前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的英美文化差異論文主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
美國作家馬克吐溫 一個國家的靈魂是這個國家在發(fā)展歷程中所積累下的文化。而文化對一個國家的文學評論可產(chǎn)生一定深度的影響。但是,不同國家之間其文化不盡相同,具有一定的差異性。正是不同的文化打造出了不同的文學,其差異讓文學豐富多彩??v觀英、美文學的評論,其批評聲音非常大,而且批評的角度、方法等更是多種多樣,影響英、美文學的評論的原因很多。其中最重要的一點就是文化差異上的影響。
一、英美文學的特點
英美文學指的是英國、美國民眾藝
術(shù)化使用英語的一種表現(xiàn),是對現(xiàn)實生活的反映。英語具有強烈的表達功能,其文學的風格也非常多元化。其分類一般包括:戲劇、文學評論、詩歌、小說等。
(一)英國文學的特點
英國文學的歷史非常久遠,其演變過得也非常復雜,在此過程中英國文學受到文學體之外的如經(jīng)濟、歷史、宗教等方面的影響,其內(nèi)容遵守了相應的自身規(guī)律,經(jīng)過了一系列的不同的歷史時期,如文藝復興、浪漫主義、現(xiàn)實主義等。二戰(zhàn)之后,英國文學一般的趨勢為寫實――實驗――多維度。
(二)美國文學的特點
在19世紀末期,美國文學由英國文學中分離出來,在初期雖仍具有英國文學特點,但經(jīng)歷了一段時間之后,慢慢形成了自己的風格。二戰(zhàn)后,美國文學歷經(jīng)了三個階段:新舊交替期(20世紀50年代)――實驗主義精神期(20世紀60年代)――多元化發(fā)展時期(20世紀70年代到20世紀末期)。由此可
見,美國文字形成了和過去不同歷史時期的特點。其文學表現(xiàn)為多維度、平民化、愛自由等。在美國文學史上,可歸納為三次繁榮:第一次,19世紀前期所形成的民族文學;第二次,一戰(zhàn)、二戰(zhàn)之后,美國有近十位作家獲得諾貝爾文學獎,對世界產(chǎn)生了一定的影響;第三次,文學理論、批評非常活躍,主要有結(jié)構(gòu)、后結(jié)構(gòu)、女權(quán)、新歷史主義等。
(三)英美文學評論
文學傳誦一時批評需直面面對三個比較敏感的問題:第一,文學倫理學、倫理學之間的關(guān)系;第二,文學倫理學批評、道德批評問題(此內(nèi)容是進行文學倫理學批評實踐的關(guān)鍵性問題);第三,文學倫理學批評、審美關(guān)系。20世紀是一個品評的時期,文學品評沿著內(nèi)在到外在研究的發(fā)展軌道,結(jié)構(gòu)、解構(gòu)、女性、新歷史主、后殖民主義等等思想及理論,改變了相應的文學觀,由基礎上轉(zhuǎn)變?nèi)藗儗τ谖膶W傳統(tǒng)、文學和社會關(guān)系、文學和文化之間的認識,開創(chuàng)了文學研究的新篇章。
二、文化差異對于英美文學的影響
(一)文化發(fā)展載體差異對英美文學評論的影響
英國的文化歷史發(fā)展久遠,有著良好民族文化發(fā)展傳統(tǒng)。而且英語作為文化歷史發(fā)展的本宗,有著自己的優(yōu)勢,因它傳承傳統(tǒng)文化,在文學作品中有著很好的表現(xiàn)能力。所以,很多文學評論家在對英國文學作品評論的時候,對語言的使用非常小心,也許是出于對本宗英語的崇拜所造成,生怕因為語言使用不當而玷污了英式英語的地位。所以評論家對英國文學作品評論一向都是比較規(guī)矩的,缺少個性。
美式英語是英式英語的衍生,雖在本質(zhì)上和英式英語比較沒有改變,但作用自由、民主的新國家,美國在爭取獨立發(fā)展中經(jīng)濟、政治、文化制度都是新生。美式英語同樣作為新生事物,在發(fā)展過程中便帶有創(chuàng)新的特點。而且美國民主革命比較成功,在政治和經(jīng)濟等方面未留下大的歷史問題。這些反映到語言使用面上即文學評論家對美國文學作品進行評論時,比較具有個性和創(chuàng)造性。這種語言上的創(chuàng)新與美國自由、民主的精神是緊密相連的。
(二)文化內(nèi)含差異對英美文學評論的影響
英國文學評論在是在傳承與脫離傳統(tǒng)之間掙扎的。莎士比亞的《哈姆雷特》中,哈姆雷特在復仇中掙扎于“生存還是滅亡”這個問題充分表現(xiàn)了他的不獨斷的個性,而這個時期的英國文學評論也具有這樣的特點。17到18世紀,英國文學評論從宗教色彩至荒誕的創(chuàng)造手法都體現(xiàn)了傳承與脫離傳統(tǒng)的斗爭。20世紀后,英國文學評論發(fā)生了比較明顯的變化??傮w分析,英國文學評論界中除伊格爾頓之外,未出現(xiàn)具有影響力的文學評論家。英國文學評論的發(fā)展向著現(xiàn)代、后殖民、女權(quán)主義方向發(fā)展。文學評論對以前文學理論成就進行了重新的分析,并構(gòu)建起新的、與當前社會相適應的文學理論。
?文化藝術(shù)馬迪:英美文化差異對英美文學評論的影響 分析美國文學的評論,不可不重視對美國文學的研究,因為文學評論是在文學之后誕生的。美國作為一個殖民國家,文學受到歐洲文學,尤其是受到印第安和英國文學的影響。作者認為,美國文學有自己的特點,雖其受到很多因素影響,但最重要的還是在美國自身因素上。美國文學和其評論一樣,是一個獨立的個體。
(三)文化歷史差異對英美文學評論的影響
對于英國文學來說,在文化歷史發(fā)展中,文化歷史傳統(tǒng)特點是人本主義,但和禁欲、神權(quán)主義相比,在文學評論當中,人本主義觀比較保守,這和英國資產(chǎn)階級革命在文化歷史中的妥協(xié)性是分不開的。比如莎士比亞在對自己文學作品評論時,分析其作品更多是對人本主義的宣傳,可以說是英國文學作品評論的典型,對英國之后的文學評論產(chǎn)生了影響,同時也形成了英國穩(wěn)定的傳統(tǒng)人本主義評論觀。但隨著社會發(fā)展,創(chuàng)新顯得越來越重要,保守的人本主義觀也受到了一定的質(zhì)疑。美國文學評論對于人本主義觀點在顯得激進的同時還有獨特性,這是因為美國與英國不同,不帶有文化歷史包袱,也未有文化歷史問題。同時美國為爭取自由、獨立所形成的自由文化氣氛讓美國文學評論在發(fā)展中輕松上場,所以美國文學評論中對于人本主義觀點都是比較激進的,甚至還表現(xiàn)出特別的人本主義創(chuàng)新理念。
關(guān)鍵詞: 英美文化差異 文學評論 影響
每個國家的民族、歷史、背景不同,就形成各自獨具特色的文化風格。這種不同的文化特色,構(gòu)成世界文化的多樣性、差異化,導致人們對于文學作品的態(tài)度、評論不一樣。文學評論主要從社會背景、文化風貌、主題思想、表現(xiàn)形式、表現(xiàn)風格等因素入手,也受到評論人員自身的知識素養(yǎng)、興趣愛好、從事行業(yè)、人生閱歷的影響。作品的受關(guān)注程度也會因為文學評論而改變。從上述分析可以看出,文化差異對于文學評論會產(chǎn)生深遠的影響。
英美文學評論是伴隨英美文學而產(chǎn)生的,極具藝術(shù)性的英美文學將風俗人情、審美全面地展現(xiàn)了出來,文學評論更是在文學的基礎上對英美兩國的方方面面進行了深入的解讀,使得英美文化立體性地呈現(xiàn)在讀者眼前。
1.英美文學的發(fā)展及特色
1.1英國文學的發(fā)展
