現(xiàn)狀
隨著城市化的發(fā)展導(dǎo)致了維吾爾族的一些傳統(tǒng)風(fēng)俗習(xí)慣的消失,近幾年筆者注意到維吾爾族接待客人習(xí)俗發(fā)生了很大的變化,尤其是使用阿布杜瓦壺與其拉甫恰的變化。
我去吐魯番市廣匯團(tuán)結(jié)區(qū),青年路,廣匯路,人工湖,吐魯番亞爾鄉(xiāng)等地方,調(diào)查這些維吾爾族對(duì)阿布杜瓦壺與其拉甫恰的認(rèn)識(shí)。訪談了部分維吾爾人使用阿布杜瓦壺與其拉甫恰的情況。通過調(diào)查筆者發(fā)現(xiàn)以前在吐魯番維吾爾族舉行各種儀式時(shí)候都會(huì)使用過阿布杜瓦壺與其拉甫恰,這次調(diào)研過程中筆者參加了幾次儀式活動(dòng),發(fā)現(xiàn)在吐魯番市現(xiàn)在大部分維吾爾族家庭已經(jīng)不再使用阿布杜瓦壺與其拉甫恰,在城市里不僅沒有阿布杜瓦壺與其拉甫恰,連給客人倒水的習(xí)俗都逐漸消失了。一般如果客人年紀(jì)較大的話,主人還是會(huì)給客人倒水的,但使用卻不是阿布杜瓦壺與其拉甫恰,年齡小的客人則自己直接去洗手池洗手。
筆者去吐魯番市亞爾鄉(xiāng)幾個(gè)村調(diào)研,在參加一些儀式的過程中發(fā)現(xiàn),在農(nóng)村基本上還保留了客人倒水的習(xí)俗。但是也很少使用阿布杜瓦壺與其拉甫恰。只是用現(xiàn)代的一些塑料壺和盆子代替了阿布杜瓦與其拉甫恰。有些孩子們則反映只在書本中看到過上阿布杜瓦壺與其拉甫恰。
三、不同年齡段的吐魯番維吾爾族對(duì)阿布杜瓦壺與其拉甫恰的看法
調(diào)查中發(fā)現(xiàn)年齡60歲以上的老年人當(dāng)中80%以上的人都知道阿布杜瓦壺與其拉甫恰,年齡35歲以上維吾爾族知道阿布杜瓦壺與其拉甫恰的人占60%。但是年齡在20歲左右的年輕人幾乎不知道阿布杜瓦壺與其拉甫恰是什么東西,用在什么地方,年輕人當(dāng)中知道知道阿布杜瓦壺與其拉甫恰的人數(shù)不到10%。
四、不同行業(yè)的維吾爾族對(duì)阿布杜瓦壺與其拉甫恰的看法
筆者還了解看不同的行業(yè)維吾爾族人對(duì)阿布杜瓦壺與其拉甫恰的看法,其中包括個(gè)體戶、護(hù)士、警察,教師等各種行業(yè)的人。他們當(dāng)中教師等平時(shí)從事文化教育的人雖然知道阿布杜瓦壺與其拉甫恰是什么東西,但是在日常生活中并沒有使用阿布杜瓦壺與其拉甫恰。
被訪者中的很少一部分人認(rèn)為使用阿布杜瓦壺與其拉甫恰是一種麻煩,還有少數(shù)被訪者把阿布杜瓦壺與其拉甫恰作為一種家居裝飾品擺在家里。阿布杜瓦壺與其拉甫恰如果繼續(xù)這樣人大眾所忽視,我們?cè)诓痪玫膶碛锌赡軙?huì)失去這一傳統(tǒng)的風(fēng)俗習(xí)慣。維吾爾族使用阿布杜瓦壺與其拉甫恰的歷史一直延續(xù)至今,我們應(yīng)該盡我們所能來傳承這一古老的風(fēng)俗習(xí)慣,而非讓它逐漸消失在人們的日常生活之中。
參考文獻(xiàn):
[1]編著買買提?玉蘇普, 比力克孜?木沙,維吾爾族家藏鑒賞[M].新疆科學(xué)技術(shù)出版社發(fā)行,2008.
留學(xué)生人數(shù)的迅速增加,向留學(xué)生教育事業(yè)提出了新的課題、更高的要求。怎樣適應(yīng)全球出現(xiàn)的漢語熱形勢(shì),在留學(xué)生人數(shù)增加的同時(shí),加強(qiáng)中國(guó)文化教育,為弘揚(yáng)中國(guó)文化與構(gòu)建和諧世界做出貢獻(xiàn),是當(dāng)今高校一個(gè)重要課題。
一、重視留學(xué)生的中國(guó)文化教育
重視留學(xué)生的中國(guó)文化教育,是中國(guó)外國(guó)留學(xué)生教育的方針使然?!洞缶V》明確指出,漢語言專業(yè)留學(xué)生的培養(yǎng)目標(biāo)之一,是“掌握基本中國(guó)人文知識(shí),熟悉中國(guó)國(guó)情和社會(huì)文化?!备鶕?jù)這項(xiàng)原則,決不能為了增加語言學(xué)習(xí)時(shí)間而減少中國(guó)文化的課時(shí)。雖然中國(guó)文化不是其他專業(yè)留學(xué)生的專業(yè),但是在對(duì)他們的教育之中,不能疏忽中國(guó)文化的內(nèi)容。因?yàn)榻邮芡鈬?guó)留學(xué)生到中國(guó)學(xué)習(xí),是為了弘揚(yáng)中華文化,促進(jìn)中國(guó)與各國(guó)教育、科技、文化交流和經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作,增進(jìn)中國(guó)人民與各國(guó)人民之間的友誼和了解。留學(xué)生在中國(guó)留學(xué)期間,如果不學(xué)習(xí)中國(guó)文化,今后回國(guó)之后又如何宣傳中國(guó)文化呢?
留學(xué)生來自不同的國(guó)家,其文化背景、、道德觀念、風(fēng)俗習(xí)慣、社會(huì)價(jià)值等等,與中國(guó)有較大的差異。這些因素有時(shí)會(huì)讓留學(xué)生產(chǎn)生一定的社會(huì)壓力和心理壓力,甚至出現(xiàn)某種程度的文化沖突。尤其是那些剛剛跨出高中校門、第一次遠(yuǎn)離家庭來到中國(guó)的留學(xué)生,開始時(shí),對(duì)留學(xué)生活期望很高,充滿了憧憬,但是對(duì)于如何適應(yīng)新的學(xué)習(xí)生活、新的環(huán)境沒有充分的心理準(zhǔn)備。如今,身處異國(guó),人生地不熟、語言不通,衣食住行諸般事情都得靠自己獨(dú)立處理,這無疑是一種嚴(yán)峻的考驗(yàn)。加強(qiáng)中國(guó)文化教育,能夠讓留學(xué)生盡快地熟悉中國(guó)的國(guó)情和中國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣,從而實(shí)現(xiàn)入鄉(xiāng)隨俗,提高人際交往的能力。
在中國(guó)文化課上,留學(xué)生能夠?qū)W到很多知識(shí),增長(zhǎng)見識(shí)。中國(guó)文化是中國(guó)人民的智慧結(jié)晶,其認(rèn)識(shí)作用涉及到生活的方方面面,能夠提高留學(xué)生的人文素養(yǎng),增長(zhǎng)他們的知識(shí)?!墩撜Z》早就指出:“小子,何莫學(xué)夫詩?詩可以興,可以觀,可以群,可以怨。邇之事父,遠(yuǎn)之事君,多識(shí)于鳥獸草木之名。”而且,加強(qiáng)中國(guó)文化教育,進(jìn)而向世界推廣,加強(qiáng)東西方文化交流,促進(jìn)中國(guó)和國(guó)外友好,是中國(guó)的國(guó)策之一。文化部長(zhǎng)孫家正指出:“了解中國(guó),文化是重要的渠道之一。因?yàn)槲幕苯臃从沉艘粋€(gè)國(guó)家和民族的精神狀態(tài)。中國(guó)文化近年來在國(guó)際舞臺(tái)上頻頻精彩亮相,對(duì)世界了解中國(guó)發(fā)揮著積極的不可替代的作用。從總體上看,世界對(duì)中國(guó)的了解還不夠,我們要更多地向世界介紹中國(guó),通過文化交流,讓世界更多地了解一個(gè)真實(shí)的中國(guó)”。①
不同國(guó)家由于其特定的自然環(huán)境、歷史進(jìn)程、文化風(fēng)俗、社會(huì)制度,從而形成了各具特色、豐富多彩的文化,影響著其國(guó)民的價(jià)值觀、心理意識(shí)、生活方式等。不同的文化本來可以共同存在,互相交流,調(diào)整人們的價(jià)值觀,增進(jìn)人民的友誼。但是,長(zhǎng)期以來,由于西方國(guó)家對(duì)中國(guó)的缺少了解、誤解以及其他的種種原因,敵視東方中國(guó),否定、排斥中國(guó)文化,進(jìn)而引起了一定程度的沖突。如何才能消除由于文化隔閡、誤解而產(chǎn)生的沖突呢?有效方法之一,就是讓留學(xué)生在留學(xué)中國(guó)期間,盡可能地多了解中國(guó),今后發(fā)揮促進(jìn)中國(guó)與留學(xué)生本國(guó)友好交往的橋梁作用。
向世界宣傳中國(guó)文化,對(duì)于提高中國(guó)的國(guó)際地位具有重要意義,這已經(jīng)成為眾多有識(shí)之士的共識(shí)。早在1895年春,康有為就在“公車上書”中提出,推舉儒學(xué)大師像基督教教士那樣傳道全世界,發(fā)揚(yáng)中華優(yōu)秀之文化,競(jìng)爭(zhēng)于世界民族文明之林。余秋雨說:“通過文化藝術(shù)作品的海外傳播,讓世界人民了解中國(guó)人,是我們學(xué)藝術(shù)人的責(zé)任。因?yàn)?,‘?jīng)濟(jì)可以使人富裕,但是只有藝術(shù)才能帶來尊嚴(yán)。’”②因此,向留學(xué)生傳授中國(guó)文化,讓留學(xué)生接受中國(guó)文化,把他們培養(yǎng)成傳播中國(guó)文化、促進(jìn)中外交流的友好使者,對(duì)增進(jìn)我國(guó)和世界各國(guó)的相互理解、發(fā)展友好關(guān)系一定能起到不可估量的作用。
