前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了外國文學(xué)史課程的文化主體性分析范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。
[摘要]外國文學(xué)史課程在教學(xué)實(shí)踐中存在文化主體性薄弱甚至是缺失的問題,需要在文化交流互鑒視域下,通過重新定位外國文學(xué)史課程的性質(zhì)、確立教學(xué)中的本土文化意識(shí)、引入中國文化話語等教學(xué)方法的創(chuàng)新來提升教與學(xué)雙重層面的文化主體性。文化主體性的提升有助于促進(jìn)該課程的教學(xué)結(jié)合中國話語,推動(dòng)該課程的本土化,使學(xué)生在面對異質(zhì)文化、文學(xué)時(shí)發(fā)揮主體精神,提高能動(dòng)性與參與感。
[關(guān)鍵詞]外國文學(xué)史;文化交流互鑒;文化主體性
一、背景
哲學(xué)范疇中的主體性是相對客體而言的,是指人在建立和推進(jìn)一定的對象性關(guān)系過程中所表現(xiàn)出的能動(dòng)維度。而文化主體性則涉及主體在文化領(lǐng)域的行動(dòng)。廣義而言,文化主體性指的是面對異質(zhì)文化時(shí)的參與、學(xué)習(xí)、交往和適應(yīng)的主動(dòng)性與能動(dòng)性。具體而言,文化主體性又可以分為自覺性、自省性、創(chuàng)造性和傳播性。[5]外國文學(xué)史課程是不同文明、文化交流互鑒的舞臺(tái),在當(dāng)下,其文化主體性面臨一定的挑戰(zhàn)和機(jī)遇。在挑戰(zhàn)方面,外國文學(xué)史課程具有異質(zhì)文化的特性,授課者(教師)在將其本土化的過程中會(huì)遇到一定困難,而上課者(學(xué)生)則對其存在一定的認(rèn)識(shí)偏差,如認(rèn)為其只是外國文學(xué)材料的匯集,未能形成主體參與意識(shí)和視域融合。這導(dǎo)致外國文學(xué)史課程在高校人才培養(yǎng)尤其是人才的文化底蘊(yùn)培養(yǎng)上效果有限。視域融合原是闡釋學(xué)術(shù)語,是指闡釋者、文本和當(dāng)下情境的融合:闡釋者往往帶著前見進(jìn)行解釋,并從自己的當(dāng)下情境出發(fā)去接觸文本的視域、把握文本所揭示的內(nèi)涵。本文借用這一概念,意在表明在外國文學(xué)史課程中,教師和學(xué)生都是帶著來自本土文化的前見與異域文本、當(dāng)下情境相接觸而形成理解的融合這種理想狀況。在機(jī)遇方面,外國文學(xué)史課程是各高校文學(xué)院、中文系漢語言文學(xué)專業(yè)和其他相關(guān)專業(yè)的基礎(chǔ)必修課,不僅構(gòu)建完整的學(xué)科結(jié)構(gòu)需要這門課,而且講好中國故事、建構(gòu)中國話語也需要這門課,同時(shí),這門課程對外國文學(xué)和文化的展現(xiàn)是我國樹立文化自信不可或缺的一部分??缥幕慕涣髋c互鑒會(huì)在一定程度上促進(jìn)本土文化的繁榮,如漢魏與盛唐時(shí)期漢文化與外族文化的交往融合造就了一個(gè)本土文化繁榮興盛、放光芒的輝煌時(shí)期。
二、意義