英國文學經(jīng)歷了悠久的發(fā)展歷程。按照英國文學的特點和發(fā)展狀況可以分為五個時期:中世紀、新古典主義、浪漫主義、現(xiàn)實主義、后現(xiàn)實主義[1]。伴隨英國歷史的發(fā)展,政治因素和歷史因素對英國文學產(chǎn)生了重要的影響,社會現(xiàn)實和當代文化都在文學創(chuàng)作中表現(xiàn)出來,使得英國文學與歷史進程緊密相連。在中世紀,由于北歐入侵,文學不可避免受到北歐文化的感染,作品呈現(xiàn)出大量的戰(zhàn)斗英雄和戰(zhàn)爭故事。隨著基督教的廣泛傳播,文學中也滲透了宗教文化的特色。新古典主義時期,現(xiàn)實主義的小說取得了一定的發(fā)展,隨后浪漫主義的文學作品也達到了巔峰,這些作品都深刻地解讀了當時英國的社會現(xiàn)狀。在現(xiàn)實主義和后現(xiàn)實主義時期文學作品中也更多地滲入大量對現(xiàn)實生活的反映,使得文學作品的風格更趨真實,在結(jié)構(gòu)上更精妙,同時還將戲劇融入文學作品中,將英國特色展現(xiàn)得淋漓盡致。
1.2英國文學的特色
從英國文學的發(fā)展歷程可以看出其主要特征。第一,英國的發(fā)展歷史比較久遠,文學作品多數(shù)受到英國歷史和政治的影響。第二,伴隨基督教在英國的日益?zhèn)鞑ィ宰诮虨橹黝}的文學作品漸漸增多,使得更多的作者接受并愿意運用宗教元素進行創(chuàng)作。第三,英國社會、經(jīng)濟的迅速發(fā)展也影響文學創(chuàng)作,不管是現(xiàn)實主義還是浪漫主義都順應時代,推動社會的前行。
1.3美國文學的發(fā)展
美國的發(fā)展歷程只有兩百多年。雖然發(fā)展的時間較短,但是有豐富的文化積淀。在英國文學的基礎上,美國文學的發(fā)展很快,不論是小說、詩歌、散文都形成自己的特色,取得杰出的成就。美國文學的發(fā)展歷程可以依據(jù)戰(zhàn)爭分成五個時期:殖民、獨立革命、南北戰(zhàn)爭、兩次世界大戰(zhàn)和二戰(zhàn)過后[2]。美國發(fā)展至今,受到多次戰(zhàn)爭的影響,每一次大戰(zhàn)也為文學的發(fā)展提供了契機,文學創(chuàng)作中對戰(zhàn)爭的認識和看法、對和平的向往都有涉及,戰(zhàn)爭對文學的創(chuàng)作產(chǎn)生巨大的影響,推動文學創(chuàng)作的繁榮。尤其經(jīng)過二戰(zhàn)之后,傳記形式走向文學的巔峰,真實地反映了種族對立和戰(zhàn)爭的殘酷,對世界文學產(chǎn)生了巨大的影響。
1.4美國文學的特色
美國文學最初的作品都滲透著濃郁的英國風情。然而,隨著社會變遷,作為一個移民群體組成的國家,在多習俗、多民族的相互作用下,美國文化開始變得豐富多彩,具有創(chuàng)造性和包容性,從英國文學的影子中脫離出來,形成自己的風格。在經(jīng)歷長時間的戰(zhàn)爭、經(jīng)濟和文化的發(fā)展后,美國文學形成三種風格,即浪漫主義、現(xiàn)代主義和現(xiàn)實主義,這些特色也逐漸得到世界的認可,在文學領(lǐng)域獲得許多獎項。
2.英美文學評論
英美文學評論顧名思義就是根據(jù)英美文學作品的中心思想,分析它的藝術(shù)表現(xiàn)形式、表現(xiàn)方法,辨析它的寫作風格,使得閱讀者能夠更快、更好地掌握作品所要表達的感情,理清文章的脈絡,了解作者想要表達的觀點、態(tài)度,從而提高對于文學作品的賞析能力。根據(jù)不同的形式和題材,英美文學評論可分為詩歌評論、散文評論、戲劇評論、小說評論等[3]。在評論中所運用的相關(guān)理論及對作品綜合的、多角度的分析和探討,有助于深刻地詮釋作品的創(chuàng)作定律,有利于更好地展開創(chuàng)作,由此可見文學評論對于文學作品的影響。
3.英美文化差異對文學評論的影響
3.1語言的差異對英美文學評論的影響
語言是文化交流的基礎,沒有語言,就沒有文化,同時語言又受到文化的影響,每個國家的語言都具有自己的內(nèi)涵和文化背景。語言是文學創(chuàng)作的媒介,創(chuàng)作者需要運用個人深厚的文學功底,對語言進行深加工和精簡,將創(chuàng)作的中心思想與意義通過語言表達出來,而英美在語言上的差異導致兩國在文學作品和文學評論上都有明顯的差別。
英國的歷史相比美國而言文化根基深厚,傳統(tǒng)文化的發(fā)展源遠流長。英國文學作品的嚴謹和文化底蘊使得許多文學評論家在對英國文學作品進行評論時都表現(xiàn)得十分謹慎,在語言的使用上也巧妙婉轉(zhuǎn)。這或許是評論家對于歷史悠久的英語的一種崇敬,生怕語言使用不當而褻瀆英式英語的純正,這使得英國文學評論顯得十分內(nèi)斂、拘謹。
美式英語可以說是由英式英語衍生而淼模在使用的過程中依然保持英式英語的核心要素。伴隨著美國的發(fā)展和日益強大,在多民族、多文化的融合下,美式英語得到不斷的創(chuàng)新,將其個性化、創(chuàng)造性盡可能地發(fā)揮出來,朝著個性張揚的方向發(fā)展,比英國文學多了一種創(chuàng)新,在文學評論的語言使用上更勇于開拓思路、大膽前衛(wèi)。
3.2歷史的差異對英美文學評論的影響
英國由于受宗教的影響較深,使得文化發(fā)展在很大程度上受到宗教的禁錮。同時,因為英國歷史進程中革命的不徹底性,文化中依然包含皇室和貴族的元素。隨著社會、科學的進步,英國的人文主義發(fā)展有效地對抗了神權(quán),宗教影響在不斷縮小。雖然人文主義的發(fā)展受到多方質(zhì)疑,但是其在本質(zhì)上依然對英國文化的發(fā)展起到積極的作用。
美國在歷史進程中伴隨英國的人文主義色彩,但是美國對人文主義進行了大幅度的修飾和改革。雖然美國比英國的發(fā)展時間短,但是由于遺留的歷史問題少,使得美國文化的發(fā)展極具創(chuàng)造力、更奔放,對文學評論在語言上、論點上都更新穎、具有活力。
3.3內(nèi)涵的差異對英美文學評論的影響
文化內(nèi)涵的差異,對于英美文學評論也有深刻的影響。英國文學不斷深化內(nèi)涵建設,將傳統(tǒng)與現(xiàn)代進行融合。文學評論對于傳統(tǒng),不僅僅是繼承,更是思考傳統(tǒng)文化中存在的問題,選擇新的路徑,努力擺脫陳舊思想對自身的束縛,可以說,既繼承了文化傳統(tǒng)的深厚根基,又根據(jù)時展的特點,不斷地創(chuàng)新評論形式,促進文學發(fā)展與當代社會觀念的融合。
美國文學評論在發(fā)展過程中受到英國文學、歐洲文學、印第安文學的影響,這些都滲入美國文學評論中。但是在美國文化發(fā)展的基礎上,文學評論結(jié)合多種文學的優(yōu)勢和特點,不斷地變化、創(chuàng)新,快速地形成成熟的理論和方法,形成了獨立的美國文學評論。美國文學的內(nèi)涵深刻地影響美國文學評論,使得評論者在評論美國文學作品時語言的使用十分張揚個性,觀點鮮明。
英國文學評論受到歷史的影響,表現(xiàn)得更拘謹;美國文學評論沒有歷史的包袱,表現(xiàn)得更有個性、更具有創(chuàng)新性。兩國文化差異帶給文學評論的影響是顯著而深遠的。當然,不僅是文化差異,社會環(huán)境、風俗習慣、不同的評論者等也會給文學評論帶來影響。通過對英美兩國在語言、歷史、文化內(nèi)涵的差異進行分析之后,可以明白英美文化差異對其文學評論產(chǎn)生的支配性的作用。
參考文獻:
[1]李曉旭.英美文化差異對英美文學評論的影響[J].品牌,2015,03:123-124.