為了做好這項(xiàng)工作,一定要克服那種以為當(dāng)今的中國(guó)青年人都偏好西方現(xiàn)代文化,外國(guó)留學(xué)生不會(huì)對(duì)中國(guó)文化有親和力的片面思想認(rèn)識(shí)。歷史證明了中國(guó)文化具有自身的價(jià)值?!爸腥A民族可不是一般的民族,世界四大文明古國(guó)中,古埃及王國(guó)、古印度王國(guó)、古巴比倫王國(guó)都消失了,唯獨(dú)一個(gè)中華民族滅不了,這就是中華民族,這就是中華民族的魅力。如果我們是一個(gè)沒有文化、沒有美德的民族,我們的文明能傳承下來嗎?”而且,相比較而言,“中國(guó)的文化和西方的文化都有優(yōu)點(diǎn),就拿中國(guó)文化和美國(guó)文化相比,美國(guó)的文化其實(shí)很多東西很粗糙。”③而且,中國(guó)文化無論對(duì)東方還是對(duì)西方,也無論是在過去還是現(xiàn)在,都產(chǎn)生過巨大影響,并在進(jìn)一步產(chǎn)生巨大影響。韓國(guó)文化觀光部副部長(zhǎng)裴鐘信說:“中韓兩國(guó)的價(jià)值觀念非常相近,所謂‘韓流’實(shí)際上是在韓國(guó)文化中重新找到了中國(guó)的古典文化。韓國(guó)從兩千年前就開始從中國(guó)傳入文字和書籍,并引進(jìn)了思想、文化和技術(shù)。韓國(guó)非常堅(jiān)守自己的傳統(tǒng),尤其重視對(duì)青少年關(guān)于‘孝道’的教育,‘如何孝敬父母,孝敬長(zhǎng)輩,’而這恰恰與中國(guó)傳統(tǒng)的‘孝’文化非常契合?!雹苓z憾的是,我們自己卻是“不識(shí)廬山真面目”。
二、中國(guó)文化教育的內(nèi)容
文化的包融性很大。舉凡文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作、哲學(xué)著作、、風(fēng)俗習(xí)慣、飲食器服之用,都包括在內(nèi)。它既包括高文典冊(cè)的圣經(jīng)賢傳,也包括布帛菽黍的制獲方式以至于舉止言談的風(fēng)度等。雖然由于國(guó)家的制度、風(fēng)俗習(xí)慣的不同,人們的價(jià)值觀并不一致,但是,作為人類,就必然具有某些相同的理念。在留學(xué)生的中國(guó)文化教育中,必須既要堅(jiān)持中國(guó)的特色,又要追求世界的普遍性。
中國(guó)文化所強(qiáng)調(diào)的和諧理念,對(duì)留學(xué)生教育是非常有意義的。在人與自然的關(guān)系上,《中庸》講:“致中和,天地位焉,萬物育焉。”《莊子·大宗師》說:“不以心捐道,不以人助天?!闭J(rèn)為只有和諧了,自然界才能各得其位,萬物有次序;自然界是和諧美好的,應(yīng)當(dāng)排斥一切違反自然規(guī)律的人為,以免破壞自然狀態(tài)。在人與人的關(guān)系上,儒家講求“禮之用,和為貴,”⑤主張仁義道德、博愛、“行而宜之”,以正確處理與他人的關(guān)系。所謂中庸,就是要反對(duì)過與不及,以保持事物的均衡協(xié)調(diào)。臺(tái)灣作家龍應(yīng)臺(tái)指出,中國(guó)文化的顯著特點(diǎn)之一,就是“體現(xiàn)在一個(gè)人如何對(duì)待自己,如何對(duì)待他人,如何對(duì)待自己所處的自然環(huán)境之中。在一個(gè)文化厚實(shí)的社會(huì)里,人懂得尊重自己——他不茍且,因?yàn)椴黄埱宜杂衅肺?;人懂得尊重別人——他不霸道,因?yàn)椴话缘浪杂械赖?;人懂得尊重自然——他不掠奪,因?yàn)椴宦訆Z所以有永續(xù)的生命。文化在某種意義上講,尤其在提倡以人為本的大文化當(dāng)中,構(gòu)建了人與自然的和諧,人與社會(huì)和諧的基礎(chǔ)。”⑥對(duì)中國(guó)文化所強(qiáng)調(diào)的和諧特點(diǎn),做了較好的歸納。
和西方的強(qiáng)調(diào)自我不同,儒家提出入世,主張“正心、修身、齊家、治國(guó)、平天下”的人生理想,強(qiáng)調(diào)人生的社會(huì)作用。在個(gè)人與社會(huì)的關(guān)系上,中國(guó)文化要求個(gè)人服從社會(huì)整體,為社會(huì)多做貢獻(xiàn)。誠(chéng)如韓美林所言:“外國(guó)文化和中國(guó)文化既有相同的地方,也有相悖的地方。外國(guó)的文化講個(gè)性張揚(yáng),人性的自由神圣不可侵犯。而中國(guó)的文化講的是內(nèi)斂、自省、小我大公、忠孝仁義。這是我們中國(guó)人的行為準(zhǔn)則?!雹摺靶∥掖蠊?,就是強(qiáng)調(diào)人要多為社會(huì)做貢獻(xiàn),這才是人生的價(jià)值所在。中國(guó)文化又非常強(qiáng)調(diào)家庭觀念,講究尊老愛幼,講究孝道。這一點(diǎn),在家庭關(guān)系日漸淡薄的今天,應(yīng)當(dāng)說是非常有意義的。
此外,中國(guó)文化還非常強(qiáng)調(diào)個(gè)人素質(zhì)修養(yǎng)的重要性,對(duì)于留學(xué)生樹立正確的人生觀也是非常有意義的?!兑捉?jīng)》說:“天行健,君子以自強(qiáng)不息;地勢(shì)坤,君子以厚德載物。”《大學(xué)》說:“君子先慎乎德。有德此有人,有人此有土,有土此有財(cái),有財(cái)此有用。德者本也,財(cái)者末也?!睆?qiáng)調(diào)了一個(gè)人,只有樹立了正確的人生觀、崇高的理想,才能具有強(qiáng)大的精神動(dòng)力和精神支柱,使自己的一生更有意義、更有價(jià)值。充實(shí)了留學(xué)生的文化知識(shí),提高了他們的總體素質(zhì),才能促進(jìn)他們的學(xué)習(xí)成效,事半而功倍。
中國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣也是留學(xué)生教育中的一項(xiàng)重要內(nèi)容。中國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣是伴隨著中華民族的綿延生息而傳衍發(fā)展的,是中國(guó)所獨(dú)有的現(xiàn)象,其教育作用歷來受到有識(shí)之士的高度重視?!抖Y記·王制》說:“天子五年一巡守,命大師陳詩以觀民風(fēng)”。秦漢以后,歷代統(tǒng)治者和儒家士大夫更是將“辨風(fēng)正俗”提到治國(guó)安邦的高度?!稘h書·藝文志》言:“王者所以觀風(fēng)俗,知得失,自考正也?!敝袊?guó)風(fēng)俗習(xí)慣對(duì)于留學(xué)生了解中華文明的發(fā)展、探討中國(guó)人心理特征的形成,具有相當(dāng)大的作用,不僅能增長(zhǎng)知識(shí),還能養(yǎng)成尊重中國(guó)風(fēng)俗習(xí)慣的自覺性,提高個(gè)人的綜合素質(zhì)。
三、中國(guó)文化教育的方法
中國(guó)文化教科書的學(xué)習(xí)目前漢語言專業(yè)的留學(xué)生,大都采用國(guó)內(nèi)本科生的教材,在講課時(shí)由教師挑選篇目進(jìn)行講解,這顯然不適合留學(xué)生的實(shí)際需要。因此,根據(jù)《大綱》的規(guī)定,按照學(xué)科的體系性,編寫出適合留學(xué)生使用的教材,在當(dāng)前是非常必要的。其他專業(yè)的留學(xué)生學(xué)習(xí)的中國(guó)文化內(nèi)容,并不需要詳細(xì)介紹某一門學(xué)科的特點(diǎn)、具體內(nèi)容和演變過程,而是精選那些最有價(jià)值、最能反映中國(guó)的特點(diǎn)、對(duì)留學(xué)生的總體素質(zhì)的提高具有積極意義的部分,匯編成冊(cè),以供閱讀、講解,幫助留學(xué)生了解中國(guó)文化、增長(zhǎng)見識(shí)。內(nèi)容要精簡(jiǎn)、有趣、突出重點(diǎn),將知識(shí)性和道德素質(zhì)教育性融為一體。
[關(guān)鍵詞] 肝吸蟲??;高發(fā)流行特點(diǎn);超聲診斷;廣西壯族自治區(qū)
[中圖分類號(hào)] R383.22 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] C [文章編號(hào)] 1673-7210(2014)02(b)-0109-03
Explore on the high prevalence epidemic characteristics of clonorchiasis in Guangxi Zhuang Autonomous Region and the ultrasound diagnostic value
LUO Jingxia1 LI Jian2
要搞好初中地理教學(xué),教學(xué)方法很重要。筆者結(jié)合多年的教學(xué)實(shí)踐,談幾點(diǎn)初中地理教學(xué)的方法。
