公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

戲劇教學(xué)法的功能分析

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了戲劇教學(xué)法的功能分析范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請(qǐng)閱讀。

戲劇教學(xué)法的功能分析

筆者2010年任教于美國(guó)的BardCollegeatSimon’sRock(下文簡(jiǎn)稱巴德分校),該校素來有外語戲劇表演的傳統(tǒng)①,漢語系在JohnWeinstein教授的倡導(dǎo)下,更是將戲劇教學(xué)融入了整個(gè)漢語課的課程設(shè)置中,這一做法經(jīng)過幾年的實(shí)踐已逐漸成熟完善。下面本文將首先介紹該校漢語教學(xué)中整體運(yùn)用戲劇來組織一個(gè)學(xué)期以及三個(gè)年級(jí)的教學(xué)實(shí)踐,然后再探討這種方法的優(yōu)勢(shì)并進(jìn)行評(píng)價(jià),以期為運(yùn)用戲劇教學(xué)法進(jìn)行漢語教學(xué)提供一點(diǎn)思考。

戲劇教學(xué)實(shí)踐

1實(shí)踐背景

巴德分校是一所EarlyCollege②,它是美國(guó)目前唯一一所旨在為高中未讀完就提前考入大學(xué)的學(xué)生提供大學(xué)學(xué)位教育的學(xué)校,因此學(xué)生的年齡普遍比一般的大學(xué)生要小。此外,雖然學(xué)校規(guī)模不大(注冊(cè)學(xué)生不到400人),但選修漢語的學(xué)生并不少,初、中、高三個(gè)年級(jí)共約40人。如何引起“少年大學(xué)生”對(duì)漢語的興趣,如何使各年級(jí)的漢語教學(xué)保持整體性和連貫性,是我們?cè)诮虒W(xué)中面臨的既實(shí)際又緊迫的課題。

2實(shí)踐過程

我們的戲劇教學(xué)法分為文本學(xué)習(xí)、排練表演、反思輸出三個(gè)階段,貫穿整個(gè)學(xué)期并涉及三個(gè)年級(jí)。我們以中級(jí)班作為這種貫穿式戲劇教學(xué)法的主體,這是因?yàn)?,中?jí)學(xué)生經(jīng)過一年半的語言學(xué)習(xí)已經(jīng)具備了基本的語法知識(shí)、詞匯量以及一定的閱讀能力,滿足了開展戲劇教學(xué)的基本要求,同時(shí)中級(jí)作為一個(gè)承上啟下的節(jié)點(diǎn),可以連接起初中高三個(gè)層次的漢語教學(xué)。高級(jí)班采用相同的模式,但跟中級(jí)班比,任務(wù)的難度有所提升;初級(jí)班則利用常規(guī)的語言課程教材進(jìn)行基本的語言技能訓(xùn)練,只是在排練表演階段我們會(huì)根據(jù)角色的需要,鼓勵(lì)部分具有一定表達(dá)水平的、對(duì)漢語有興趣的同學(xué)加入。

整個(gè)教學(xué)的有效時(shí)間為12周,每周四課時(shí),此外還有一個(gè)小時(shí)的中文輔導(dǎo)時(shí)間。我們選擇的文本是陳白塵創(chuàng)作的三幕政治諷刺喜劇《升官圖》。盡管這部作品的創(chuàng)作年代跟現(xiàn)在有一定的距離,但是其諷刺的現(xiàn)實(shí)具有相當(dāng)?shù)钠毡樾?,在讀者中間容易產(chǎn)生共鳴。此外,劇本對(duì)于現(xiàn)實(shí)和夢(mèng)境的交替安排使每一幕相對(duì)獨(dú)立與完整,因此,根據(jù)教學(xué)時(shí)間的安排,我們選用了高潮部分第二幕(約一萬三千字)作為重點(diǎn)學(xué)習(xí)內(nèi)容。在排練演出階段,考慮到創(chuàng)作的整體性,又加入了序幕和尾聲。下面介紹一下中級(jí)班的實(shí)踐過程。

