前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了畜牧業(yè)英語特點及翻譯策略探討范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。
近幾年來,我國經(jīng)濟飛速發(fā)展,畜牧業(yè)也邁向了新的發(fā)展臺階。我國人口基數(shù)較大,畜牧市場廣闊。伴隨畜牧市場規(guī)模的不斷擴展,社會對專業(yè)人才更加渴求。我國與他國的經(jīng)濟聯(lián)系更加緊密,畜牧產(chǎn)品大量出口與進口,專業(yè)人才成為國際貿(mào)易交流的媒介。在全球化的大背景下,畜牧專業(yè)人才承擔(dān)著更加繁重的工作任務(wù),要掌握專業(yè)知識,具備畜牧英語聽說讀寫能力。畜牧業(yè)英語具有特殊性,其涵括的專業(yè)知識較多,需要專業(yè)人才重點記憶。作為相關(guān)從業(yè)者,需要把握畜牧英語的特點,采用科學(xué)有效的翻譯策略。為了實現(xiàn)這一目標(biāo),必須開展有效學(xué)習(xí),不斷提升專業(yè)素養(yǎng),迎合現(xiàn)代畜牧業(yè)發(fā)展的需要?!缎竽劣⒄Z》一書采用理論探討和實證分析的方法,系統(tǒng)全面地闡述了畜牧英語知識點,其迎合了學(xué)生的現(xiàn)實學(xué)習(xí)需求,符合未來崗位的走向,有效地將英語學(xué)習(xí)與職業(yè)發(fā)展融合起來,是不可多得的學(xué)習(xí)材料?!缎竽劣⒄Z》一書共分為八個章節(jié)。第一章節(jié)是牲畜飼養(yǎng)管理,第二章節(jié)是家畜的食物和營養(yǎng),第三章節(jié)是愛護禽畜,第四章節(jié)是畜禽疾病,第五章節(jié)是預(yù)防動物疾病,第六章節(jié)是水產(chǎn)養(yǎng)殖,第七章節(jié)是動物產(chǎn)品加工,第八章節(jié)是生物技術(shù)。每個單元的內(nèi)容主要包括:熱身活動、對話、課文、任務(wù)。相比同類書籍,該書重點突出以下幾方面:
(1)畜牧英語學(xué)習(xí)的必要性。畜牧英語學(xué)習(xí)對于畜牧業(yè)人才培養(yǎng)有積極意義,而人才培養(yǎng)關(guān)乎畜牧業(yè)的可持續(xù)發(fā)展。我國制定了全面建成小康社會的目標(biāo),畜牧業(yè)發(fā)展成為社會關(guān)注的重點。畜牧行業(yè)創(chuàng)造了巨大的經(jīng)濟效益,推動了農(nóng)業(yè)經(jīng)濟的發(fā)展,只有實現(xiàn)資源的優(yōu)化配置,為畜牧業(yè)騰飛奠定堅實基礎(chǔ),才能真正構(gòu)建小康社會,提高國內(nèi)生產(chǎn)總值和城鄉(xiāng)居民人均收入水平。我國畜牧業(yè)規(guī)模較大,畜牧生產(chǎn)量較多,近幾年重大動物疾病頻發(fā),造成了巨大的經(jīng)濟損失。以禽流感為例,禽流感的傳播速度較快,治愈難度較大。為了避免出現(xiàn)上述問題,需要將著眼點放在禽畜生產(chǎn)上,開展科學(xué)研究。在這一過程中,畜牧英語專業(yè)人才發(fā)揮的作用不容小覷。
(2)畜牧英語的特點。畜牧英語類屬于科技英語的范疇,因此具有科技英語的特點,但是其又保留了專業(yè)特色,在詞匯句法方面有特殊之處。作為學(xué)習(xí)者,必須掌握畜牧英語的語言特征,捕捉句式句型的變化,從而準(zhǔn)確翻譯各類英語材料,擴展國外研究成果的應(yīng)用范圍。首先,畜牧業(yè)英語的專業(yè)詞匯非常多。所謂的專業(yè)詞匯,就是在行業(yè)內(nèi)普遍應(yīng)用的專有詞匯,這些詞匯往往能夠闡釋特殊現(xiàn)象,還原實操過程。專業(yè)詞匯大多是概念詞匯,其與現(xiàn)實生活緊密相連。對畜牧業(yè)英語資料進行分析,發(fā)現(xiàn)大多數(shù)資料都闡釋了重要的生產(chǎn)問題,這些生產(chǎn)問題往往蘊含著專業(yè)知識,有高度的專業(yè)性。只有專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)的學(xué)者才能夠理解文本內(nèi)容,專業(yè)領(lǐng)域外的人無法深入領(lǐng)會文本主旨。以sexing為例,其主要是指雄性牲畜與雌性牲畜的鑒別。以fowlplox為例,其意思是指雞瘟。日常生活中常見的詞匯有了意義上的新變化,學(xué)習(xí)者需要重點注意,把握專業(yè)詞匯的內(nèi)涵。其次,除了專業(yè)詞匯較多之外,畜牧業(yè)英語的派生詞也比較多。派生詞是在詞根的基礎(chǔ)上添加詞綴,這些詞綴往往來自拉丁語。詞綴有其固定意義,與詞根連在一起之后就衍生了新意。詞綴與詞根的組合方式有很多,因此派生詞數(shù)量也相對較多。以reproductive為例,這一詞匯的前綴是re,這一詞匯的詞根是productive,二者組合起來是“繁殖的”之意。以cellule為例,這一詞匯的后綴是ule,這一詞匯的詞根是cell,二者組合起來是“小細胞”之意。在畜牧業(yè)英語中,派生詞學(xué)習(xí)非常重要,學(xué)習(xí)者需要掌握派生詞的構(gòu)詞方式,對派生詞意義進行科學(xué)猜想。此外,畜牧業(yè)英語中的縮略詞也比較多。畜牧業(yè)英語類屬于科技英語,而科技英語詞匯庫有相當(dāng)數(shù)量的縮略詞。這些縮略詞采用了簡單化的表現(xiàn)方式,具有簡潔規(guī)范的特征。以totalmixedrations為例,其可以用三個詞匯的第一個字母來替代,縮略成TMR的形式。以antibody為例,其可以用兩個詞匯的第一字母來替代,縮略成Ab的形式。掌握縮略詞,可以知曉重要詞匯的完全意義,降低英語資料閱讀和翻譯的難度。最后,畜牧業(yè)英語中的合成詞也比較多。
作者:張江 單位:西安翻譯學(xué)院