第一,提升外國文學(xué)史課程的文化主體性有利于中國語言文學(xué)教學(xué)國際視野的拓展。外國文學(xué)史課程是中國語言文學(xué)學(xué)科建設(shè)不可或缺的部分,而中國語言文學(xué)學(xué)科建設(shè)需要國際視野。隨著世界格局的改變,提升我國的大國形象不僅要靠經(jīng)濟(jì)實(shí)力和軍事實(shí)力,文化軟實(shí)力同樣不可或缺。進(jìn)入21世紀(jì),隨著世界一體化進(jìn)程的推進(jìn),全球化與本土化難以避免地發(fā)生碰撞,文化、文明之間溝通與對話的鴻溝依然存在,其原因在于各國利益的博弈以及社會(huì)文化環(huán)境的差異。隨著我國不斷融入全球化進(jìn)程,外國文學(xué)史課程教學(xué)已然成為解異質(zhì)文化的窗口,有利于文化的交流互鑒和中國語言文學(xué)教學(xué)國際視野的拓展。第二,提升外國文學(xué)史課程的文化主體性有助于外國文學(xué)史課程的本土化。中國語言文學(xué)專業(yè)下的外國文學(xué)史課程是用中文講授外國文學(xué)的文本,使用的文本往往是譯本,這一行為本身就蘊(yùn)含著中外文化的碰撞與交流,是一種跨語言、跨文化實(shí)踐。教師在教學(xué)過程中應(yīng)自覺發(fā)揮文化主體意識(shí),基于比較文學(xué)與世界文學(xué)視域在外國文學(xué)教學(xué)中將中外文學(xué)融為一體進(jìn)行剖析。同時(shí),教師要克服外國文學(xué)史課堂上中國文化話語的失語現(xiàn)象,基于中國文化介紹外國文學(xué),將中外文化的交流與互鑒融入課堂教學(xué),促進(jìn)外國文學(xué)史課堂與本土實(shí)際的結(jié)合。第三,提升外國文學(xué)史課程的文化主體性有助于增強(qiáng)學(xué)生面對異質(zhì)文化時(shí)的主體精神,進(jìn)而提高參與性與能動(dòng)性。學(xué)生是外國文學(xué)史課堂的主體,“這門課與我有什么關(guān)系”是學(xué)生經(jīng)常提出的問題,學(xué)生也常常因?yàn)檎n堂內(nèi)容的他者性而感到陌生,從而缺乏參與意識(shí)。因此,在該課程的教學(xué)中有意識(shí)地提升學(xué)生的文化主體性是重中之重,這有助于學(xué)生了解世界文化交往對話的過程,學(xué)習(xí)互鑒的本質(zhì),增強(qiáng)參與感,以主體精神選擇和學(xué)習(xí)外國文學(xué)中有價(jià)值的內(nèi)容。
三、路徑
(一)重新定位課程性質(zhì)
將以往外國文學(xué)史課程的性質(zhì),即知識(shí)傳播、講解和積累重新定位為文學(xué)和文化交流互鑒,通過將師生的文化主體意識(shí)滲透到教學(xué)過程,實(shí)現(xiàn)本課程的跨文化接受和重構(gòu)特質(zhì)。教學(xué)內(nèi)容需要從簡單、平面的知識(shí)傳授轉(zhuǎn)變?yōu)槭崂砗驼宫F(xiàn)世界文學(xué)的發(fā)展脈絡(luò)。教師不僅要講解重要的文學(xué)現(xiàn)象、文學(xué)運(yùn)動(dòng)、文學(xué)思潮、文學(xué)流派及具有代表性的重要作家和經(jīng)典作品,還要在此基礎(chǔ)上剖析在外國文學(xué)譜系形成過程中,各種文化交流對話、相互影響、發(fā)生變異的原因和過程。例如,19世紀(jì)浪漫主義文學(xué)時(shí)期,浪漫主義文學(xué)潮流并非在單一國別文學(xué)領(lǐng)域內(nèi)發(fā)展,而是在諸多國家發(fā)展,其對俄國文學(xué)有著重大影響。以賽亞·伯林認(rèn)為:“研究俄國思想史或者文學(xué)史的學(xué)者,其他方面無論如何分歧,有一件事,則似諸家一致———或者幾乎一致:十九世紀(jì)第二個(gè)二十五年間,對俄國作家產(chǎn)生主導(dǎo)影響思潮的是德國浪漫主義?!盵6]