第一階段:文本學(xué)習(xí)。我們用六周的時(shí)間進(jìn)行文本閱讀,以實(shí)現(xiàn)對(duì)內(nèi)容的了解。每周兩次漢語課分別由美國(guó)老師和中國(guó)老師負(fù)責(zé),第一次課上美國(guó)老師用漢語(必要時(shí)輔以英語)講解作品,以疏通字詞文意為主;第二次課上中國(guó)老師用漢語提一些理解性問題來檢測(cè)學(xué)生是否真正掌握了上次所學(xué)的內(nèi)容,此外針對(duì)文本中出現(xiàn)的語法形式進(jìn)行講解和操練。課下作業(yè)分別是文本翻譯和相應(yīng)的語法詞匯練習(xí)。每周有兩次小測(cè)驗(yàn),測(cè)試關(guān)鍵詞語,隨著課程的進(jìn)展,后來也包括重點(diǎn)句子的翻譯,以及學(xué)生所分配到的角色臺(tái)詞的翻譯。

第二階段:排練表演。這一階段包括舞臺(tái)教學(xué)以及正式排練兩部分。舞臺(tái)教學(xué)為期兩周,是在正式的排練之前由文本學(xué)習(xí)到舞臺(tái)的過渡,主要利用舞臺(tái)讓學(xué)生對(duì)文本有一個(gè)更直觀更完整的理解,同時(shí)也根據(jù)學(xué)生的特點(diǎn)及語言程度分配相應(yīng)的角色(此時(shí),參加演出的初級(jí)班、高級(jí)班學(xué)生也加入進(jìn)來)。在這期間,學(xué)生重新閱讀文本,并在舞臺(tái)上體會(huì)所飾演的角色的所思所為,以及與其他角色的關(guān)系。除此之外,我們也利用每周的中文輔導(dǎo)時(shí)間,以小組為單位,讓學(xué)生朗讀自己的臺(tái)詞,幫助他們逐一糾正發(fā)音,最后集中訓(xùn)練以實(shí)現(xiàn)脫稿表演。在這之后是兩周的正式排練,先是分場(chǎng)景排練,再整體排練一次,最后是彩排。此時(shí),兩位老師分別充當(dāng)導(dǎo)演和語言顧問的角色,“導(dǎo)演”從總體上把握舞臺(tái)演出的效果,安排角色的位置以及上場(chǎng)的時(shí)間,協(xié)調(diào)處理各角色之間關(guān)系等;“顧問”從細(xì)節(jié)上糾正角色對(duì)于語言、文化理解上的偏差,并給予適當(dāng)?shù)闹笇?dǎo),這樣從宏觀和微觀兩個(gè)方面保證了演出的效果。演出共舉行兩場(chǎng),由于是全校公演,演出的同時(shí)也配有英文字幕,便于不懂漢語的觀眾理解戲劇的內(nèi)容。演出的過程要求所有學(xué)習(xí)漢語的學(xué)生必須參加。

第三階段:反思輸出。我們安排了兩周的時(shí)間讓學(xué)生對(duì)前面的學(xué)習(xí)和表演進(jìn)行重新思考,并以寫作的形式來內(nèi)化整個(gè)學(xué)期的學(xué)習(xí)內(nèi)容。根據(jù)教學(xué)要求,學(xué)生需要完成兩篇作文,分別是關(guān)于中國(guó)文化/文本角色分析以及閱讀和表演的體會(huì),并進(jìn)行口頭報(bào)告。學(xué)生在排練表演階段按照劇本提供的臺(tái)詞說話,不能表達(dá)自己的思想,口頭報(bào)告的形式則彌補(bǔ)了這一欠缺,可以為學(xué)生提供真正的語言輸出的機(jī)會(huì)。