一、培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)地理的興趣
郭沫若說:“興趣出勤奮,興趣出天才。”興趣是學(xué)習(xí)的摯友,是學(xué)習(xí)的一種原動(dòng)力。因此,在地理教學(xué)中,要提高教學(xué)質(zhì)量,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)地理的興趣,無疑會(huì)收到良好的效果。
1.巧引歌曲。如學(xué)習(xí)“季風(fēng)”時(shí),我引入了《黃土高坡》中的歌詞:“不管是西北風(fēng),還是東南風(fēng),都是我的歌,我的歌……”然后我問,歌詞中唱到的西北風(fēng),東南風(fēng),黃土高原上是否真的有東南風(fēng),西北風(fēng)?分別在什么季節(jié)盛行?為什么會(huì)有這些風(fēng)?用這樣的方法把問題提出來,激發(fā)了學(xué)生的興趣,調(diào)動(dòng)了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。
2.巧用古詩文。把古詩中與地理知識(shí)結(jié)合緊密的詩句,巧妙引用到課堂中,使人耳目一新,引人入勝。例如,講我國(guó)的地勢(shì)地形時(shí)用“百川東到海,何時(shí)復(fù)西歸”,“黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回”;講梅雨時(shí)用“黃梅時(shí)節(jié)家家雨,青草池塘處處蛙”;講內(nèi)蒙古高原時(shí)用“天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊”,來說明內(nèi)蒙古高原的平坦開闊,一望無際的地形特點(diǎn)和景觀。這些詩猶如“調(diào)味劑”一般,使地理課堂增添了一番韻味。
3.巧插趣味故事。在初中地理課堂中可以用趣味性較強(qiáng)的地理故事,來增強(qiáng)初中學(xué)生學(xué)習(xí)地理的興趣。如我在講解人教版七年級(jí)地理上冊(cè)“氣候”一節(jié)時(shí),講了《三國(guó)演義》中諸葛亮“草船借箭”的故事,讓學(xué)生從這個(gè)故事中明白地理知識(shí)的重要作用。這樣,學(xué)生學(xué)習(xí)地理的熱情就更高漲了。又如,在講“中東”一節(jié)時(shí),講了有關(guān)阿拉伯國(guó)家風(fēng)俗習(xí)慣的一些小故事,阿拉伯人喜愛白色,很多建筑物的外觀是白色的,在電視里也可以看到阿拉伯人戴著白色的纏頭巾和穿著寬大的白色長(zhǎng)袍。講完后,我問:同學(xué)們:想一想,為什么他們喜愛白色呢?當(dāng)然,這與他們的風(fēng)俗習(xí)慣有關(guān),但其中最重要的原因是本地氣侯炎熱干燥,白色對(duì)強(qiáng)烈陽光有反射作用,這樣吸熱就少,人們穿著、風(fēng)俗習(xí)慣等要與自然環(huán)境相適應(yīng)。
二、在教學(xué)中,加強(qiáng)學(xué)生的課堂參與性
【關(guān)鍵詞】英國(guó)教育 課堂教學(xué) 教育理念 職業(yè)教育
【中圖分類號(hào)】G649 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】1674-4810(2012)21-0039-03
2012年暑期,我在英國(guó)South Lanarkshire College參加了語言培訓(xùn),親身體會(huì)了英國(guó)的教育理念,親歷英國(guó)的語言教學(xué)。其間,我用心觀察和學(xué)習(xí),開闊了眼界,增長(zhǎng)了見識(shí),在各方面都有不少心得與體會(huì)。
一 教育理念
英國(guó)教育以其先進(jìn)的教育理念聞名于世界,它突出表現(xiàn)為以下特點(diǎn):
1.以學(xué)生為中心
教學(xué)類型可分為“以學(xué)生為中心”和“以教師為中心”兩種。“以教師為中心”教學(xué)最明顯的特征就是忽視了學(xué)生學(xué)習(xí)主體的作用,通常采用集體的、滿堂灌的講授式教學(xué)。相應(yīng)地“以學(xué)生為中心”的教學(xué)的特征是重視和體現(xiàn)學(xué)生的主體作用,同時(shí)又不忽視教師的主導(dǎo)作用,通常采用協(xié)作式、個(gè)別化、小組討論等教學(xué)形式或采用多種教學(xué)形式組合起來進(jìn)行教學(xué)。
“誰是學(xué)生學(xué)習(xí)外部活動(dòng)的控制者和管理者”是判斷是否以學(xué)生為中心的教學(xué)的重要特征。如果在教學(xué)中學(xué)生自己負(fù)責(zé)控制和管理學(xué)習(xí)活動(dòng),那么這種教學(xué)便是以學(xué)生為中心的,相反則是以教師為中心的教學(xué)。
在英國(guó)學(xué)習(xí)時(shí),外教多采用以學(xué)生為中心的教學(xué)方式。在教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方式的選擇上會(huì)根據(jù)學(xué)生的需要來安排。教學(xué)方式更靈活的外教會(huì)根據(jù)學(xué)生的特點(diǎn)和需要帶學(xué)生去戶外上課,通過實(shí)地接觸和了解當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)土人情來了解當(dāng)?shù)氐奈幕?這是相當(dāng)受學(xué)生歡迎的,而且對(duì)學(xué)生而言確實(shí)是受益匪淺。
在學(xué)習(xí)“以學(xué)生為中心”的教學(xué)模式同時(shí)也要注意到,“以學(xué)生為中心”的教學(xué)模式受到很多限制,并不是任何時(shí)候拿來即可用,在使用過程中要受到學(xué)生素質(zhì)的限制?!耙越處煘橹行摹焙汀耙詫W(xué)生為中心”是一個(gè)連續(xù)體上的兩個(gè)極端。任何教學(xué)在實(shí)際實(shí)施時(shí)都處于這個(gè)連續(xù)體上的某一點(diǎn)。比如,如果學(xué)生的主體意識(shí)較強(qiáng)并且也有相當(dāng)?shù)淖月?、自學(xué)能力,那么教學(xué)將處于以學(xué)生為中心的一個(gè)極端。這種情況下,教師的主導(dǎo)作用是非常弱的,甚至即使有,學(xué)生也可能不理睬。如在碩士生或博士生的培養(yǎng)上,很多是采用“以學(xué)生為中心”的教學(xué)模式。教師的主體作用較弱,只起引導(dǎo)作用。如果學(xué)生的主體意識(shí)不強(qiáng)并且自律、自學(xué)能力很弱,這時(shí)他將很難有效管理自己的學(xué)習(xí),教師的主導(dǎo)作用就要相對(duì)增強(qiáng),最極端的情況是教師完全控制了學(xué)生的學(xué)習(xí)活動(dòng)。這時(shí)教學(xué)處于以教師為中心的一個(gè)極端。如小學(xué)和中學(xué)的課堂教學(xué)。對(duì)于這種情況,教師要努力增強(qiáng)學(xué)生的主體意識(shí)和學(xué)習(xí)能力,使教學(xué)向另一個(gè)極端靠攏。教師要仔細(xì)觀察學(xué)生能力的變化,該放手時(shí)則放手。
2.因材施教
因材施教是教學(xué)中一項(xiàng)重要的教學(xué)方法,在教學(xué)中根據(jù)學(xué)生不同的認(rèn)知水平、學(xué)習(xí)能力以及自身素質(zhì),教師選擇適合學(xué)生特點(diǎn)的學(xué)習(xí)方法有針對(duì)性地教學(xué),發(fā)揮學(xué)生的長(zhǎng)處,彌補(bǔ)學(xué)生的不足,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,樹立學(xué)生學(xué)習(xí)的信心,從而促進(jìn)學(xué)生全面發(fā)展。
英國(guó)教師在課堂上注重了解每個(gè)學(xué)生的不同特點(diǎn)和學(xué)習(xí)的程度,再根據(jù)他們各自的特點(diǎn)來進(jìn)行因材施教,爭(zhēng)取每個(gè)學(xué)生都能得到適合自己水平和需要的教育。
在剛開始進(jìn)行語言培訓(xùn)時(shí),外教會(huì)給每個(gè)學(xué)生做一份測(cè)試,測(cè)試大家的語言水平,找出常犯的錯(cuò)誤,以后會(huì)根據(jù)每個(gè)人水平的不同,有針對(duì)性地輔導(dǎo)和教學(xué)。
對(duì)學(xué)生的教學(xué),因材施教很重要。因?yàn)椴煌瑢W(xué)生掌握知識(shí)的能力與水平不同,如果能夠輔以科學(xué)的測(cè)試手段,對(duì)每個(gè)學(xué)生的水平有大致的了解,在教學(xué)中注意因材施教,會(huì)對(duì)學(xué)生的成才、成長(zhǎng)有很好的作用。