(二)提升師生的文化主體性
第一,具備文化自覺性。從晚清“開眼望世界”以來,面對轟轟烈烈的“以西為師”潮流,有識(shí)而愛國的知識(shí)分子群體逐漸預(yù)感到了文化主體性的危機(jī)。“事實(shí)上,在近代以來關(guān)于中國文化建設(shè)的各種方案中,一直存在學(xué)習(xí)外國文化與保持本國文化主體性的矛盾。”[7]而這種矛盾也存在于外國文學(xué)史課程中。對待這門以外國文學(xué)為主體內(nèi)容的課程,教師在講授異質(zhì)文化豐厚的文學(xué)遺產(chǎn)過程中需要同時(shí)認(rèn)識(shí)到中國文學(xué)的源遠(yuǎn)流長和博大精深,以比較的視域和文化交流互鑒的目的授課,在分析外國文學(xué)時(shí)聯(lián)系中國文學(xué),并及時(shí)關(guān)注中外文學(xué)關(guān)系。楊周翰指出:“中國學(xué)者編寫外國文學(xué)教材時(shí)最大的缺陷是缺乏外國文學(xué)與中國古今文學(xué)的聯(lián)系?!盵8]雖然目前這一缺陷已經(jīng)由逐漸壯大與完善的比較文學(xué)課程教學(xué)實(shí)踐彌補(bǔ),但外國文學(xué)史課程也應(yīng)采納和吸收中國學(xué)派的外國文學(xué)研究成果,以此提升課程的文化主體性。第二,堅(jiān)持文化自省性。堅(jiān)持文化自省性是中華文化保持獨(dú)特優(yōu)越性和強(qiáng)大生命力的要點(diǎn)之一,而與其他文化的比較,是開展文化自省的途徑之一。外國文學(xué)史課堂是培養(yǎng)學(xué)生文化自省性的重要平臺(tái)。通過吸收、比較與辨別外國文學(xué),學(xué)生能夠融入比較視域,利用比較方法對本土文化進(jìn)行拓展性理解。例如,在講授18世紀(jì)啟蒙主義文學(xué)時(shí),教師可以引導(dǎo)學(xué)生將之與新文化運(yùn)動(dòng)進(jìn)行比較,并講解當(dāng)時(shí)先進(jìn)知識(shí)分子如何在文化自省和中西比較中賦予中華文化與時(shí)俱進(jìn)的新內(nèi)涵,使中華傳統(tǒng)文化中的優(yōu)秀內(nèi)容在新的形勢下發(fā)出耀眼的光芒。第三,提高文化傳播性。文化傳播不是單向的、灌輸式的過程,而是雙向的、互動(dòng)式的。一方面,通過外國文學(xué)史課程,外國文學(xué)、文化中的精華部分可以在我國得以傳播,實(shí)現(xiàn)文明之間的交流互鑒。另一方面,基于比較研究意識(shí),我國本土文化中的優(yōu)秀部分也與外國文化形成了比較、交流、融合與對話的動(dòng)態(tài)鏈條。外國文學(xué)研究中的流散文學(xué)就是雙向文化傳播的突出例證,其本身就是跨國界、跨民族、跨語言、跨學(xué)科的,是文學(xué)性與跨文化性的統(tǒng)一。
(三)引入中國文化話語