至此,我們以戲劇為工具貫穿了整個(gè)學(xué)期的教學(xué)。這種方式除了用于中級(jí)班以外,也是高年級(jí)的主要教學(xué)手段,還通過排練表演溝通了不同年級(jí)的教學(xué)。高級(jí)班跟中級(jí)班一樣,要學(xué)習(xí)文本并參與演出,但在內(nèi)容的長(zhǎng)度和深度方面有所不同。由于他們的中文水平相對(duì)較高,閱讀文本的速度及準(zhǔn)確度也相應(yīng)提高,因此他們?cè)谡n堂上跟老師集中學(xué)習(xí)第二幕,但課下要通讀整個(gè)劇本。我們的上課方式以討論為主,鑒于戲劇本身是一個(gè)逐漸發(fā)展的整體,很難在一次課上就了解全部情節(jié),我們先引導(dǎo)學(xué)生去猜測(cè)前因和后果,并要求他們論證自己的觀點(diǎn),然后通過他們自己的閱讀去驗(yàn)證猜測(cè)的正確性,以此來訓(xùn)練學(xué)生的閱讀分析能力和口頭表達(dá)能力。此外,高年級(jí)學(xué)生的加入以及他們對(duì)文本更深更廣的學(xué)習(xí),對(duì)于不同年級(jí)間的協(xié)作有很大好處。因?yàn)樗袑W(xué)生共同致力于一個(gè)劇本的學(xué)習(xí)以及后期的演出,學(xué)生間少不了共同合作與互相探討,這樣高級(jí)班學(xué)生可以輔助并帶動(dòng)其他學(xué)生。高級(jí)班學(xué)生除了學(xué)習(xí)文本,也閱讀跟劇本作者有關(guān)的人物傳記及相關(guān)評(píng)論,以達(dá)到對(duì)所學(xué)內(nèi)容的深層次的理解。在作業(yè)與考試方面,他們需要分析角色,根據(jù)所給的漫畫探討角色之間的關(guān)系,還要對(duì)文本所反映的社會(huì)現(xiàn)象作出評(píng)論。從總體來說,高級(jí)班遵循的是跟中級(jí)班同樣的教學(xué)模式,但在深度和難度上有所提升。

戲劇整合功能在漢語教學(xué)中的運(yùn)用

巴德分校的漢語戲劇教學(xué)實(shí)踐最突出的特點(diǎn)就是“整合”。它充分發(fā)揮了戲劇自身的整合功能,并用其整合了整個(gè)學(xué)期的課程安排及全系的課程設(shè)置,從而從整體上推進(jìn)了漢語教學(xué)。

1運(yùn)用戲劇自身的整合功能

戲劇作為一種綜合藝術(shù),融合了文學(xué)、造型、表演等多種藝術(shù)表現(xiàn)手段,因此將戲劇文本與表演共同運(yùn)用于教學(xué)的做法本身就是借助了戲劇的整體性。而就戲劇的不同部分來看,不僅戲劇文本體現(xiàn)了整合功能———整合了語言教學(xué)所需的各種知識(shí),而且戲劇表演又通過實(shí)踐實(shí)現(xiàn)了文本的這一特性,下面具體來說。

(1)戲劇文本整合了語言形式、交際和文化知識(shí)

Cunico(2005)的研究詳細(xì)闡述了戲劇文本作為語言學(xué)習(xí)材料的優(yōu)勢(shì)。他指出,戲劇語言既真實(shí)又濃縮,可以說是一種真實(shí)的經(jīng)過加工的語言,非常適合語言學(xué)習(xí)。以《升官圖》為例,其語言形式多樣,富于變化。文中對(duì)話以白話口語為主,但因?yàn)樽髌纺甏叭宋锷矸菪枰年P(guān)系,又有一些文言詞、成語、慣用語等,這可以讓學(xué)生了解不同的語言樣式。此外,由于戲劇文本沖突集中,為了保持語言的多樣性,同樣的意思會(huì)用不同的詞語來表達(dá),或者某種特殊句式會(huì)以不同方式出現(xiàn)在不同的場(chǎng)景中。比如文中圍繞一個(gè)“假”字,就有佯裝、仿照、裝扮、假裝、冒充、裝、假貨等多個(gè)詞語;而反問句則有用“難道”、“怎么”等疑問詞的特指反問句、是非反問句、正反式反問句等幾種。這種相近但又不同的表達(dá)不僅沒有給學(xué)生帶來記憶的負(fù)擔(dān),反而由于與清晰、豐富的語言環(huán)境結(jié)合使他們更容易準(zhǔn)確把握相關(guān)詞語及句式的意義和用法。除了不同的語言形式被整合在一起外,戲劇文本作為社會(huì)生活的縮影,也包含了豐富的交際和文化的內(nèi)容。它以對(duì)話形式展現(xiàn)了人物之間立體的、生活化的交際,又通過濃縮的社會(huì)情景呈現(xiàn)了特定時(shí)代、特定區(qū)域的社會(huì)文化風(fēng)貌。