[關(guān)鍵詞] 中關(guān) 傳統(tǒng)文化差異 影視作品 影響
中國與美國的傳統(tǒng)文化具有鮮明的差異,中國的傳統(tǒng)文化中處處都表現(xiàn)出了保守與懷舊:而美國的傳統(tǒng)文化中最核心的要素是科學、冒險、探索和創(chuàng)新。兩國的影視作品不可避免地深受本國傳統(tǒng)文化的影響。走出了兩條不同的創(chuàng)作之路。美國創(chuàng)作了一些對未來進行思考和探索的科幻類電影和電視劇:而中國人卻創(chuàng)作了大量具有懷古傾向的歷史片,古裝戲。在信息化社會下。青少年兒童是伴著電視和電影長大的,深受影視作品的影響。由于影視題材所傳達的文化信息不同,對兒童的影響自然不同,這種不同的文化信息又反過來強化了各自的傳統(tǒng)文化。傳統(tǒng)文化與影視作品在這種交替影響中,使中美兩國近代走著不同的發(fā)展之路。盡管造成國家之間差距的原因是復雜而多樣的,但電影電視這一現(xiàn)代文化因素無疑在影響社會進步與發(fā)展中起著潛移默化的作用。
一、中國傳統(tǒng)文化中保守思想對影視作品的影響
中國影視作品始終難以超越傳統(tǒng)文化的約束,這是歷史的必然。中國的傳統(tǒng)文化浩如煙海,但保守與懷古卻是各種傳統(tǒng)文化的核心要素。中國人的保守與中國古代農(nóng)耕文明過度成熟有關(guān),“早期相對封閉的農(nóng)耕文明一旦進入成熟階段,全社會對于創(chuàng)新的歷史需求就會降低?!比藗冊絹碓揭蕾嚱?jīng)驗,越來越趨于保守。中國人的保守反映在社會生活的許多方面,比如在建筑上,中國的小屋殿頂式建筑。四平八穩(wěn)。與西方哥特式建筑之高聳相比。就反映了中國人求穩(wěn)的思想。還比如在交通工具上反映出的保守,中國人從開始時騎馬,到后來坐轎。追求的就是安穩(wěn),不冒任何風險。中國人最大的保守還反映在眾所周知的防御性工程――萬里長城,以及近代清政府的“禁海”。類似反映中國人保守的傳統(tǒng)文化不勝枚舉,這種保守思想不可避免的反映在中國近代的影視創(chuàng)作中。
受中國傳統(tǒng)文化以人為本的影響。中國的影視作品對人的關(guān)注重于對自然和科學的關(guān)注。由于中國歷史悠久,傳統(tǒng)文化深厚,任何一個領(lǐng)域,任何一個歷史時期都有足夠的內(nèi)容讓影視創(chuàng)作人員去展示和挖掘。他們不用去思考未來。也不用去刻意編制什么故事。用回憶和懷舊的方式就有足夠的電影題材。諸如《康熙大帝》、《戲說乾隆》以及反映近現(xiàn)代歷史題材的影片。像類似題材取之不盡,用之不竭。在這些影片中主要反映了有關(guān)歷史人物的故事。由于中國傳統(tǒng)文化主要關(guān)注人,而非自然,所以。同期創(chuàng)作的與科學技術(shù)與發(fā)明創(chuàng)作有關(guān)的影視作品并不多,于是人成了影視作品的核心內(nèi)容,而科學技術(shù)與探索類創(chuàng)作卻很少進入影視創(chuàng)作人員的視野。
二、美國傳統(tǒng)文化中開拓進取、探索與創(chuàng)新思想對影視作品的影響
與中國悠久的歷史相比,美國是一個歷史很短的國家,他們的文化積淀與其發(fā)展歷史密切相關(guān),美國短暫的歷史是開拓的歷史,是進取的歷史。是發(fā)明創(chuàng)造的歷史,是崇尚科學的歷史,這些成了美國傳統(tǒng)文化中核心要素。
美國影視作品深受美國文化的影響。他們創(chuàng)作了大量美國人開拓創(chuàng)新與崇尚科學的影片。諸如《西部往事》、《蔓延的山艾樹》、《決戰(zhàn)猶馬鎮(zhèn)》、《西部牛仔追殺令》、《機器屠夫》、《星球大戰(zhàn)》《超人》、《終結(jié)者》等,這些都表現(xiàn)了美國人的開拓精神或科學探索精神。這些影片反過來又激勵了美國人,使開拓進取以及崇尚科學的精神得到強化。這種開拓精神一直持續(xù)激勵著美國人。使美國在科技發(fā)展與社會進步方面長時間走在世界其它國家的前面。當國土面積不能再繼續(xù)增加后。美國的開拓精神又指向了海洋和太空。與美國展示具有開拓進取精神的影視作品相比。中國的電影表現(xiàn)更多的是中國人歷史上保家衛(wèi)國,如何抵御外來侵略的影片。前者向人們傳遞的是探索、進取與改變的文化信息:后者向人們傳遞的是如何守候自己的家園,很難讓人聯(lián)系到探索與創(chuàng)新。正是美國傳統(tǒng)文化中開拓與進取的因素。成了今天美國人支持政府對外用兵的一個重要原因。
三、影視作品對傳統(tǒng)文化的改造與更新
事實上影視文化對傳統(tǒng)文化起著更新與改造的功能,影視作品中所展示的東西。一開始可能成為被青年人模仿的流行文化,伴隨時間的推移,就變成了傳統(tǒng)文化的一部分。中美兩國的傳統(tǒng)文化不同。直接影響了各自在影視創(chuàng)作上的風格。中國的傳統(tǒng)文化反映在影視上,就是創(chuàng)作了大量以人為本,以反映歷史為題材的古裝電影和武俠電影。而美國電影則以科幻電影為主。中國的懷舊影視作品,古裝戲引導著人們面向過去,而科幻類影視作品引導著人們面向未來:懷舊作品只能讓人們“看三國留眼淚,替古人擔憂?!倍苹秒娪皡s有可能激發(fā)人們的靈感和創(chuàng)新欲望。
青少年看著什么影視作品長大,就有什么樣的思想和價值觀念。中國的孩子都是看著武打或古裝電影長大的,于是他們多的是想入非非或多情善感。而美國的孩子們是看著科幻電影長大的,于是就多了一些發(fā)明創(chuàng)造的沖動。美國影視作品里反映出來的開拓、創(chuàng)新、科學以及求新求異的精神熏陶著美國人,鍛造著美國人,讓美國傳統(tǒng)文化的精髓代代相傳。
【論文關(guān)鍵詞】高職 跨文化意識 跨文化交際
【論文摘要】教育部要求高職高專英語教學中要培養(yǎng)學生的應用能力,尤其是交際能力。高職高專學生英語基礎普遮薄弱,尤其是其跨文化意識和跨文化交際能力。本文將對高職公共英語教學中跨文化意識和能力的培養(yǎng)做初步探討。
1.背景和現(xiàn)狀
隨著經(jīng)濟的高度全球化,互聯(lián)網(wǎng)絡的迅速發(fā)展,世界各國人民經(jīng)濟文化交流日益廣泛,文化沖突不可避免的日益彰顯。因此外語教學中的跨文化交際問題也更加突出。2000年5月,《高等學校英語專業(yè)英語教學大綱》中首次提出了“注重培養(yǎng)跨文化交際能力”的內(nèi)容,要求教師在教學中注重培養(yǎng)學生對文化的敏感性、寬容性及處理文化差異的靈活性。2004年1月,教育部頒布的《大學英語課程教學要求(試行)》在教學性質(zhì)和目標以及教學要求中也提出了跨文化交際方面的內(nèi)容。高職高專的英語教學似乎沒有明文規(guī)定這方面的內(nèi)容,但是2000年10月,教育部高教司頒布了《高職高專英語課程教學基本要求》,明確提出了“以實用為主,以應用為目的”的教學思想和“以實用為主,夠用為度”的基本原則,英語課程的教學目標是培養(yǎng)學生的語言應用能力。《要求》中,強調(diào)“英語課程不僅應打好語言基礎,更要注重培養(yǎng)實際使用語言的技能,特別是使用英語處理日常和涉外業(yè)務活動的能力”。而培養(yǎng)學生的應用能力,尤其是交際能力,就是培養(yǎng)跨文化意識及跨文化交際能力。因為,學生用英語進行交際的過程實質(zhì)上就是跨文化交際??缥幕浑H能力的強弱對交際的成功起著至關(guān)重要的作用。可是實際上,高職高專的學生基礎較差,跨文化意識不足,跨文化交際能力尤其薄弱。最典型的例子之一,每次在第一節(jié)課和學生打招呼時,絕大多數(shù)學生總是用Good morning,teacher來回應。而英語文化中,teacher基本上是不能作稱呼用語的。那么怎樣才能比較切實的增強高職高專學生的跨文化意識,提高其跨文化交際能力呢?本文將就這一問題進行探討。