3.學(xué)以致用
英國(guó)的教育非常注重學(xué)以致用,注重將知識(shí)與生活相結(jié)合,培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)際生活能力、觀察力和思考能力。
在英國(guó)參加語言培訓(xùn)期間學(xué)習(xí)的課程基本上都與日常生活息息相關(guān)。
第一,上課之初,外教布置任務(wù),要回答關(guān)于這個(gè)學(xué)院的20個(gè)問題。包括:學(xué)院名稱、學(xué)院主體建筑建成時(shí)間、學(xué)院舊址、學(xué)生數(shù)、學(xué)院6個(gè)基本系部、校長(zhǎng)的名字、校長(zhǎng)辦公室的位置、在哪里能夠找到職業(yè)咨詢師、找到學(xué)院的餐廳并說出至少6個(gè)你可買到的東西的名字、學(xué)生助學(xué)金發(fā)放地、保安的位置、在哪里能抽煙、校外什么地方可以抽煙、在什么地方你能進(jìn)行日光浴、哪個(gè)房間可以給小孩子玩、如果你頭疼你可以躺在哪個(gè)房間、離教室最近的火災(zāi)緊急出口在哪里、在學(xué)院什么地方你能找到洗衣機(jī)來洗衣服等。這20個(gè)問題,學(xué)生要獨(dú)立去找答案。通過尋找答案,回答問題,學(xué)生基本上就掌握了學(xué)院的歷史、結(jié)構(gòu),懂得了遇到事情到哪里去解決,同時(shí)還學(xué)習(xí)了與其日常生活相關(guān)的語言。
關(guān)鍵詞:習(xí)語 文化差異 翻譯
每種語言是一個(gè)民族在生存和進(jìn)化中形成和發(fā)展起來的。習(xí)語是一種經(jīng)過歷史濃縮后攜帶著大量文化信息的語言資料,是語言中最能反映思維特征和思想特征的部分。習(xí)語是經(jīng)過長(zhǎng)時(shí)間使用而提煉出來的短語或短句,是語言中的核心和精華。
關(guān)于習(xí)語,“的解釋是把idiom分為兩義:(1)language of a people or country; specific character of this;(2)succession of words whose meaning is not obvious through knowledge of the individual meanings of the consistituent words but must be leant as a whole。因此,習(xí)語從廣義上包括成語,諺語,俗語,慣用語,俚語和典故。
從文化的世界觀角度來看,各民族生活的地球只有一個(gè),因此,不同民族的語言文化之間必然存在著共性。但是,“不同民族的語言,因物質(zhì)環(huán)境和所處地域不同,社會(huì)文化的哲學(xué)淵源不同,因而也必然存在各自獨(dú)特的民族個(gè)性。無論如何,文化差異是現(xiàn)階段普遍存在的現(xiàn)實(shí)?!绷?xí)語是在勞動(dòng)中創(chuàng)造的,與民族的一定現(xiàn)實(shí)環(huán)境和社會(huì)歷史背景密切相連,中西文化的差異在習(xí)語中表現(xiàn)得最為充分。本文試圖從地理環(huán)境,經(jīng)濟(jì)生活,風(fēng)俗習(xí)慣,心理文化的差異探討英漢習(xí)語含義對(duì)比及翻譯。
一、從地理環(huán)境差異探討英漢習(xí)語含義對(duì)比
英漢習(xí)語在地理環(huán)境上的差異表現(xiàn)是明顯的。我國(guó)盛產(chǎn)竹子,人們對(duì)竹子的感情深厚,因此,我們常常用成語“雨后春筍”來形容一般事物的迅速發(fā)展和大量生產(chǎn),英語則用“l(fā)ike mushroom”.英國(guó)不產(chǎn)竹,甚至連英語中的bamboo一詞也是外來語,所以英國(guó)人就不可能以筍做形象比喻。
二、從經(jīng)濟(jì)生活差異探討英漢習(xí)語含義對(duì)比
民以食為天,人類發(fā)展的歷史很大一部分是為了食物而奮斗懂得歷史。各民族因其所處的地理位置和自然環(huán)境的不同,他們所賴以生存的條件也就不同。如生活在海邊的人經(jīng)常吃海鮮,生活在草原的人經(jīng)常吃肉,生活在山地的人就很少吃稻米,不同的生活條件產(chǎn)生了不同的飲食習(xí)慣,英漢習(xí)語在經(jīng)濟(jì)生活方面的差異主要體現(xiàn)在飲食上。
英國(guó)地形呈多樣性,可耕地約占國(guó)土面積的五分之二,主要在東部地區(qū),西北部以山地為主,適合畜牧業(yè)。英國(guó)人日常生活中的主要食物是面包,牛奶,黃油和奶酪,這些主要食品當(dāng)然也在習(xí)語中體現(xiàn)出來了,只要我們稍微留意,就會(huì)發(fā)現(xiàn)構(gòu)成詞里有“bread”一詞的習(xí)語不少,比如英國(guó)人用bread and butter來表示“生計(jì),謀生之道”,可見他們對(duì)日常生活物質(zhì)的主要追求是面包。而中國(guó)人的主食以米飯為主,因此,中英在日常生活的表達(dá)習(xí)慣上表現(xiàn)出很大差異,如“生米煮成熟飯”譯為“It is no use crying over spilt milk”以上習(xí)語例子的對(duì)應(yīng)表達(dá)可以看出,在西方的飲食中具有重要的地位,而“米”在東方人的飲食中必不可少。正是由于這種飲食習(xí)慣的不同,英漢習(xí)語在表達(dá)同一種源于飲食文化的意義時(shí)采用完全不同的方式。
三、從風(fēng)俗習(xí)慣探討英漢習(xí)語含義對(duì)比
風(fēng)俗習(xí)慣是一個(gè)民族在長(zhǎng)期歲月中逐漸形成的文化意識(shí)的反映和表現(xiàn),受民族心理狀態(tài)的支配。民族風(fēng)俗是豐富多彩的,它構(gòu)成了習(xí)語豐富的底蘊(yùn),是習(xí)語賴以滋生并獲得頑強(qiáng)生命力的深厚土壤,許多習(xí)語就出自民俗。
以龍(dragon)為例:中華民族是一個(gè)以龍為圖騰的國(guó)家,我們以“龍的傳人”為自豪,因而“龍”在漢語中經(jīng)常和吉祥的事物聯(lián)系在一起,如:“龍飛鳳舞”,“龍風(fēng)呈祥”,“生龍活虎”“龍盤虎踞”等等。而西方對(duì)“dragon”的解釋卻是指一種兇猛的動(dòng)物,如果指人則含貶義,此類的例子還很多,又如中國(guó)古代是農(nóng)耕社會(huì),人們的生活離不開牛,因此,在語言中寄托了人們對(duì)牛的深厚感情,“壯如?!?,“像牛一樣工作”“過著牛馬不如的生活”。而在英國(guó),馬是皇家飼養(yǎng),御用的動(dòng)物,因此英國(guó)人對(duì)馬賦予很多寓意,用as strong as a horse 表示“壯如?!保脀ork like a horse 表示“像牛一樣工作”。
四、從心理文化差異探討英漢習(xí)語含義對(duì)比
心理文化包括人們的價(jià)值觀念,思維方式,,審美情趣等。在我國(guó),人們?cè)谛睦砩蠀拹罕梢暪愤@種動(dòng)物,常用它來形容和比喻壞人壞事,比如:狗仗人勢(shì),走狗,狗嘴里吐不出象牙,狼心狗肺,狗腿子等。然而對(duì)于西方人而言,狗即可以看門或打獵,也可以視作人類的寵物,朋友或伴侶。所以英語中有關(guān)狗的習(xí)語,大多沒有貶義。而 “狗”在西方人的價(jià)值觀念中是一種為人鐘愛的動(dòng)物,是“忠實(shí)”的象征。英語中帶“狗”的習(xí)語多含褒義,love me, love my dog(愛屋及烏),從以上分析可以看出,習(xí)語折射出中西文化背景的差異。不同的文化背景下習(xí)語的表達(dá)是不完全一致的。“因此,翻譯習(xí)語時(shí)必須兼顧兩面,一則求其易解,一則保存原作的風(fēng)姿” 。
(一)直譯
有的英語習(xí)語與其對(duì)應(yīng)的漢語習(xí)語在意義上和用法基本一致當(dāng)然基本對(duì)應(yīng)并不是說完全對(duì)等,兩者有可能存在某些差異,但這并不影響對(duì)原文的理解,因此可用直譯方式,以保持原文的特點(diǎn)。
例(1)In ancient times if a man’s eye put out by his enemy, he might revenge by putting his enemy’s eye out. This was the rule of an eye for an eye and a tooth for a tooth. 既然英語習(xí)語和漢語習(xí)語同出一轍,意義未變,就可以直譯。
(二)直譯加意譯
英語和漢語習(xí)語在用法和意義上存在著差異,但是仍然有共同之處,也就是部分對(duì)應(yīng)。在這種情況下,可采用直譯加意譯的方式將英語轉(zhuǎn)換成漢語;
例(1)To play a dance music at a funeral is to put new wine into old bottle.