(2)戲劇表演整合了文本內(nèi)容和交際能力

Canale&Swain指出,交際能力涉及三部分內(nèi)容:語言知識(shí),有利于交際順利進(jìn)行的策略和技巧,以及有關(guān)社會(huì)和文化的知識(shí)。所有這些知識(shí)和技巧都需要外語學(xué)習(xí)者通過在交際中使用語言來掌握(轉(zhuǎn)引自陳申1999)。這一觀點(diǎn)與體驗(yàn)主義的學(xué)習(xí)理念不謀而合,即學(xué)習(xí)是通過經(jīng)驗(yàn)轉(zhuǎn)化、創(chuàng)造知識(shí)的過程,學(xué)生只有通過親身實(shí)踐和體驗(yàn),并對(duì)行為進(jìn)行反思才能完成知識(shí)的建構(gòu)。我們?cè)趯?shí)踐中發(fā)現(xiàn),戲劇表演就是學(xué)習(xí)者體驗(yàn)文本中所展現(xiàn)的跟交際能力有關(guān)的內(nèi)容的過程。首先,舞臺(tái)演出可以將文本中的詞匯、人物關(guān)系等情景化、現(xiàn)實(shí)化,這有助于學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確理解文本中語言知識(shí)的含義。在《升官圖》中有很多描寫表情、動(dòng)作或心理狀態(tài)的詞語,如“半推半就、玩味著、嬌媚地、板著臉”等,這些表達(dá)或者不能借助詞典找到解釋,或者無法依靠老師得到清楚的說明,但通過表演,學(xué)生可以直觀地了解這些詞語的意思。其次,角色扮演不僅可以讓學(xué)習(xí)者在真實(shí)的交流與碰撞中體會(huì)如何正確運(yùn)用交際策略,還可以了解一些非語言性的交際策略以及跟文化有關(guān)的信息,如身體語言、手勢(shì)表情、說話距離、語氣語調(diào)等。

學(xué)生在閱讀這段文字時(shí)只能理解字面意思,甚至把意思完全理解反了,直到表演完才真正明白了其中的真實(shí)含義,知道是話中有話、綿里藏針,也體會(huì)出了這兩個(gè)女人爭(zhēng)風(fēng)吃醋、明爭(zhēng)暗斗的關(guān)系。最后,戲劇是對(duì)特定時(shí)代特定地域的社會(huì)樣式的集中反映,它通過人物活動(dòng)(行動(dòng)、思想)動(dòng)態(tài)地呈現(xiàn)了戲劇所描述的那個(gè)時(shí)代和那個(gè)區(qū)域的文化。例如在文本第二幕第二場(chǎng)的開頭記述了主要角色的出場(chǎng)順序,先是無足輕重的四個(gè)警察、四個(gè)聽差,然后是四位局長(zhǎng),接著是本來跟那四位局長(zhǎng)同列的但現(xiàn)在榮升為知縣大舅子的馬局長(zhǎng),再就是假知縣和假秘書長(zhǎng),最后是位高權(quán)重的省長(zhǎng)。這個(gè)排列的順序形象地體現(xiàn)了那個(gè)時(shí)代森嚴(yán)的等級(jí)制度,而且馬局長(zhǎng)位置的變化也反映了人物間微妙的關(guān)系,學(xué)生通過表演時(shí)的直接體驗(yàn)可以清楚地感受戲劇所傳達(dá)的當(dāng)時(shí)的歷史文化特征。

2利用戲劇整合教學(xué)設(shè)置

在教學(xué)中將戲劇文本與戲劇表演結(jié)合可以更好地實(shí)現(xiàn)戲劇的整合功能,而這種整體性又可以進(jìn)一步運(yùn)用到教學(xué)設(shè)置中,用來整合一個(gè)學(xué)期以及幾個(gè)年級(jí)的教學(xué)。