2.高職高專學生的跨文化意識及跨文化交際能力的培養(yǎng)
2.1詞匯教學
詞匯是培養(yǎng)學生跨文化意識的第一基礎。一般來說,對于基礎較差的學生來說,主要是通過母語(主要是漢語)來學習英語。但是英漢兩種語言的對等翻譯很少,由于文化的差異一個詞的翻譯,概念上可能有很大的出入。因此在詞匯教學方面尤其要注重這些差異。使學生在第一次認識單詞的時候就形成較為客觀的認識。比如說,dragon,學生認識這個詞往往從“龍”這個翻譯開始。但是英美文化和中國文化對龍的概念理解差距很大。在中國文化中,“龍”往往是權(quán)勢、高貴和尊嚴的象征,與皇室緊密相連,而在英美文化中,龍往往象征著兇殘,其形象往往是有翅膀,能噴火,常是珍寶或王子的守衛(wèi)者。像這樣的文化負載詞,在教學中一定要多花精力,解釋清楚,盡力使學生形成正確的概念,才有利于這些詞在交際中的正確理解和使用。 2.2聽說教學
聽說是高職高專學生更為薄弱的一個環(huán)節(jié),其中,跨文化意識和知識的不足更常常構(gòu)成聽說能力培養(yǎng)的障礙。比如英語文化中,對于建議往往以間接方式提出,避免強加于人,以表示禮貌。比如,提建議的常見表達有:Why not do…?What about……? Shall wew? Would youlike to do}二?而中國文化中人們,尤其是朋友之間更傾向于直接表達:千萬不要做·……這事應該這么做等等。如果學生知道這一現(xiàn)象.在對話中可能就會避免出現(xiàn)使用‘`You should eat more.”這樣的句子,而用更加禮貌的說法“Would you like to eat more?"??傊?,這些跨文化的知識,會促進學生進行更有效的跨文化交際,避免出現(xiàn)尷尬和交際失敗的情況。在聽說教學中,能更為直觀的讓學生感受跨文化差異的形式就是英美電影。但是在放映電影過程中,需要教師及時提醒和評注來讓學生注意英美文化差異在語言上的表現(xiàn)形式,才會收到更佳效果。
2.3閱讀與寫作教學
閱讀是教學中最大的模塊。提高學生的閱讀能力,在保證學生詞匯和語法能力基礎上,文化也起著至關(guān)重要的作用。因此必須補充必要的英美文化知識,比如典故,宗教知識等。此外,篇章結(jié)構(gòu)的文化差異也會對閱讀和寫作的提高起到很好的促進作用。一些與文化相關(guān)閱讀技巧會提高學生的理解及寫作能力。比如:英美文章往往有主題句,放于段首,而漢語文章卻往往是歸納式的,最后總結(jié)。因此在閱讀教學中中可以指導學生通過尋找主題句快速和準確地了解文章主旨,同時寫作當中也可以效仿,使學生寫作更符合英美文體風格。
2.4開發(fā)第二課堂
第二課堂是教學的延伸。光靠課上教師補充英美文化知識,是難以達到培養(yǎng)學生較強的跨文化交際能力這一目的的。最好的是以課堂補充為誘因,讓學生自己去探索發(fā)現(xiàn)豐富多彩的異域文化,讓他們自己去領(lǐng)悟其中的真諦。這樣才能產(chǎn)生更好的移情效果,讓學生主動高效地了解消化英美文化,達到良好的教學效果。教師可以通過多種渠道給學生提供參考書籍,電影等文化大餐等來實現(xiàn)這一目的。使學生真正能夠提高實際應用能力,做合格的跨文化交際者。
【論文摘 要】跨文化交際能力是指成功進行的跨文化交際所需要的能力和素質(zhì)。當代外語教學不僅要幫學生解決詞匯量和語法等語言問題,而且要把培養(yǎng)和提高學生的跨文化交際能力作為教學內(nèi)容之一。
高校英語教師在教學過程中,經(jīng)常遇到這樣一些困惑:學生能熟記英語單詞,語法也掌握得不錯,但不知道美國南北戰(zhàn)爭;知道羅密歐和朱麗葉是愛情的象征,卻不知道這兩個人物出自于哪位作家的哪部作品;大學生喜歡過洋節(jié),在萬圣節(jié)時買搞怪面具,卻不知道萬圣節(jié)到底是何來歷……。對于英語的習得,到底什么才是最重要的?是掌握四級要求的四千五百詞匯和語法?還是提高語言能力進行跨文化交際?如果說語言只是一種工具,似乎不夠全面,但是,任何對語言的定義都不會否定語言的這一重要功能。我們要利用這一工具在不同的文化背景中進行有效的交際。因此,提高跨文化交際的能力無疑是習得語言的一個重要目標。幫助學生提高交際能力理應成為外語教學的一項重要任務。
一、文化與跨文化交際
這里所說的文化是廣義的文化,是指一個社會所具有的獨特的政治經(jīng)濟制度、宗教信仰、風俗人情的總和。文化不是與生俱來的,而是后天習得的。一個人具有什么文化,并不取決于他的種族、膚色,而是取決于他生活的文化環(huán)境。文化是社會成員共有的。即使某個人掌握了特殊的行為方式,如果不為廣大的社會成員認可并共有那就不是文化。文化是傳承的,是社會遺產(chǎn)。由于文化的傳承,使得任何一個社會的文化都包含了歷史的積淀。
交際指的是人與人之間相互往來和交流信息的過程。交際是多個構(gòu)成要素相互影響的連續(xù)過程,當各個構(gòu)成要素出現(xiàn)文化差異時,就是跨文化交際。跨文化交際即是不同文化背景的人之間的交際。交際不是在真空地帶進行的,它總是在一定的社會、文化環(huán)境中展開。因此,交際的過程和各構(gòu)成要素會不斷地受到環(huán)境等因素的影響。文化的差異會對跨文化交際產(chǎn)生影響。文化的差異表現(xiàn)在文化的各個層面,如宗教信仰、價值觀念、思維方式、生活方式、人際關(guān)系等。文化差異越大,跨文化交際時發(fā)生困難的可能性也越大。因此,了解雙方文化差異將有助于減少誤解和歧義,促進交際順利進行。
二、跨文化交際能力
跨文化交際能力指的是成功進行的跨文化交際所需要的能力和素質(zhì)。文秋芳(2005)認為“交際能力既可以指母語學習,也可以指外語學習。與母語交際不同,外語交際的雙方往往存在著文化差異……為此,把外語水平定義為‘跨文化交際能力’更具有針對性,因為這一概念包括了處理文化差異的能力?!焙闹?、高一虹(1997)指出,外語教學的目的可分為微觀、中觀和宏觀三個層面。在微觀層面,外語教學的目的是“語言能力”。從知識的角度來看,語言能力包括語言單位各個層次的知識:語音、詞匯、語法、篇章等。從語言技能來看,它包括聽、說、讀、寫、譯。在中觀層面,外語教學的目的是“交際能力”,主要是語言交際能力的培養(yǎng)。在宏觀層面,外語教學的目標是“社會文化能力”,即運用已有的知識和技能有效地加工社會文化信息,使人格向更加整合、潛能發(fā)揮更充分的方向發(fā)展的能力。“社會文化能力”包括語言能力、語用能力和揚棄貫通能力,而揚棄貫通能力又包括理解能力、評價能力和整合能力。
理解是認識和情感因素共同作用的結(jié)果,是學習和體悟共同作用的結(jié)果。人們通常所說的“跨文化意識”便是對另一文化的理解能力。一個具有高度文化理解能力的學習者對新的文化有著理性的洞察力和感情的移情能力?!霸u價能力”是對所接受的文化信息進行理性評判的能力。一個具有高度文化評價能力的學習者不僅了解某一文化,而且能以批判性的眼光審視接收文化信息。同時,他對自己的文化歸屬和由此產(chǎn)生的文化偏見有著清醒的意識?!罢夏芰Α笔箤W習者能夠?qū)⑿碌奈幕畔⑴c已知的文化圖式相結(jié)合,成為自己人格中的有機整體。如果將“文化”看做是人的“精神食糧”,那么就不妨把“理解”看做“攝取”,把“評價”看做“消化”,把“整合”看做“吸收”。