“to put new wine into old bottles.”
直譯為“舊瓶裝新酒”,雖完整地按照原文的語言習(xí)慣進(jìn)行表達(dá),但是讀者有可能誤解其寓意,故需要補(bǔ)充“不協(xié)調(diào)”加以說明。
(三)意譯
由于英漢兩種語言的差異和不同的文化背景,原語包含的信息在特殊的歷史、經(jīng)濟(jì)、政治和地理環(huán)境下,人們的特殊需要毫無共同之處,如果硬譯,不僅顯得繁冗拖沓,而且對(duì)于那不了解文化背景的讀者來是或也會(huì)感到莫名其妙。這時(shí)翻譯唯一的方法就是不拘泥于原文,可舍去形象,重在原文的表達(dá),用非形象性的語言表達(dá)將原文中的信息表達(dá)出來,以使讀者能夠準(zhǔn)確理解和欣賞原文的美妙之處。It is a long lane that has no turning.(路必有彎,事情必有轉(zhuǎn)機(jī)。)若直譯為“沒有轉(zhuǎn)彎的小巷的確是一條很長(zhǎng)的小巷”正好與所要意思相反,這樣就會(huì)貽笑大方。
以上幾種方法是翻譯習(xí)語中最常見的方法,我們首先要弄清它們的文化內(nèi)涵和實(shí)際意義,再根據(jù)上下文的意思靈活處理。只有這樣,在真實(shí)的、語言交際中,我們才能夠讓別人準(zhǔn)確地理解自己的思想,得體地表達(dá)自己的感情。
我們學(xué)習(xí)和研究語言的根本目的在于通過語言認(rèn)識(shí)世界,通過比較各種語言了解人們對(duì)世界的不同認(rèn)識(shí),通過對(duì)中西文化差異中英漢習(xí)語對(duì)比學(xué)習(xí)進(jìn)行文化輸出使本國(guó)習(xí)語成為世界人民共享的財(cái)富,同時(shí),應(yīng)學(xué)習(xí)外來習(xí)語以豐富本國(guó)語言,從而促進(jìn)文化交流與融合,構(gòu)件多元共存互補(bǔ)的世界文化新格局。
參考文獻(xiàn):
[1]陳文伯.英漢成語對(duì)比與翻譯.北京 世界知識(shí)出版社.2005.P1
一、中英旅游文化差異
文化是人類發(fā)展進(jìn)化過程中逐步掌握的能夠改善人類生活的知識(shí)、能力、習(xí)慣的總稱,不同民族由于地域、歷史、風(fēng)俗等原因,會(huì)造成很多文化上的差異。旅游文化是其中的一個(gè)典型的例子。中英旅游文化差異主要體現(xiàn)在風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰及審美三個(gè)方面。
1. 風(fēng)俗習(xí)慣差異
風(fēng)俗習(xí)慣是指貫穿于日常社會(huì)生活和交際活動(dòng)中所形成的具有民族特性的文化。每個(gè)民族在其發(fā)展過程中都會(huì)形成特定的風(fēng)俗習(xí)慣,這種差異在很大程上會(huì)影響國(guó)外游客對(duì)旅游宣傳資料的理解。擁有不同文化背景和風(fēng)俗習(xí)慣的人在看待同一件事物上也會(huì)產(chǎn)生不同的思維模式和心理反應(yīng)。因此,在翻譯涉及中國(guó)傳統(tǒng)文化因素的旅游宣傳資料時(shí),應(yīng)選擇適當(dāng)?shù)挠⒆g策略,避免引起讀者的誤解,同時(shí)也應(yīng)該加上必要的解釋,以加深不同民族之間的了解與溝通,促進(jìn)讀者閱讀共鳴的產(chǎn)生。
2. 宗教信仰差異
宗教是人類社會(huì)發(fā)展到一定歷史階段出現(xiàn)的一種文化現(xiàn)象。經(jīng)過長(zhǎng)期的歷史演變和發(fā)展,宗教已經(jīng)成為人類傳統(tǒng)文化的重要組成部分。不同的宗教信仰會(huì)影響人們的思維模式和生活習(xí)慣,進(jìn)而影響到所用的語言。因此,在翻譯旅游宣傳資料中所涉及的宗教內(nèi)容時(shí),不僅要多了解英語國(guó)家的宗教文化,更要注意避免英語國(guó)家的文化禁忌。
3. 審美差異
審美是人與世界形成一種無功力的、形象的和情感關(guān)系的狀態(tài),即是人們對(duì)一切事物做出評(píng)判的一個(gè)過程。不同民族的地理環(huán)境、社會(huì)環(huán)境、政治制度、經(jīng)濟(jì)體制等都會(huì)影響其人民的審美觀念。不同民族的人們對(duì)同一景觀也會(huì)有不同的審美感受。因此,在進(jìn)行旅游宣傳資料的翻譯時(shí),應(yīng)充分考慮到國(guó)外游客的審美感受。
二、漢英旅游宣傳資料的語言差異
由于中英旅游文化差異,不同語言的讀者長(zhǎng)期在各自特定的語言文化環(huán)境熏陶下,養(yǎng)成了一種固有的審美心理和欣賞習(xí)慣,這種心理和習(xí)慣自然而然地制約他們對(duì)語言刺激的注意和使用語言的方式,也造就了各自旅游文體獨(dú)特的語言表現(xiàn)手法和讀者喜聞樂見的形式。漢英旅游宣傳資料的語言差異集中體現(xiàn)在詞匯、句法、語篇三個(gè)方面。
1. 詞匯差異
首先,受到中國(guó)古典詩詞歌賦的影響,漢語旅游宣傳資料中多使用繪聲繪色的形容詞和四字成語來增強(qiáng)語言的感染力。英語旅游宣傳資料則側(cè)重于選擇簡(jiǎn)單易懂的而非冗長(zhǎng)的詞匯。行文用詞簡(jiǎn)潔明了,表達(dá)直觀通俗,注重信息的準(zhǔn)確性和語言的實(shí)用性。對(duì)于英語讀者來說,簡(jiǎn)單的詞匯更易于理解,同時(shí)也能很好地達(dá)到宣傳目的。其次,英語旅游宣傳資料中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)第二人稱代詞,而在漢語旅游宣傳資料中鮮有發(fā)現(xiàn)。第二人稱代詞是一種泛指,并不是特指某個(gè)人,用在旅游宣傳資料中更容易拉近與讀者的距離,使讀者也產(chǎn)生一種親切感,激發(fā)讀者積極的心理反應(yīng)。再者,漢語旅游宣傳資料用詞一般比較正式,而英語旅游文本常用口語體,語言趨于非正式。
2. 句法差異
漢語強(qiáng)調(diào)“意合”,將幾個(gè)逗號(hào)相連的并列結(jié)構(gòu)組合在一起,表達(dá)一個(gè)完整的意義,從而組成一個(gè)句子。多數(shù)情況下沒有明確的主語和謂語,一般都比較長(zhǎng),力圖在一個(gè)長(zhǎng)句中盡量詳細(xì)介紹相關(guān)信息,強(qiáng)調(diào)一種意境。英語則是一種從屬結(jié)構(gòu)的語言,注重“形合”,句子結(jié)構(gòu)以主語和謂語為核心,在一個(gè)主謂結(jié)構(gòu)的不同地方生出各種從屬結(jié)構(gòu),結(jié)構(gòu)復(fù)雜,講究從句的使用及一系列連接詞的使用。
除此之外,英語旅游宣傳資料中存在明顯的句子時(shí)態(tài)變化。英語旅游宣傳資料中一般描述均采用一般現(xiàn)在時(shí),涉及歷史、典故、傳說等主題則使用過去時(shí),表示前景或承諾使用將來時(shí)。這種利用時(shí)態(tài)變化的表達(dá)方式充分體現(xiàn)出旅游文本的宣傳作用是英語旅游宣傳資料中獨(dú)有的特點(diǎn),而漢語只能通過詞匯手段來表達(dá)。
3. 語篇差異
語篇作為一個(gè)整體也可以達(dá)到推介景點(diǎn)、吸引游客的目的。漢語旅游宣傳資料的語篇是“景點(diǎn)傾向型”,側(cè)重對(duì)景點(diǎn)的描述,其中大量華麗辭藻的使用和民族文化特色的介紹,展現(xiàn)旅游地不同之處的同時(shí)也使得漢語旅游宣傳資料飽含濃重的感情,但很少提及游客旅游的感受,其語篇宣傳召喚作用間接含蓄。英語旅游宣傳資料的語篇是“游客傾向型”,強(qiáng)調(diào)勸導(dǎo)作用,所以常出現(xiàn)第二人稱的表達(dá)方式,向讀者展現(xiàn)的是可以去那里做什么,其宣傳召喚作用直接明顯。