(1)對(duì)一個(gè)學(xué)期的教學(xué)過程進(jìn)行整合

我們?cè)诮柚鷳騽∥谋竞捅硌莸恼瞎δ艿幕A(chǔ)上,又利用戲劇作為輔助語言輸出的材料。因此,我們用“文本學(xué)習(xí)”、“排練表演”和“反思輸出”三個(gè)階段整合了整個(gè)學(xué)期的漢語課。這樣的安排不僅更加符合語言習(xí)得過程的完整性:輸入———理解消化———輸出,而且也使一個(gè)學(xué)期的教學(xué)融為一體。戲劇文本為語言教學(xué)提供了絕佳的語言輸入材料,排練表演促進(jìn)了對(duì)文本內(nèi)容的消化吸收,但如果沒有語言輸出,這些信息只能停留在表層階段而不能被內(nèi)化,當(dāng)然也就實(shí)現(xiàn)不了提高交際能力的目的。因此,在表演之后以戲劇作為反思以及探討文本中文化和文學(xué)意義的材料,讓學(xué)生對(duì)文本和表演進(jìn)行深入思考,可以對(duì)前面的學(xué)習(xí)內(nèi)容查漏補(bǔ)缺,更重要的是可以幫助他們通過反思將表演中感受到的文化、語言內(nèi)容納入到新的認(rèn)識(shí)之中。在反思輸出階段,我們通過寫作的方式讓學(xué)生內(nèi)化整合所學(xué)內(nèi)容,通過口頭表達(dá)形式來檢測(cè)他們的語言能力,這樣既可以兼顧聽說讀寫四項(xiàng)基本能力,也有助于知識(shí)向能力的真正轉(zhuǎn)化。

(2)對(duì)三個(gè)年級(jí)的漢語課程進(jìn)行整合

上述分析表明,運(yùn)用戲劇可以整合一個(gè)學(xué)期的教學(xué)過程,由于中級(jí)班和高級(jí)班的教學(xué)模式基本相同,所以可以說這種方式分別實(shí)現(xiàn)了對(duì)這兩個(gè)年級(jí)各自教學(xué)過程的橫向整合。不僅如此,運(yùn)用戲劇教學(xué)還可以實(shí)現(xiàn)對(duì)三個(gè)年級(jí)整體漢語課程的縱向整合。在這次教學(xué)實(shí)踐中,8名中級(jí)學(xué)生、3名高級(jí)學(xué)生、3名初級(jí)學(xué)生以及一位美國(guó)漢語老師參與了表演,他們的漢語水平跨度很大,而且背景很不相同,但戲劇可以通過數(shù)量眾多、分量不一、各具特點(diǎn)的角色將這些差異很好地融合在一起。如中級(jí)和高級(jí)班各有一位華裔學(xué)生,他們自身口語很好,并且對(duì)中國(guó)文化有較多的了解,他們跟另外一個(gè)非華裔的但極有語言天賦的中級(jí)班學(xué)生一起出演了戲中的主要角色,這種組合既是一種互補(bǔ),也是一種競(jìng)爭(zhēng),非常有利于戲劇表演的順利進(jìn)行。所以年級(jí)的差異、背景的差異、個(gè)性的差異這些在一般教學(xué)中必須慎重對(duì)待的因素都可以被完美地整合在戲劇這個(gè)大情境中。

盡管初級(jí)學(xué)生的語言水平還遠(yuǎn)未達(dá)到可以進(jìn)行戲劇表演的地步,但我們也給他們安排了一些小角色,因?yàn)橐酝慕?jīng)驗(yàn)告訴我們,以前很多初級(jí)班的學(xué)生由于在參加過的演出中得到了正面的體驗(yàn),進(jìn)而希望繼續(xù)學(xué)習(xí)中文,了解更多的語言和文化。因此,這種貫穿式的戲劇實(shí)踐為初級(jí)班設(shè)立了一個(gè)可以預(yù)見的遠(yuǎn)景,讓中級(jí)班得到了切實(shí)的鍛煉,同時(shí)也為高級(jí)班搭建了一個(gè)進(jìn)一步提高的平臺(tái),從而使整個(gè)中文教學(xué)成為一個(gè)可持續(xù)發(fā)展的有機(jī)整體。

戲劇整合教學(xué)法的反饋及其分析

我們結(jié)合學(xué)生和學(xué)校的實(shí)際對(duì)戲劇的整合功能進(jìn)行了進(jìn)一步的挖掘,但這種教學(xué)模式是否適用,戲劇的整合功能是否有效還需要事實(shí)來檢驗(yàn)。我們?cè)趯?shí)踐結(jié)束后對(duì)學(xué)生進(jìn)行了回訪,同時(shí)結(jié)合學(xué)生在反思輸出階段寫的關(guān)于閱讀和表演的體會(huì)來探討這種教學(xué)方式的效果。