跨文化交際能力的內(nèi)涵非常豐富,因為“文化”這個概念幾乎無所不包,而“交際”的過程非常復雜。要想挖掘出跨文化交際能力的所有要素幾乎不太可能。以胡文仲、高一虹和文秋芳等為代表的中國學者對跨文化交際能力的探討是從外語教學的角度出發(fā),因而具有較強的針對性。文秋芳第一次明確區(qū)分交際能力和跨文化能力,是對以往交際能力模式的進一步補充和發(fā)展,而胡文仲、高一虹的“社會文化能力”概念更是對一般意義上“跨文化交際能力”概念的擴展和深化,把外在的跨文化交際能力延伸到通過對母語文化和異文化的理解、評價和吸收而達到的內(nèi)在人格的整合和完善。如果說傳統(tǒng)的“跨文化交際能力”是“外語教學”的最終目標的話,那么,“社會文化能力”則是“外語教育”的最終目標,它將“跨文化交際能力”的提高與人的素質(zhì)培養(yǎng)這一整體教育目標有機地結(jié)合起來。
三、跨文化交際能力的培養(yǎng)與外語教學
全球化發(fā)展對外語教學提出了新的要求,不僅要教授語法、詞匯、語音,還應從跨文化交際角度考慮外語教學的改革。不僅要使學生掌握語言知識,更要培養(yǎng)學生恰當?shù)厥褂谜Z言進行跨文化交際的能力。
外語教育應是跨文化教育的一個環(huán)節(jié)。美國21將世紀的外語教育目標歸納為5個C開頭的單詞,即:communication(交際)、cultures(文化)、connections(貫連)、comparisons(比較)、和communities(社區(qū))。這些目標可具體概括為:運用外語交際、體認多元文化、貫連其他學科、比較語言文化特性、應用于國內(nèi)外多元社區(qū)。這“5C”的目標都體現(xiàn)了文化理解的重要性。文化理解能力的提高是通過大量文化內(nèi)容的習得而實現(xiàn)的。所以,學生除了學習語言系統(tǒng)外,還必須接觸該語言豐富的文化內(nèi)涵。當然,文化知識包羅萬象,不論是教師還是學生,都不可能掌握某一語言所有的文化知識。因此,學生應該學會如何利用工具書、網(wǎng)絡等手段去查找所需的文化知識,并在日常交際活動中恰當?shù)剡\用這些知識。
語言是文化的一部分,又是文化的載體,文化的傳授和傳播必然借助于語言。語言受文化的影響,反之又對文化施加影響。所以,在外語教學中應有計劃地將主體文化和客體文化滲透于外語教育之中,強調(diào)語言的文化載體功能,強調(diào)學生尊重世界各民族文化傳統(tǒng),加深國際間的理解,而不應把語言僅僅當做是一種符號系統(tǒng)來學習。
胡文仲(1994)指出:“語言是文化的一種表現(xiàn)形式,不了解英美文化,要學好英語是不可能的?!睋Q言之,越深刻、細致地了解所學語言國家的歷史、文化、傳統(tǒng)、風俗習慣、生活方式就越能正確理解和準確地使用這一語言。因此,教師在平時的教學中不僅要傳授英語語言知識,還應引導學生有意識地學習英美國家的歷史文化、風俗習慣等知識,增強學生對文化差異的敏感性,并使兩者互相滲透、互為補充。教師可以通過以下途徑:①講解法。根據(jù)教學內(nèi)容的需要對英美文化進行講解、闡釋,使學生習得英美文化。②情景滲透法。按照英美文化規(guī)約進行語言實際交流,特別是和以英語為母語的人士交流。另外,教師還可以運用圖片、電影、電視、多媒體課件等教學手段,給學生以直觀的情景式的感受。③閱讀分析法。借助英美文學作品和期刊、雜志、報紙習得英美文化。
四、結(jié)束語
作為英語教師,同時具有兩種截然不同的文化身份。英語教師既是母語(漢語)文化背景中的成員,又是目的語(英語)文化的習得者與傳授者。在英語教學中,這兩種文化身份有時或許不一致,但并不是矛盾的,而是動態(tài)的或者說是互動的。這種雙重身份不僅不會構(gòu)成跨文化交際的障礙,反而有助于教師在傳授異文化的同時,幫助學生加深對自身文化的理解。教師只要持之以恒,積極引導、鼓勵學生就一定會提高學生的跨文化交際能力。
參考文獻
1 戴凡、Stephen L.J.Smith .文化碰撞——中國北美人際交往誤解剖析[M].北京:教育出版社,2003:23~25
2 胡文仲.文化與交際[M].北京:外語教學與研究出版社,1994:71~73
3 胡文仲、高一虹.外語教學與文化[M].長沙:湖南教育出版社,1997:26
4 楊宏.跨文化交際與外語教學[M].西安:西北農(nóng)林科技大學出版社,2005:36
關(guān)鍵詞:高校 畢業(yè)論文 思維差異 負遷移
畢業(yè)論文撰寫是高校本科教學的一個重要環(huán)節(jié),凡是申請學士學位的本科畢業(yè)生均需提交畢業(yè)論文。國家教委2000年頒發(fā)的《高校英語專業(yè)英語教學大綱》指出畢業(yè)論文是考查學生綜合能力,評估學業(yè)成績的一個重要方式。
Mohan&Lo認為,在語句層面上分析ESL/EFL的文章時會出現(xiàn)“正遷移”(positive transfer)和“負遷移”(negativetransfer)。起積極促進作用的影響為“正遷移”,起消極阻礙作用的影響為“負遷移”[1](P515)由于中西思維的差異,受漢語負遷移作用,中國學生學習英語在不同方面不同程度地受到影響。筆者通過多年對英語專業(yè)本科生英美文學方向論文寫作的指導,發(fā)現(xiàn)論文中普遍存在的問題有選題不夠新穎,過于集中;格式不夠規(guī)范;上下文邏輯聯(lián)系不緊密等。除此之外,本科生畢業(yè)論文中的語言是最大的問題。
按規(guī)定,英語專業(yè)本科畢業(yè)生要用英語進行畢業(yè)論文的寫作,但大部分的學生都擺脫不了漢語的思維模式和表達習慣,多處出現(xiàn)漢語式英語(Chinglish),致使論文讀起來漢語味道很濃,而非地道的英語,從而影響了準確意思的表達和讀者對論文的理解。
本文擬以英語專業(yè)本科生畢業(yè)生文學論文中出現(xiàn)的Chinglish為例,分析漢語負遷移現(xiàn)象表現(xiàn)的形式、存在的原因、及解決的對策。注:此論文為2006年河南省教育科學“十一五”規(guī)劃課題―――“母語對英語學習的負遷移現(xiàn)象探析”(2006―JKGHAZ―168)及“2006年河南省普通高等學校大學英語教學改革項目”―――“高校英美文學精品課程全方位開放式教學模式研究”的主要研究成果之一。
一、論文中漢語負遷移作用的表現(xiàn)形式
(一)詞匯方面的負遷移(1) NathanielHawthorne, a Calvinistwho felt shamefulabouthis ancestors’wrong doings and was influenced by theChristian’s view of“original sin”, believed that humankindwere born sinfu.l改:NathanielHawthorne, a Calvinistwho felt shameful a-bouthis ancestors’misdeeds and was influenced by the Chris-tian’s view of“original sin”, believed that humankind wereborn sinfu.l(2) At the ending place of the nove,l there is a conversa-tion between Nick and thewaiterGeorge.
改: At the end of nove,l there is a conversation betweenNick and thewaiterGeorge.
(3)In aword, the function thatO-Lan takes in the fami-ly can notbe replaced byWang Lung.
改: In a word, the role thatO-Lan plays in the familycan notbe replaced byWang Lung.