一方面,引入中國文化話語是指將比較文學(xué)的學(xué)科方法與外國文學(xué)史教學(xué)結(jié)合起來,如用影響研究和平行研究的方法展現(xiàn)外國文學(xué)對海納百川的中國文學(xué)的啟示和影響。同時(shí),教師應(yīng)在課堂上向?qū)W生說明,積厚流光的中國文學(xué)對外國文學(xué)也存在影響和輻射。另一方面,引入中國文化話語還需要在外國文學(xué)史教學(xué)中建構(gòu)中國體系?!巴鈬膶W(xué)史教學(xué)由于其學(xué)科本身的外來文化獨(dú)特性,在教學(xué)過程中或多或少地有些困擾,會(huì)影響教師在教學(xué)過程中將文化的主體性和主體意識(shí)形成一種莫名的分割,這種困擾,事實(shí)上是外國文學(xué)史教學(xué)中建構(gòu)中國體系應(yīng)該注意的主要問題?!盵9]可見,在外國文學(xué)史教學(xué)中構(gòu)建中國體系應(yīng)以尊重本土文化為基礎(chǔ)和出發(fā)點(diǎn),全面梳理和客觀評估中國對外國文學(xué)研究的歷史與現(xiàn)狀、熱點(diǎn)與難點(diǎn)、成就與問題、趨勢與方向等。
(四)挖掘課程的文化內(nèi)涵
文學(xué)不僅是審美對象、認(rèn)知方式、載道工具,而且是民族文化及其核心價(jià)值觀的重要體現(xiàn)。經(jīng)典外國文學(xué)蘊(yùn)含著許多人類先進(jìn)的思想與文化,如莎士比亞筆下的哈姆雷特對生存與死亡的叩問、歌德筆下的浮士德表現(xiàn)出的永不停息的探索和實(shí)踐精神、陀思妥耶夫斯基作品對19世紀(jì)沙皇俄國現(xiàn)實(shí)的揭露和對“被侮辱與被損害”的小人物的展現(xiàn)、海明威《老人與?!分猩L醽喐缭谂c自然進(jìn)行搏斗時(shí)那種打不垮的氣魄等,都能鑒照當(dāng)今人類的生存維度與生命厚度。不同的時(shí)代對某一納入正典的文學(xué)形象內(nèi)涵有不同的闡釋,這些多樣化闡釋共同構(gòu)成了外國文學(xué)史。以16世紀(jì)西班牙作家塞萬提斯創(chuàng)作的《堂吉訶德》為例,其創(chuàng)作本意是想要打擊蠱惑人心的騎士小說。然而,塞萬提斯在堂吉訶德身上賦予了自己對理想的熱忱和對正義的追尋,因而這一看似滑稽的小說人物蘊(yùn)含了震撼人心的悲劇意蘊(yùn)。雖然最開始許多讀者僅僅將這部作品當(dāng)作幽默小說而進(jìn)行消遣式閱讀,但是18世紀(jì)的批評卻更多地看到了堂吉訶德可敬可愛的一面。到了19世紀(jì),在浪漫主義思潮的影響下,堂吉訶德又轉(zhuǎn)變?yōu)橐粋€(gè)極具悲劇性的角色:他情愿犧牲自己,一心要實(shí)現(xiàn)一個(gè)與卑下現(xiàn)實(shí)不相容的高尚理想,固執(zhí)使他可笑,堅(jiān)持又使他可悲。例如,英國浪漫主義詩人拜倫認(rèn)為堂吉訶德是主持正義的,制服壞人是他的唯一宗旨,正是這些美德使他發(fā)了瘋。在外國文學(xué)史課堂上,學(xué)生能夠接觸和閱讀本土之外的優(yōu)秀文學(xué)作品,了解和挖掘其他文化的瑰寶,以此培養(yǎng)自身的世界性胸懷。教師要帶領(lǐng)學(xué)生不斷挖掘外國文學(xué)史課程中蘊(yùn)含的豐富文化內(nèi)涵,有意識(shí)地探尋這些源自世界各處的文化瑰寶。外國文學(xué)史課程的異質(zhì)性與他者性會(huì)在一定程度上使其面臨文化主體性薄弱的問題。當(dāng)下,文化的交流互鑒成為一種具有共識(shí)性的認(rèn)知體系,外國文學(xué)史課程應(yīng)以提升文化主體性為目標(biāo),重新定位課程性質(zhì),確立本土文化意識(shí),拓寬學(xué)生的精神邊界,發(fā)揮其應(yīng)有的價(jià)值與作用。這既是文化交流互鑒的題中之義,又是外國文學(xué)史課程發(fā)展的必經(jīng)之路。
作者:俞航 單位:廣西師范大學(xué)文學(xué)院 新聞與傳播學(xué)院