從學(xué)生的反饋可以看出,幾乎所有的學(xué)生都用“fun”(有意思)來概括這種方法。其中談到最多的幾個(gè)方面是:第一,這種教學(xué)方法可以幫助他們更好地理解詞語的意思,“因?yàn)樗ㄟ^一些有意義的具體動(dòng)作來幫助我記住這些詞語和句子結(jié)構(gòu)”③,“語法講解與戲劇翻譯的結(jié)合使我更容易記住那些結(jié)構(gòu)。對(duì)我來說,通過臺(tái)詞來學(xué)習(xí)生詞比只是為了考試而準(zhǔn)備更有效果”。第二,戲劇是一種很好的了解目的語文化的方式,“課文里的對(duì)話太簡(jiǎn)單,而戲劇里有很多文化的內(nèi)容,它讓我們看到一個(gè)更廣闊的世界”,“沒有文本背后的那些文化的東西我們是不能真正了解漢語的”。第三,戲劇可以使學(xué)生之間更加融洽,“戲劇讓我更了解我的同學(xué)了”,“我很喜歡跟我的同學(xué)用臺(tái)詞說話”。第四,戲劇能夠增強(qiáng)學(xué)習(xí)主體的內(nèi)在動(dòng)力,“能用中文翻譯和表演整部戲劇實(shí)在太酷了!我能當(dāng)一個(gè)說另一種語言的讓人信服的演員,這讓我在后來說漢語時(shí)更加自信了。表演讓我很有成就感?!边€有一位同學(xué)在體會(huì)中說到,以前她在上課時(shí)不喜歡說話,因?yàn)橛X得自己的漢語不如別的同學(xué)好,但是表演這種虛擬的環(huán)境可以讓她忽略所有的壓力,她覺得自己就是“艾局長(zhǎng)”。演出時(shí)她的表達(dá)非常自如,簡(jiǎn)直把攻于心計(jì)的“艾局長(zhǎng)”演活了。由此可見,這種教學(xué)方法無論是從教學(xué)反饋來看,還是從學(xué)生的實(shí)際表現(xiàn)來看,都達(dá)到了預(yù)期的效果,實(shí)現(xiàn)了語言與文化的結(jié)合,知識(shí)與能力的結(jié)合。另一個(gè)佐證是在2010年秋季新學(xué)期大部分學(xué)生繼續(xù)選修了中文,而且還有兩位同學(xué)選擇了到中國(guó)進(jìn)行交換學(xué)習(xí)。2011年春季學(xué)期,筆者完成美國(guó)任教工作后回國(guó)教學(xué),有一個(gè)交換學(xué)生恰好分在我的班上,我注意到盡管我們已經(jīng)學(xué)完這個(gè)戲劇快一年了,她有時(shí)仍會(huì)將戲劇中的詞用出來,而且用得非常到位。由此我看到了戲劇教學(xué)法在她身上的長(zhǎng)期影響。所以這種教學(xué)方式不僅延續(xù)了我們的教學(xué),更延展了學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)體驗(yàn),是一種當(dāng)前學(xué)習(xí)與持續(xù)學(xué)習(xí)的結(jié)合。

當(dāng)然反饋中也有不同的聲音。有人認(rèn)為“如果你想知道你在說什么,就必須得花很多時(shí)間去記臺(tái)詞和翻譯”;還有的學(xué)生說“很多戲劇中使用的詞語要比一般的中級(jí)或高級(jí)水平學(xué)的詞語復(fù)雜得多”;我們班還有一位成人旁聽生,她認(rèn)為這種方法完全沒有用處,她不喜歡站在舞臺(tái)的感覺,而且這種教學(xué)方式占用了她很多課外的時(shí)間,此外,她也沒法用所學(xué)的生詞進(jìn)行對(duì)話,不能學(xué)了以后馬上用。因此這些問題也促使我們?nèi)ニ伎?就適用對(duì)象來說,這種方法是否可以推廣,能否用于成人或中國(guó)國(guó)內(nèi)的漢語教學(xué)?在選擇劇本時(shí),我們?cè)撊绾渭骖檻騽〉念}材和語言?在操作中,怎么使這種教學(xué)法發(fā)揮最大的作用或達(dá)到最佳效果?