在英語詞匯學習中,學生容易受到母語的干擾,他們往往習慣從外語詞匯中尋找漢語思維所需詞匯的對應物,殊不知真正在概念意義上完全等同的對應物卻很少。以上例句均選自近兩年我系畢業(yè)生的論文,是具有代表性的“Ch-inglish”表達法。如句(1)中,學生想用“錯誤行為”一詞,受漢語影響,很自然地就用到了“wrong doing”,而這一漢語式的英語詞語,是在英語中找不到的,也是錯誤的,正確的表達法應為“misdeed”。在句(2)中,學生要表達的漢語意思是“結(jié)尾之處”,與漢語一一對應的英語詞就成了“ending place”,而在英語中,只用“end”一詞即可,漢語式的英語既顯得累贅又影響了表達。句(3)中的錯誤主要在于動詞搭配不當,學生在此想表達“所起的作用”這一含意,故而使用了“take the function”這一短語,而在英語里根本沒這種表達法,正確的詞組是“play the role”。因此,在詞匯教學時,首先要打破學生尋找中文對應詞的幻想,鼓勵學生充分利用字典,養(yǎng)成閱讀英文注釋的習慣。同時,一定要注重全面性,不能只局限于課本語境中出現(xiàn)的意義和用法,而是適量補充其它的常見用法和搭配,做到使學生在增加詞匯數(shù)量的同時,加深對詞匯的理解,全面地掌握詞匯的用法,從而排除漢語習慣的迷惑和影響,降低和避免負遷移的產(chǎn)生。
(二)句法方面的負遷移1.句子結(jié)構(gòu)松散(4) The world is cold, indifferent, and essentially God-less andman was no longer free in any sense of theword.
改:Living in a cold, indifferent, and essentially godlessworld, man was no longer free in any sense of theworld.
(5) Men have lounged and crouched around their fires;they have been the companions of their dreams and meditati-ons.
改:Men have lounged and crouched around their fires,which have been the companions of their dreams and meditati-ons.Men have lounged and crouched around their fires―the companions of their dreams andmeditations.
由于英語和漢語分屬于印歐、漢藏兩個不同的語系,兩者在句子結(jié)構(gòu)的表現(xiàn)形式上存在著很大的差異。英語重形合,注重運用各種有形的聯(lián)結(jié)手段,達到語法形式的完整,因而句子結(jié)構(gòu)緊湊;而漢語重意合,各分句依靠內(nèi)存的邏輯關(guān)系貫穿其中,句子結(jié)構(gòu)較英語來說顯得比較松散。在論文寫作中,由于受漢語句式的影響,學生往往會忽略英語句式的特殊性,按漢語的意思直接表達出來,致使句子讀起來失去了英語的味道,甚至會導致歧義的產(chǎn)生。如句(4)中,學生用只用“and”來聯(lián)結(jié)前后兩個句子,雖然也無語法錯誤,可是句子讀起來很平淡,而且因為兩個并列句主語不一致,使句子處于松散狀態(tài)。如果把前面一句改成原因狀語從句,后面一句作主句,那么整個句子結(jié)構(gòu)嚴謹,層次感強,符合地道的英語表達方式。而句(5)則因為在句法上沒有表明邏輯聯(lián)系的連接詞而具有了歧義性,句中的“they”指代不明。如果使用定語從句對指代詞加以限定,或使用同謂語加以補充說明,那么這一句子的歧義性便得以消除。
2.句子結(jié)構(gòu)不平衡(6) The cottagewas situated on a hillwhich had a splen-did view from everywindow.
改:On a hillwas situated the cottage, which had a splen-did view from everywindow.
(7) Thus James became probably the first of the modernpsychological analysts in the novel by emphasizing the innerawareness and inward movements of the characters in face ofoutsice occurrences rather than merely delineating their envi-ronment in any detail改:Thus James, by emphasizing the inner awareness andinward movements of the characters in face of outsice occur-rences rather than merely delineating their environment in anydetai,l became probably the first of the modern psychologicalanalysts in the nove.l英語中為了保持句子平衡,常采用主謂倒裝、賓語后置、狀語后置等及其它成分位置變換,而在漢語中只要表達流暢,意思完整就可以了。這種情況下的漢語負遷移致使學生在論文寫作過程中以漢語句式為主,不考慮英語句子的平衡性,反而影響了表達的準確性。如句6如果按漢語的表達習慣和方式是不會引起歧義的,可是英語句式也按漢語的順序,就讓人不明白定語從句到底修飾的是哪個先行詞,是cottage呢,還是hill呢?如果把句子倒裝一下,意思就很清楚了,而且也符合英語的表達方式。句7因為狀語過長,放在句尾顯得頭輕腳重,使句子失去平衡,如果把狀語前置,就可避免這一現(xiàn)象。
3.忽略英漢主語的差別英語常采用非生物作主語(失靈句),而漢語常以人稱作主語(有靈句)(8) He got the experience with the People and the coun-try, this furnished both the material and guiding sprit for hisepic, Leaves ofGrass, which is the first edition came out in1855.
改: This experience with the People and the country fur-nished both the material and the guiding spirit for his epic,Leaves ofGrass, the first edition ofwhich came out in 1855.
漢語中主語重人稱,一般采用“有靈句”。而英語恰恰相反,主語重物稱,采用非生物作主語。如句8中,如果主語用he,則顯得思維上有些混亂,結(jié)構(gòu)不嚴密,而若改為用experience作主語,就儼然是地道的英語了。
又如以下句子,經(jīng)過主語改換后,去掉了漢語腔,顯得表達直接又準確(9) The rich is becoming richer and the poor is becomingpoorerwith the increasing industralization andmecnanization ofthe country.
改: Increasing industrialization and mechanization of thecountry produced extremes ofwealth and poverty.
(10)“Modern America”emerged in the post-bellum.
改:The post-bellum witnessed the emergence of“Mod-ern America”.
二、消除論文中漢語負遷移作用的策略
[關(guān)鍵詞]:語言文化 文化意識 英語教學
語言是文化的載體,是文化的一部分,是文化存在的標志符號,沒有語言,便沒有文化。正因為語言和文化有著這樣一種特殊緊密的關(guān)系,我國語言學家羅常培說過:“語言文字是一個民族的文化結(jié)晶。這個民族的過去的文化靠著它來流傳,未來的文化仗著它來推進?!币蚨藗兙桶颜Z言稱作是反映民族文化的一面鏡子。