此外,相比漢語旅游宣傳資料的內(nèi)容,英語旅游宣傳資料中對(duì)景點(diǎn)的介紹有揚(yáng)有抑,不但會(huì)描述其好的方面,對(duì)不足的地方也略施幾筆,增進(jìn)讀者了解的同時(shí)也能夠吸引讀者的注意力。而漢語旅游宣傳資料中鮮有見到這方面的描述,但卻有對(duì)景點(diǎn)的社會(huì)地位及當(dāng)?shù)芈糜螛I(yè)成就的描述。
二、漢英旅游宣傳資料的英譯策略
1. 直譯
直譯是指忠實(shí)地傳遞中文文本的信息,只需依照英文的形式和語法將中文句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行調(diào)整之后如實(shí)譯出,其余無需做任何改動(dòng)。當(dāng)漢語旅游宣傳資料包含的都是實(shí)質(zhì)性信息、而且沒有特殊的文化內(nèi)容時(shí),可以選擇這種英譯策略。
2. 意譯
意譯法是把漢語的大意用英語近乎完整地重新表述出來,而非逐字逐句的翻譯。意譯不是簡(jiǎn)單的詞語替換,而是更加注重句子的內(nèi)涵。漢語旅游宣傳資料中不僅有許多民族風(fēng)情文化的介紹,也會(huì)引用膾炙人口的古詩詞來突出當(dāng)?shù)氐娜宋奶攸c(diǎn)。對(duì)于此類旅游詩詞的翻譯,采用意譯策略能更好地將詩詞意境表現(xiàn)出來。
3. 音譯加注釋
在漢語旅游宣傳資料的英譯過程中,時(shí)常會(huì)用音譯法來翻譯英語文化中沒有的詞匯,尤其是地名、人名、景點(diǎn)名稱等。但由于外國(guó)旅游者不熟悉漢語拼音,僅僅使用音譯法對(duì)其翻譯,勢(shì)必導(dǎo)致原有意思和特點(diǎn)的弱化甚至消失,令國(guó)外旅游者困惑。音譯加注釋的方法能很好地解決這一問題。音譯加注釋就是用括號(hào)、從句、破折號(hào)等手段對(duì)一些音譯的人名、地名或事件名等添加一些簡(jiǎn)單的注釋內(nèi)容,進(jìn)行意思上的解釋,從而使英文讀者更好地了解其中涉及到的人物、地點(diǎn)或事件等,激發(fā)讀者的情趣并豐富讀者的知識(shí)結(jié)構(gòu)。
4. 增譯
增譯法是指在翻譯時(shí)增添一些詞、短句或句子,以便更準(zhǔn)確地表達(dá)出原文所包含的意義。由于我國(guó)有五千多年的歷史,許多旅游景點(diǎn)的形成和演變都有歷史淵源和特定文化??紤]到外國(guó)旅游者對(duì)我國(guó)歷史和文化缺乏了解,翻譯時(shí)應(yīng)對(duì)這種帶有文化色彩和歷史背景的重要信息進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整補(bǔ)充,既可添加詞匯補(bǔ)充意思,也可只增加同義詞,強(qiáng)化意境,避免讀者的誤解和不解。
5. 省譯
省譯法是刪去不符合讀者思維習(xí)慣、語言習(xí)慣和表達(dá)方式的詞,以避免譯文累贅。漢語旅游文本言辭華美,講究對(duì)仗,描寫性語言比重較大。翻譯時(shí),應(yīng)從內(nèi)容和語言形式上符合英文讀者的閱讀習(xí)慣,在詳細(xì)分析原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,可以適當(dāng)省譯同義重復(fù)部分或相對(duì)次要的信息,保留最為有效的信息,增強(qiáng)譯文的可讀性,以達(dá)到翻譯的目的。
6. 類比
漢語旅游宣傳資料雖然文化色彩濃厚,但也有一部分可以在英語國(guó)家的文化中找到類似的信息。這種情況下,就可以采用類比法,即將兩個(gè)本質(zhì)上不同的事物就其共同點(diǎn)進(jìn)行比較,幫助說明道理或描述某種復(fù)雜情況。類比的作用是借助類似事物的特征刻畫突出本體事物特征,更淺顯形象地加深本體事物理解,或加強(qiáng)作者的某種感情,烘托氣氛,引起讀者的聯(lián)想。
7. 語態(tài)轉(zhuǎn)換譯法
語態(tài)轉(zhuǎn)換主要是施事句式和受事句式之間的轉(zhuǎn)化。漢語中“被”常有“挨”、“遭受”的意思,大部分情況下表示不好的事情,所以鮮見于漢語旅游宣傳資料。而在英語旅游文本中,被動(dòng)語態(tài)出現(xiàn)的頻率非常高,表示建議、要求等信息時(shí)往往會(huì)使用被動(dòng)語態(tài),表達(dá)出一種客觀、客氣、委婉、公正的語氣。這一英譯策略可應(yīng)用于景區(qū)景點(diǎn)注意事項(xiàng)的翻譯中。
此外,漢語旅游文本中有時(shí)會(huì)使用泛指的主語“有人”來引證人們的說法,是漢語抒情的一種手法。這種情況下,也可采用語態(tài)轉(zhuǎn)換譯法將漢語的主動(dòng)語態(tài)譯為被動(dòng)語態(tài)。
8. 重組
重組是指英譯時(shí)按照英語旅游文本的行文習(xí)慣將漢語旅游文本的段落及內(nèi)容進(jìn)行重建,使其傳遞的信息在譯文中可以更清晰直觀地呈現(xiàn)給讀者。一般而言,英語的段落展開多為演繹式,起首開宗明義,直點(diǎn)命題。漢語則多為歸納式,講究起承轉(zhuǎn)合,考慮時(shí)間事理順序。由于漢英兩種語言句法結(jié)構(gòu)的差異,信息在段落中的分布有不同的次序,翻譯過程中需要按照漢英兩種語言信息的分布特點(diǎn),對(duì)段落進(jìn)行調(diào)整。通過對(duì)段落進(jìn)行重組,對(duì)篇章進(jìn)行整合,從而對(duì)全文進(jìn)行邏輯重建。
關(guān)鍵詞 知識(shí)型新移民 文化融合 內(nèi)容
中圖分類號(hào):C912.8 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A DOI:10.16400/ki.kjdks.2016.10.064
Abstract With the continuous progress of society, the economy continues to develop, the process of urbanization is accelerating. In Dongguan City construction process, new immigrants become an integral part of its core strength, one of the most important elements in the region is the citizen groups, "the new Dongguan people" and local residents and jointly promote the prosperity and development of the city. The ecological integration of knowledge based new immigrants must follow the principle of step by step, and must undergo three stages, "Adaptation - symbiosis and cooperation", and the different forms of integration in each stage. Therefore, we must comprehensively and objectively analyzes the knowledge of new immigrant culture specific content, through different pathways take feasible measures to be perfect, to further promote the integration process of new immigrant culture, better show "new Dongguan people" is the value, will continue to promote sustainable economic development in Dongguan area.