我們將戲劇納入教學(xué)的初衷是因?yàn)榻虒W(xué)對(duì)象年齡小,強(qiáng)烈的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)還未形成,需要有效的方式激發(fā)他們的學(xué)習(xí)熱情。從實(shí)踐結(jié)果來看,這種方法對(duì)低齡學(xué)生的效果比對(duì)成人更明顯,但年齡不是這種方法適用性的限制,重要的在于學(xué)生是否有強(qiáng)烈的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。一般來說,對(duì)于學(xué)習(xí)目的明確的教學(xué)對(duì)象來說,可能其他方法會(huì)更有效,但對(duì)于需要調(diào)動(dòng)學(xué)生興趣的情況,在教學(xué)中運(yùn)用戲劇不失為一種好的方法。其次,無論是成人還是孩子,都可能會(huì)由于各種各樣的個(gè)人原因而不愿意登臺(tái)表演,對(duì)此我們可以充分利用戲劇中的其他元素,比如學(xué)生除了可以通過扮演角色的方式參與以外,還能以劇務(wù)、觀察員、評(píng)論員,甚至導(dǎo)演等不同身份加入其中。這種方式既能充分發(fā)揮學(xué)生的個(gè)人特長(zhǎng),又能拓展戲劇的整合功能。再次,在文本的選擇方面,我們也可以從教學(xué)對(duì)象出發(fā),根據(jù)不同的教學(xué)需求選擇相應(yīng)的題材,比如針對(duì)低齡的學(xué)生我們可以選擇兒童劇、童話劇;針對(duì)那些對(duì)特定時(shí)期有偏好的學(xué)生,選擇歷史劇或者現(xiàn)代劇。戲劇的題材涉及生活的方方面面,為我們提供了豐富的資源,但并不是所有的戲劇文本都能直接拿來用。對(duì)于那些不適合教學(xué)的內(nèi)容,我們可以對(duì)文本進(jìn)行適當(dāng)?shù)母木?,在兼顧趣味性和?shí)用性的基礎(chǔ)上,使戲劇文本教材化,這樣既可以減少戲劇中不成系統(tǒng)的詞語對(duì)學(xué)習(xí)的影響,也便于教師整體安排教學(xué)。

結(jié)語

隨著海內(nèi)外漢語教學(xué)規(guī)模的迅速擴(kuò)大,漢語教學(xué)也日益呈現(xiàn)出多元化的特點(diǎn)。為了適應(yīng)多元化教學(xué)的需求,我們必須從教學(xué)的實(shí)際出發(fā),針對(duì)不同的教學(xué)環(huán)境,探索適宜的教學(xué)方法。然而任何一種教學(xué)模式不僅需要堅(jiān)實(shí)的理論作為支撐,更需要實(shí)踐的檢驗(yàn)。本文在漢語教學(xué)中通過整體運(yùn)用戲劇來充分發(fā)揮戲劇整合功能的實(shí)踐就是這樣一種嘗試。盡管這個(gè)教學(xué)實(shí)踐作為某種特定環(huán)境下的產(chǎn)物有其自身的特性,比如教學(xué)對(duì)象年齡小,層次多;教學(xué)設(shè)置有相當(dāng)?shù)淖杂啥?戲劇教學(xué)是課程設(shè)置的一部分,對(duì)學(xué)生有學(xué)分的要求;在師資方面母語教師與目的語教師共同負(fù)責(zé)三個(gè)年級(jí)教學(xué)等,因而這種教學(xué)模式未必能復(fù)制到海內(nèi)外所有的漢語課堂。然而這種模式所體現(xiàn)的戲劇的整合功能以及整合的教學(xué)理念在實(shí)踐中已經(jīng)顯示出了相當(dāng)大的力量———它有助于實(shí)現(xiàn)語言與文化、知識(shí)與能力、當(dāng)前學(xué)習(xí)與持續(xù)學(xué)習(xí)的結(jié)合。因此在當(dāng)前漢語多元化教學(xué)的大背景下,我們可以開拓思路,根據(jù)不同的需要進(jìn)一步拓展戲劇的整合功能在漢語教學(xué)中的運(yùn)用空間。(本文作者:張連躍 單位:北京語言大學(xué)對(duì)外漢語研究中心)

相關(guān)熱門標(biāo)簽