一、語言文化的差異性
不同地區(qū)、不同民族,所處時代的發(fā)展是各不相同的,這就構(gòu)成了不同民族文化的差異性。不同的文化形態(tài)必然導致不同的思維模式,而不同的思維模式反過來又必然會影響各自的語言。由于文化背景和思維模式的差異,同一概念和物體在人們頭腦中所反映出的意思有同有異,各種語言的原型表達方式也就千差萬別,這一點在英語教學中同樣要引起重視。
舉一個常見的例子:我們中國人對英語詞中有關(guān)狗的詞語會感到大惑不解:如“gay dog”(快樂的人)、“l(fā)ucky dog”(幸運兒)、“old dog”(老手)、“top dog”(勝利者),這些都是褒義用法。而在漢語中則出現(xiàn)一連串貶義的詞組:“走狗”、“落水狗”、“哈巴狗”、“狼心狗肺”、“狐群狗黨”、“狗仗人勢”、“狗嘴里吐不出象牙”等。語言反映文化,漢民族的文化與英美文化在這方面有多大的差距。又如,愛斯基摩人長年生活在冰天雪地中,對雪有強烈的感知,所以他們對雪的稱呼有一百多種,形成其獨特的雪文化。阿拉伯人稱呼駱駝的詞據(jù)說也有一二百種。這一切都說明了語言和文化的關(guān)系。
二、語言教學與文化教學
這里的文化教學指交際文化,或稱文化背景知識教學。眾所周知,學習外語的目的是:更好地與國際交流及溝通。九年義務教育初中英語教學的目的定為:培養(yǎng)學生運用英語進行交際的初步能力。但長期以來,我們的外語教學以傳授知識為重點,對聽、說能力注意不夠,面對詞、句在具體語境中如何實際運用更未引起重視。
如我們中學生從一年級就學會“How old are you”、“Where are you going”這類句子。不過這些句子用在什么時間、場合,卻也大有講究。有例可證:有一位從美國來重慶教英語的女教師,聽到附近大學有一個英語角,便興沖沖去觀光一番,回來有人問她觀感如何,她面帶不悅之色回答說:我好像去了一次海關(guān)或警察局,因為他們老是問我:“你叫什么名字?”“你幾歲?”“你有幾個孩子?”“你丈夫是干什么的?”“你在中國掙多少錢?”這些問話在語法上無疑是正確的,問題在于提問的內(nèi)容涉及英美人所不愿為他人所知道的私事,這觸及他們的禁忌,違反了他們的交際規(guī)則。
這些也說明這一問題:只懂語言(或語法)不能解決所有的交際問題。了解目的語(Target language)的文化一個不容忽視的重要方面,不然有時交際就難以進行。一般說來,跨文化交際中的語言錯誤比之于文化錯誤,后者性質(zhì)應該更為嚴重。
三、文化意識在教學中的培養(yǎng)
1.培養(yǎng)文化意識,加強文化對比
文化意識的培養(yǎng)是英語復習中始終必須關(guān)注的問題,我們應重視中西方文化的差異,培養(yǎng)學生的跨文化交際意識。比較英語國家與本民族文化的異同,主要可以從稱呼、招呼語、做客、告別、道謝、贊揚、謙虛、表示關(guān)心、談話題材和價值觀念等方面進行比較。如“道謝”,漢語里親朋好友之間是不大習慣用“謝謝”一詞的,如果用了,反而覺得更別扭、更生分、有距離。但在英語里,不管對誰,也不論年齡大小,幾乎在任何情況下,人們都習慣用“Thank you”,不用則顯得這個人沒有禮貌和教養(yǎng)。
2.語言與文化緊密結(jié)合
現(xiàn)行教材涉及到英語國家文化的各個方面,在英語語言知識復習的同時,我們應把文化背景知識作為語言知識的一部分融入語言教學過程中。如在遇見“Christmas”這一詞時,教師還應向?qū)W生更進一步地介紹與它相關(guān)的文化知識。西方人信仰上帝,以上帝的兒子Jesus Christ的誕辰日作為新紀元的開始,圣誕節(jié)就是為了慶賀他的誕生而設立的,如“the Bible”(圣經(jīng))、“go to church”(做禮拜)、“Christmas Eve”(圣誕前夜)、“Christmas tree”(圣誕樹)、“Christmas card”(圣誕卡)、“Santa Claus”(圣誕老人)、“Christmas Carol”(圣誕頌歌)及“Easter”(復活節(jié))等,還可把《Silent Night》(平安夜)這首歌放給學生聽,讓他們感受一下西方盛大宗教節(jié)日的氣氛。這種將西方文化自然導入教學內(nèi)容中的方法,能夠激起學生的學習興趣,提高學習效果。
3.利用多媒體教學手段讓學生體會異國文化氛圍
充分利用一切直觀教學手段,創(chuàng)造出讓學生全身心感受外國文化的環(huán)境氛圍。教師可根據(jù)所教課文的內(nèi)容,準備一些涉及相關(guān)文化的影片、錄像、圖片等,讓學生通過觀看這些生活中的真實片段,如購物、問候、旅游等,產(chǎn)生一種身臨其境的感覺,更加增進了對英語國家各方面文化習俗的了解。這樣通過聲音、畫面等對學生的視覺、聽覺器官產(chǎn)生強烈的刺激,學生興趣濃厚,課堂氣氛非?;钴S,容易達到理想的學習效果。
4.重視課外培養(yǎng)
學習和掌握外語文化僅僅靠有限時間的課堂教學遠遠是不夠的,教師還必須引導學生充分利用課外時間來充實自己。正確引導學生在課外去閱讀一些英文報刊雜志和各個歷史時期英美文學的代表作,并促進他們在閱讀時留心去積累有關(guān)文化背景、社會風俗、社會關(guān)系等方面的知識,這有利于學生更加深刻理解高考中原汁原味的英語文章。鼓勵學生在課外多看一些英美原版電影和錄像片,這不僅是因為大部分電影或錄像片的內(nèi)容本身就一種文化的某個側(cè)面的縮影,而且還在于通過觀看片中演員的表演,學生可以了解和學到許多非言語交際的方法和手段。進行一些有關(guān)文化背景知識方面的專題講座。如可邀請一些中外專家和學者或曾經(jīng)留學、訪問過英語國家的人士作這方面的專題報告,使學生從中更多地了解英語文化,培養(yǎng)對其的敏感性。鼓勵學生多與英美人士交流。
總之,忽視了交際文化,就會影響教學質(zhì)量,影響學生語言運用能力。所以,從基礎階段開始就應重視培養(yǎng)學生對文化差異的敏感性,在課堂教學中給交際文化教學以一席之地。
參考文獻:
[1]付麗芳.高中生跨文化意識的調(diào)查報告[J].基礎教育外語教學研究,2004,(4).
[2]曾利娟.文化差異對跨文化交際的影響[J].鄭州大學學報(哲學社會科學版),2001,(5).
一、 將詞匯教學與文化背景有機銜接
在語言體系中,詞義是基本的、富有生命意義的構(gòu)成部分,承載著一定的文化內(nèi)涵,可反映出時代與社會的變化。在英語詞匯學習中,我們會發(fā)現(xiàn)因中西方在文化方面存在明顯差異,因而一些英語中并沒有與漢語相對應的詞匯,如有些漢語與英語詞匯在概念意義上看似相同,但在表達過程中的褒貶含義、指稱范圍等均有所不同。因此,我們?nèi)粝霚蚀_運用詞匯進行有效表達,則需認識詞匯所蘊含的文化背景與文化意義,避免誤用。因此,在高中英語教學中,教師可由詞匯入手,巧妙滲透文化教育,豐富學生文化知識,加深對詞匯的理解和記憶。
第一,不同文化形成不同的詞匯內(nèi)涵。如“old”與“老”,在中國,“老”一般是用作敬語,而在英語中,單詞old卻含有“無用”之意。再如英語詞匯“crane”與漢語詞匯“鶴”,由它的外延意義看,漢英表達有著相同的意義,都是指鳥類一族,腳細長、嘴長且直、頸長頭小。然而在漢英文化中其內(nèi)涵意義則有所不同,在漢語文化中,“鶴”被賦予“長壽”之意,可表示老年人有著好的氣色等特點。而在西方文化中, “crane”則被賦予了“壞女人(bad woman)”、 “foolish man(蠢人)”之意。
第二,不同國家的英語,其相應的詞匯有所變化。英語是世界通用語言,在運用英語的過程中,各國人民逐步對英語進行改進、創(chuàng)新,因而既有美式英語、英式英語,也有澳大利亞英語與印度英語等。因此,在英語詞匯教學中,教師需要注意滲透相關(guān)文化知識。如英國人表達給某人打電話時,常用“give sb. a ring”, 而美國人則常用“give sb. a call”表達。因為在美國英語中,詞匯“ring”含有“戒指”之意,若用”give you a ring”就是給戒指,則表示要結(jié)婚。所以,在英語運用與表達過程中,如果學生不懂這些文化知識,則會出現(xiàn)語用錯誤。
二、 將口語教學與文化教育有機結(jié)合