Keywords knowledge-based new immigrants; cultural fusion; content
城市化是人存在方式的根本性變革,也是人類社會(huì)存在形態(tài)發(fā)生質(zhì)的變化。隨著城市化進(jìn)程日漸加快,大批農(nóng)民紛紛走出土地,涌向東莞這座城市,被稱之為“新莞人”,他們的生活方式發(fā)生了質(zhì)的變化,其心理層面產(chǎn)生了巨大的沖擊。知識(shí)型新移民是一個(gè)特殊的群體,盡管社會(huì)階層位序并沒有發(fā)生本質(zhì)變化,但所流入城市――東莞,在迎來發(fā)展機(jī)遇的同時(shí),也將面臨著來自各方面的挑戰(zhàn),比如,關(guān)系網(wǎng)絡(luò)、語言溝通。為此,需要綜合分析各影響因素,結(jié)合知識(shí)型新移民文化融合內(nèi)容,通過不同途徑促使知識(shí)型新移民盡快融入到東莞社會(huì)中,和當(dāng)?shù)鼐用窆餐瑸檫@座城市的繁榮、發(fā)展貢獻(xiàn)自己的微薄之力。
1 知識(shí)型新移民文化融合內(nèi)容
就知識(shí)型新移民來說,是指具有良好教育背景與技能,流動(dòng)于不同地域間,病在遷入城市定居的人口。他們居住在城市各個(gè)角落,從事于不同行業(yè)。在他們遷入異地的時(shí)候,家鄉(xiāng)文化也被遷入其中。在遷入城市生存過程中,他們自身已有的家鄉(xiāng)文化將和遷入地文化發(fā)生著一系列的變化,而這個(gè)漫長(zhǎng)的過程被稱之為“文化融合”。從某種角度來說,知識(shí)型新移民的文化融合內(nèi)容并不是單一的,體現(xiàn)在不同方面。
1.1 語言、風(fēng)俗習(xí)慣的融合
就語言融合來說,是指在和遷入地城市居民相處過程中,是否可以順利溝通、交流,也就是說語言在其中起著巨大的作用。知識(shí)型新移民在遷入東莞這座城市之后,會(huì)根據(jù)場(chǎng)合的不同交替使用家鄉(xiāng)話、普通話,但對(duì)東莞地區(qū)的語言使用的并不多,他們被稱之為“新莞人”,不利于他們迅速融入到這座城市中。就風(fēng)俗習(xí)慣來說,“新莞人”對(duì)東莞地區(qū)的風(fēng)俗習(xí)慣有著不同的適應(yīng)方式,其接受程度也各不相同,有些知識(shí)型新移民在工作、生活中,喜歡保持家鄉(xiāng)特有的傳統(tǒng)風(fēng)俗,拒絕接受、認(rèn)可東莞這座城市已有的獨(dú)特風(fēng)俗習(xí)慣,但有些知識(shí)型新移民則不假思索的全盤接收所有的東莞風(fēng)俗習(xí)慣并逐漸適應(yīng),丟掉了自己家鄉(xiāng)已有的風(fēng)俗習(xí)慣。實(shí)際上,想要迅速融入東莞這座城市,對(duì)于這些“新莞人”來說,認(rèn)可并接受、適應(yīng)東莞已有的風(fēng)俗習(xí)慣是重要的捷徑之一。
1.2 倫理道德、情緣的融合
對(duì)于倫理道德來說,它是個(gè)人所認(rèn)可的一種規(guī)范,對(duì)于相同事物來說,每個(gè)人心中的倫理道德各不相同。對(duì)于遷往東莞這座城市的知識(shí)型新移民―“東莞人”來說,必須逐漸接受、認(rèn)可乃至適應(yīng)該地區(qū)居民所具有的倫理道德觀念,能夠根據(jù)東莞地區(qū)的倫理道德標(biāo)準(zhǔn)做好本職工作,加快該地區(qū)文化融合的速度。在情緣融合方面,通常情況下,遷入東莞地區(qū)的“新莞人”特別喜歡和親友、同鄉(xiāng)保持聯(lián)系,形成一種極具特色的地緣文化、血緣文化,這對(duì)剛遷往東莞這座城市的“新莞人”來說,有著特別大的幫助,可以在一定程度上減輕外來者心中的疏離感、 孤獨(dú)感,更好地融入到這座新城市中。但長(zhǎng)時(shí)間的異地生活會(huì)使這群“新莞人”和自己?jiǎn)挝坏耐碌扔兄芮械穆?lián)系,在這種特殊的業(yè)緣文化中,合作、溝通、交流,逐漸形成情緣融合。
1.3 情感融合
從某種角度來說,情感融合及其復(fù)雜,融合難度特別大,融合程度特別深,需要長(zhǎng)時(shí)間不懈的努力。對(duì)于知識(shí)型新移民來說,他們?cè)谶w入所在城市后情感方面有著微妙的變化,從剛開始受到東莞當(dāng)?shù)厝伺懦?,?nèi)心充滿的焦慮感等到和當(dāng)?shù)鼐用裉幱谝环N“友好、平等”的狀態(tài)將會(huì)是一個(gè)特別漫長(zhǎng)的過程。在融合過程中,也會(huì)受到來自各方面的阻礙,需要不斷突破困境,不斷努力,才能更好地融合。
2 知識(shí)型新移民文化融合途徑
2.1 提高知識(shí)型移民的資本含量、適應(yīng)能力
站在客觀的角度來說,想要進(jìn)一步加快知識(shí)型新移民文化在東莞這座城市的融合速度,必須多角度、多層次提高“新莞人”的資本含量、適應(yīng)能力。具體來說,政府部門、“新莞人”所在單位要全面、客觀地分析新時(shí)期知識(shí)型新移民的人力資本、心理資本乃至社會(huì)資本,根據(jù)各自含量,給予這個(gè)特殊的群體特殊的人文關(guān)懷,進(jìn)一步提高“新莞人”在文化融合方面的心理素質(zhì)。在剛步入東莞這座陌生城市的時(shí)候,“新莞人”認(rèn)識(shí)的人并不多,人脈資源薄弱,只能依靠自己在這座城市認(rèn)識(shí)的幾個(gè)朋友甚至只能依靠自己,社會(huì)網(wǎng)絡(luò)特別狹窄。針對(duì)這種情況,需要從不同角度入手,結(jié)合“新莞人”特點(diǎn),幫助他們迅速打開他們?cè)跂|莞這座新城市的社交圈,鼓勵(lì)他們多接觸東莞這座城市的各類群體,多和他們溝通、交流,比如,當(dāng)?shù)鼐用?、同事。在?jīng)過一段時(shí)間后,“新莞人”的心理資本、社會(huì)資本都會(huì)有所增加,自身的素質(zhì)、能力也會(huì)有不同程度的提高,特別是學(xué)習(xí)能力,可以多為他們提供一些學(xué)習(xí)異地文化的機(jī)會(huì)等,促使他們的人力資本含量也會(huì)有所增加。
2.2 多鼓勵(lì)當(dāng)?shù)鼐用窠o予“新莞人”力所能及的幫助
在推動(dòng)知識(shí)型新移民文化融合進(jìn)程中,當(dāng)?shù)鼐用竦拈_放態(tài)度、幫助特別重要。對(duì)于“新莞人”,當(dāng)?shù)鼐用癫荒芷缫曀麄?,學(xué)會(huì)尊重他們,消除歧視。而社會(huì)各方面要通過不同途徑加大宣傳力度,向當(dāng)?shù)鼐用瘛⒅R(shí)型新移民大力宣傳“多樣文化、平等文化”相關(guān)的理念,多鼓勵(lì)雙方尊重彼此,不要歧視各自的文化,能夠正確理解各自文化,多鼓勵(lì)當(dāng)?shù)鼐用駬碛幸环N開放的心態(tài),不要有偏見。在社會(huì)場(chǎng)合、公共場(chǎng)所等,可以給他們提供力所能及的幫助,使“新莞人”有一種歸屬感,愿意在這片土地上生根發(fā)芽,更好地融入東莞這座城市,為這座城市的繁榮發(fā)展貢獻(xiàn)自己的一份力量。
2.3 提高“新莞人”對(duì)文化融合的客觀需求
在文化沖突階段,“新莞人”會(huì)表現(xiàn)出一定的排斥行為,但在文化融合方面并沒有特別強(qiáng)烈的需求。在文化融合過程中,要在“新莞人”生活的社區(qū)、公共場(chǎng)所等大力宣傳東莞的歷史、風(fēng)俗習(xí)慣等,促使他們更加全面、客觀地認(rèn)識(shí)東莞城市文化,愿意接觸這一陌生的城市文化。在此基礎(chǔ)上,要根據(jù)“新莞人”自身特點(diǎn),東莞地區(qū)各方面實(shí)際情況,開展豐富多彩的文化活動(dòng),引導(dǎo)他們積極參與其中,在一系列實(shí)踐活動(dòng)中更好地認(rèn)識(shí)東莞城市文化,改變已有的態(tài)度,加快文化融合的速度。此外,要進(jìn)一步拓展“新莞人”和東莞城市各方社會(huì)人士的交流渠道,主動(dòng)尋找?guī)椭鉀Q自身遇到的問題甚至自助,逐漸改變他們?cè)谖幕诤戏矫娴膽B(tài)度、行為,提高他們?cè)谖幕诤戏矫娴目陀^需求,為加快文化融合速度奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。在此過程中,要根據(jù)“新莞人”對(duì)不同領(lǐng)域已有的融合態(tài)度,采取具有針對(duì)性的措施,有效解決文化融合道路上存在的問題。在社會(huì)交往方式、禮儀方面,可以向持有同化態(tài)度的人提供更多的社交機(jī)會(huì),不斷拓展他們?cè)谶@座城市已有的人脈資源,進(jìn)一步擴(kuò)大交際圈。在語言方面,對(duì)于那些持有分離態(tài)度的人,需要給他們提供更多接觸語言的機(jī)會(huì),促使他們更好地了解東莞這座城市特有的語言文化。
3 結(jié)語
總而言之,知識(shí)型新移民文化融合是一項(xiàng)系統(tǒng)而復(fù)雜的工程,難度較大,周期較長(zhǎng),需要長(zhǎng)期不懈的努力。為此,需要綜合分析“新莞人”融入東莞這座城市在文化融合方面的具體內(nèi)容、形式,多角度提高他們?cè)谖幕诤戏矫娴男枨?,逐漸改變他們已有的融合態(tài)度,也在一定程度上改變當(dāng)?shù)鼐用駥?duì)其的開放程度,給予“新莞人”力所能及的幫助,并借助社會(huì)各方力量不斷推動(dòng)知識(shí)型新移民在文化融合方面的進(jìn)程,促使“新莞人”能盡快融入到東莞特有的文化交融狀態(tài)中,積極調(diào)整自身行為,盡快融入到這座陌生的城市中,發(fā)展自己的交際網(wǎng)絡(luò),在平凡的工作崗位上更好地展現(xiàn)自身價(jià)值,優(yōu)化調(diào)整東莞地區(qū)的人力資源結(jié)構(gòu),促進(jìn)該地區(qū)經(jīng)濟(jì)的持續(xù)發(fā)展,促使該地區(qū)走上長(zhǎng)遠(yuǎn)的發(fā)展道路,擁有更加廣闊的發(fā)展前景。
參考文獻(xiàn)
[1] 悅中山,李樹茁,費(fèi)爾德曼.農(nóng)民工社會(huì)融合的概念建構(gòu)與實(shí)證分析[J].當(dāng)代經(jīng)濟(jì)科學(xué),2012.1:1-11+124.
[2] 佟雪銘.知識(shí)型新移民文化融合的內(nèi)容與路徑[J].城市問題,2015.12:97-103.
[3] 黃仲山.當(dāng)代城市移民文化變遷與文化共同體建構(gòu)[J].中華文化論壇,2015.7:68-73.
[4] 佟雪銘.知識(shí)型新移民城市生態(tài)融合機(jī)制研究[J].湖北社會(huì)科學(xué),2015.9:44-50.
1.1社區(qū)參與生態(tài)旅游的主要內(nèi)容
通過對(duì)國(guó)內(nèi)外專家學(xué)者對(duì)社區(qū)參與和生態(tài)旅游主要內(nèi)容的研究成果進(jìn)行歸納得出:社區(qū)作為生態(tài)旅游發(fā)展的主體,應(yīng)該參與到生態(tài)旅游開發(fā)、規(guī)劃、經(jīng)營(yíng)、管理、監(jiān)測(cè)和旅游利益分配的全過程,以促進(jìn)生態(tài)旅游和社區(qū)的持續(xù)穩(wěn)定發(fā)展。
1.2基于社區(qū)的生態(tài)旅游
1.2.1基于社區(qū)的生態(tài)旅游的定義
基于社區(qū)的生態(tài)旅游在國(guó)際上被認(rèn)為是最接近真正意義上的生態(tài)旅游,能夠最大限度的維持自然資源的可持續(xù)性、防治經(jīng)濟(jì)漏洞、切實(shí)的保護(hù)好當(dāng)?shù)氐膫鹘y(tǒng)文化。基于社區(qū)的生態(tài)旅游主要是指當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)確實(shí)擁有和管理生態(tài)旅游事業(yè),為旅游者提供服務(wù),切實(shí)的保證大部分的利益收入保留在社區(qū)的內(nèi)部,以達(dá)到對(duì)當(dāng)?shù)刈匀画h(huán)境的保護(hù)和促進(jìn)社區(qū)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展為目標(biāo)。
1.2.2基于社區(qū)的生態(tài)旅游的特征
基于社區(qū)的生態(tài)旅游的管理中,社區(qū)對(duì)當(dāng)?shù)氐穆糜螛I(yè)的發(fā)展具有控制權(quán)和決定權(quán),直接參與旅游業(yè)的規(guī)劃和管理;旅游業(yè)的收入大部分保留在社區(qū)的內(nèi)部,直接參與旅游業(yè)管理的社區(qū)居民能夠獲益,還要通過成立社區(qū)發(fā)展基金,以提高社區(qū)的醫(yī)療、衛(wèi)生、教育事業(yè);通過社區(qū)居民直接對(duì)旅游管理的參與,能夠促進(jìn)當(dāng)?shù)刈匀换颊叩目沙掷m(xù)發(fā)展,大幅度的提高當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)居民的環(huán)境保護(hù)意識(shí)。
二、社區(qū)參與在生態(tài)旅游管理中的積極作用
2.1社區(qū)參與是生態(tài)的主要特點(diǎn)生態(tài)旅游與生俱來的有四個(gè)基本的特點(diǎn),它們分別是:首先生態(tài)旅游的發(fā)展不是以犧牲自然環(huán)境為代價(jià),相反通過生態(tài)旅游的發(fā)展,能夠提升人們對(duì)大自然熱愛的情感,增強(qiáng)人們保護(hù)大自然的意識(shí)。其次生態(tài)旅游業(yè)的開發(fā)和發(fā)展,不是以犧牲旅游區(qū)域內(nèi)的傳統(tǒng)歷史文化為代價(jià),而是通過生態(tài)旅游的開發(fā)和發(fā)展促進(jìn)當(dāng)?shù)貍鹘y(tǒng)文化歷史遺產(chǎn)的保護(hù),特別是對(duì)少數(shù)民族或者珍貴遺址的保護(hù),弘揚(yáng)和發(fā)展我國(guó)傳統(tǒng)文化,激發(fā)人們的民族自豪感和自尊心。
2.2社區(qū)參與是生態(tài)旅游內(nèi)涵的一部分
生態(tài)旅游的定義,在國(guó)際生態(tài)旅游協(xié)會(huì)的條例中明確規(guī)定“生態(tài)旅游就是既能夠保護(hù)自然環(huán)境又能夠起到維系當(dāng)?shù)厝藗兩钬?zé)任的旅游活動(dòng)”,并且當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)的參與已經(jīng)成為衡量生態(tài)旅游的一種主要的標(biāo)準(zhǔn)。生態(tài)旅游不是單純的自然旅游,它更多的包含了責(zé)任、保護(hù)、教育、社區(qū)參與等理念。
2.3社區(qū)參與是實(shí)現(xiàn)生態(tài)旅游目標(biāo)的最佳途徑
生態(tài)旅游能夠?qū)崿F(xiàn)旅游資源的保護(hù)和可持續(xù)發(fā)展,是合理有效利用旅游資源的關(guān)鍵途徑,也是對(duì)旅游活動(dòng)的有序開展和旅游運(yùn)作的理想境界。生態(tài)旅游應(yīng)該滿足對(duì)旅游資源實(shí)施保護(hù)和促進(jìn)當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)發(fā)展的目標(biāo),要實(shí)現(xiàn)這一理想目標(biāo)的最佳途徑,就是實(shí)現(xiàn)群社區(qū)參與。
三、生態(tài)旅游管理中社區(qū)參與的促進(jìn)作用
3.1以社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展為著眼點(diǎn)
社區(qū)參與生態(tài)旅游的管理,當(dāng)?shù)氐木用窨梢灾苯訌氖律鷳B(tài)旅游全過程中各項(xiàng)活動(dòng)的經(jīng)營(yíng)活動(dòng),社區(qū)居民能夠從中直接獲取利益,以改善自身的生活水平。從這個(gè)角度分析,社區(qū)參與生態(tài)旅游實(shí)際上是在為自己“脫貧致富”。生態(tài)旅游的開發(fā)和發(fā)展能夠?yàn)楫?dāng)?shù)氐木用駧泶罅康木蜆I(yè)機(jī)會(huì),從而帶動(dòng)當(dāng)?shù)胤?wù)業(yè)、交通運(yùn)輸業(yè)等相關(guān)行業(yè)的發(fā)展,促進(jìn)當(dāng)?shù)厣鐣?huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和人們生活水平的提高。從社會(huì)發(fā)展的角度分析,社區(qū)參與生態(tài)旅游的開發(fā)和管理,可以促進(jìn)當(dāng)?shù)厣鐣?huì)的發(fā)展,提高人們的文化水平,增強(qiáng)居民的參與意識(shí)和主人翁的意識(shí),從而從根本上提高當(dāng)?shù)蒯t(yī)療、衛(wèi)生、教育、交通以及基礎(chǔ)設(shè)施的建設(shè)。
3.2以旅游業(yè)的發(fā)展為著眼點(diǎn)
生態(tài)旅游資源主要包含了兩個(gè)方面,其一是自然景觀,其二是傳統(tǒng)民族文化和風(fēng)俗習(xí)慣。而傳統(tǒng)文化和風(fēng)俗習(xí)慣的開發(fā)和發(fā)展程度主要室友當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)居民的參與、實(shí)施和保護(hù)決定的。很多的旅游走出去,都希望見到?jīng)]有見過的東西,瀏覽沒有見過的風(fēng)景,感受未曾見過的民俗,所以旅游到達(dá)一個(gè)地方,更愿意使用當(dāng)?shù)鬲?dú)具特色的設(shè)施,和當(dāng)?shù)氐娜藗兘佑|,融入當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣中。
3.3以資源和環(huán)境的保護(hù)為著眼點(diǎn)
在旅游業(yè)中,資源環(huán)境的開發(fā)和保護(hù)是相互矛盾的,但是社區(qū)居民的參與確實(shí)該矛盾迎刃而解。當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)居民參與生態(tài)旅游的開發(fā)和管理,可使他們從依靠、消耗資源維持生活,到從事自然資源的管理開發(fā)工作,這從根本上減少了對(duì)環(huán)境的破壞,也緩解了環(huán)境保護(hù)的壓力。與此同時(shí),社區(qū)居民通過生態(tài)旅游的教育理念了解到環(huán)境保護(hù)的加之,從而是生活保護(hù)的觀念深入人心。
四、總結(jié)