在高中英語教學中,培養(yǎng)與提高學生英語口語能力是重要的教學目標之一。而地道的英語口語自身體現(xiàn)出了英美文化。因此,在教學過程中,教師需要讓學生多多接觸地道的美式英語與英式英語,并學會運用這些英語口語,這樣,學生可自然而然地受到英美文化熏陶,更好地接受英美文化。因此,在高中英語教學中,教師可將文化教育和口語教學有機結(jié)合起來,盡量運用地道英語與學生展開互動,進行對話交流,如需要學生幫忙時,可說“Give me a hand!”; 如問學生是否明白老師所講的,可用““Have you got it?”等。同時,教師還可充分運用多媒體技術(shù),向?qū)W生呈現(xiàn)更多的文化材料,如引導學生觀看歐美電影,學習其中的一些地道的英語口語表達。如: He was taken for a ride. (他受騙了。) So what? (那又怎么樣?) What are you up to? (你又搞什么鬼?)等等。
另外,在口語教學中,教師還可設計Everyday English欄目,讓學生練習地道的口語。在這一欄目中,可與聽力訓練進行整合,要求學生把握聽力材料中出現(xiàn)的一些地道的口語。同時,教師也要善于發(fā)掘教材,為學生提供一定的交際語境,引導學生展開模仿訓練,使他們注意不同的語境,學會熟練而準確地運用英語語言。
三、 將研究性學習與文化教育有機融合
【關(guān)鍵詞】英美文學修養(yǎng) 商務英語專業(yè) 跨文化交際能力
一、商務英語教學現(xiàn)狀
隨著經(jīng)濟的發(fā)展、時代的進步以及社會的需要,商務英語專業(yè)越來越受到大學生的青睞。作為一名商務英語專業(yè)的學生,跨文化交際能力的強弱決定了自身專業(yè)素質(zhì)的高低。就現(xiàn)在商英專業(yè)學生的學習現(xiàn)狀來分析,大家對西方文化的掌握情況并不是特別深入。
英美文學是英美文化最重要的載體,一個國家的文學映射了一個國家人民的思維方式、風俗習慣以及精神面貌。英美文學是英語類專業(yè)的一門非常重要的課程。但實際情況是很多高校開設商務英語專業(yè)時,在課程設置上并沒有考慮英美文學,或是僅僅作為選修課程而已。這樣的課程設置很難引起學生對英美文學的足夠重視。很多學生將商務與英語進行割裂,單純的學習英語和商務知識,認為英語只是在商務活動中使用的一種語言而已,并沒有注意到所有課程的綜合學習,沒有體會到“語言-文學-溝通”之間的內(nèi)在關(guān)系。由于缺少對根植于西方國家文化的了解,學生在日后的跨國交流中出現(xiàn)了眾多問題,跨文化交際能力明顯不足,進而也嚴重阻礙了經(jīng)貿(mào)活動的開展。
二、跨文化交際能力的重要性
1.跨文化交際成為人們生活的一部分。隨著經(jīng)濟的發(fā)展,人們生活水平的不斷提升,現(xiàn)在的中國人眼界開闊了,很多人對出國旅游、探親、留學、以及貿(mào)易有很大的熱情,因此,國家之間的聯(lián)系越來越緊密,交流也越來越多,跨文化的交際自然成為人們生活的一部分。這對于英語專業(yè)的學生來說是一個很好的契機,應該把握這個機會,先人一步的進入這個“地球村”中。在掌握正常的交流的同時,應該注意不同國家的文化。英美文學中體現(xiàn)了不同時期不同社會階層的精神面貌,充分的掌握英美文化,就能真正的了解一個國家的人民。
2.文化是商務活動的杠桿和劑。商務活動是一種跨文化交流,各國有自己不同的文化背景,風俗習慣,如果不能夠很好的理解多方的文化,很有可能會影響到商務活動的正常進行。比如說,語言風格和表達方式的不同很有可能造成語義上的誤解;商務談判的方式也會有所不同,中國人講究以技巧取勝,但是美國人的性格比較直接,重視事物之間的邏輯關(guān)系,在談判中會講究談判的實質(zhì)性效果,不喜歡那種漫長式的談判過程。這都與一個國家的文化有關(guān),這些文化很多都體現(xiàn)在文學中,同樣我們可以在這些文學作品中獲得商業(yè)廣告的創(chuàng)意靈感。
3.跨文化交際能力是現(xiàn)代社會人才的重要素質(zhì)??缥幕浑H能力是這個時代高素質(zhì)人才的突出特點,無論是你從事于外貿(mào)、外交、或在外企工作等,都離不開跨文化交流。再加上,當今社會不同文化相互交融,我們隨時可以接觸到外國友人、觀看到外國電影或者閱讀外國文學,這些都是這個時代的特征。許多企業(yè)都很看重一個人的英語能力,這說明在全球一體化的今天,跨文化交際能力已經(jīng)成為現(xiàn)代人才不可或缺的素質(zhì)。
三、英美文學修養(yǎng)在跨文化交流中的作用
1.減小了溝通的障礙。不同的文化都與這個國家的歷史發(fā)展、政治格局、生活水平有關(guān),國家之間的文化差異是跨文化溝通的鴻溝,這個障礙必須鏟除,才能保證跨文化交流的正常進行。一個國家的文學作品承載了一個國家的歷史、風俗、思維方式,我們可以在閱讀這些作品的同時,發(fā)覺這個國家的語言表達習慣以及處事風格。當我們掌握了一個國家的文化,才可以說真正學會了這個國家的語言。只有在這種情況下,身處不同文化國度的人在交流的時候才能更加的順暢,打破了雙方的溝通障礙。
2.有利于避免因文化沖突造成的誤會。在商務談判的時候,因文化差異引起的沖突屢見不鮮,很有可能因為一句話觸碰到了對方的敏感點,造成整場談判的失敗。因此,了解一個國家的風俗習慣在外貿(mào)談判中是相當重要的一個環(huán)節(jié)。不僅僅是在談判的過程中,在一些其他的商務往來中也會有相應的體現(xiàn),例如餐桌禮儀,送禮物或者是穿著方面,作為一名將來要從事貿(mào)易的商英專業(yè)同學,必須要“知己知彼百戰(zhàn)百勝”。
3.有利于培養(yǎng)英語表達思維。中英的語言表達思維是很不一樣的,中國商人注重“先大后小”并且很少鋒芒畢露、形怒于色。但是美國人能夠很快的將談判進行到實質(zhì)性的階段,很少花時間在謙虛禮讓方面。這些思維方式上的不同,往往會給談判造成困擾,因此,我們應該學會在英美文學作品中了解西方人的思維方式。
四、如何加強商英專業(yè)學生跨文化交際能力的培養(yǎng)
1.加強對英語國家風俗習慣的了解。學??梢栽趯W習英美文學之余,給學生延伸一些英語國家相關(guān)風俗習慣的知識,幫助學生更好的了解一個國家一種語言,也有利于對文學知識的深層理解。例如,在在課堂上放映相關(guān)的電影,比如說有《刮痧》、《推手》、《面紗》等,還可以放一些民俗特點濃厚的外語電影。如果一部文學作品有相關(guān)的影視資料也可以給學生播放,使學生有更直觀的了解。還可以專門聘請相關(guān)方面的學者,來學校講座,豐富學生的知識儲備量。
2.案例教學中融入文化分析。案例教學對商英同學來說是一本更加直接的教學材料書,通過這些學生可以學到更多的談判經(jīng)驗,下面是一個談判中關(guān)于時間問題不同處理方法的對比案例:巴西一家公司到美國去采購成套設備。巴西談判小組成員因為上街購物耽誤了時間。當他們到達談判地點時,比預定時間晚了45分鐘。美方代表對此極為不滿,花了很長時間來指責巴西代表不遵守時間并在談判中一直不依不饒,使得巴西的代表一直處于被動的狀態(tài),以至于最后匆匆簽約,損失了自己的利益。類似的事情也發(fā)生在一個日本公司的身上,因路上堵車,在與美國的談判中遲到了,日本代表是這么應對的:“我們十分抱歉耽誤了你的時間,但是這絕非我們的本意,我們對美國的交通狀況了解不足,所以導致了這個不愉快的結(jié)果,我希望我們不要再為這個無所謂的問題耽誤寶貴的時間了,如果因為這件事懷疑到我們合作的誠意,那么,我們只好結(jié)束這次談判。我認為,我們所提出的優(yōu)惠條件是不會在美國找不到合作伙伴的。”教學過程中,在從經(jīng)貿(mào)角度分析案例的同時,配以相關(guān)國度的文化剖析,從文學、文化的角度解析造成這一事件發(fā)生的原因,不同的處理方式以及不同的結(jié)果,從而使學生更加注重對不同文化的了解,提升學生的跨文化交流能力。
3.鼓勵學生利用第二課堂,培養(yǎng)跨文化意識。英語角、各種演講比賽等二課活動是提高學生英語水平的有效途徑。鼓勵學生利用第二課堂模擬國際貿(mào)易的談判場景,利用不同的案例背景,然后自己想出更好的應對策略;組織中外學生交流會,促進雙方的進一步交流,培養(yǎng)跨文化交流的意識。
4.加強學術(shù)群體和師資隊伍建設。我國自引進跨文化交際學至今有十多年的歷史,雖取得了不錯的成績,但是與西方國家相比,還有很遠的距離。所以,相關(guān)專業(yè)的大學教師應該不斷努力,不斷推出新的理論成果。大學的領(lǐng)導應該鼓勵教師們加強師資隊伍的建設,積極開展各種研討活動,以及給教師提供更多出過考察的機會。