前言:想要寫(xiě)出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了跨文化交際英語(yǔ)教育研究分析范文,希望能給你帶來(lái)靈感和參考,敬請(qǐng)閱讀。
英語(yǔ)已成為世界范圍內(nèi)重要的交際性用語(yǔ),英語(yǔ)教育工作的開(kāi)展也顯得非常重要。重視基于本民族母語(yǔ)文化教育,積極進(jìn)行跨文化英語(yǔ)教育,將有助于推進(jìn)文化傳輸雙向性在跨文化交際英語(yǔ)教育工作的開(kāi)展。經(jīng)濟(jì)發(fā)展全球化將世界各地不同種族的人緊密聯(lián)系在了一起,面對(duì)語(yǔ)言交際方面存在的差異,積極推行跨文化教育,將有助于不同種族之間的密切交流,了解彼此之間的需求及意見(jiàn)。英語(yǔ)作為世界發(fā)展中重要的交際語(yǔ)言,通過(guò)采用文化傳輸雙向性的跨文化英語(yǔ)教育,將有助于掃除不同國(guó)家之間的文化壁壘,提高彼此間的交際交流能力。
一、跨文化交際的本質(zhì)
(一)跨文化交際與語(yǔ)言
語(yǔ)言是一種非常有趣的東西,其中蘊(yùn)含的秘密是現(xiàn)代人一直探索的重點(diǎn)。在人際交往過(guò)程中,語(yǔ)言可以一種有效的共同訊息,幫助人們?cè)谏鐣?huì)生活中交換自己的意見(jiàn)及看法,其重要價(jià)值逐漸被人們重視,并對(duì)其開(kāi)展了重點(diǎn)研究。經(jīng)過(guò)大量的分析發(fā)現(xiàn),人類(lèi)在進(jìn)行語(yǔ)言的學(xué)習(xí)中,僅僅接觸一些語(yǔ)法、詞匯、語(yǔ)音等,無(wú)法滿(mǎn)足在社會(huì)生活中的需求。了解必要的社會(huì)形式及文化,明確底層結(jié)構(gòu)和人類(lèi)生存的共性,明確各民族的文化結(jié)構(gòu)差異,才能有效發(fā)揮語(yǔ)言的應(yīng)用價(jià)值。
(二)跨文化交際的雙向交流
由于世界文化交流范圍不斷擴(kuò)大,人們對(duì)英語(yǔ)的使用已從研究領(lǐng)域拓展到了知識(shí)教學(xué)及語(yǔ)言技能應(yīng)用教學(xué)。語(yǔ)言作為一種交流的工具、文化的載體,其應(yīng)用能力多涉及知識(shí)、文化知識(shí)等多個(gè)方面。所以,做好跨文化交際能力,實(shí)際上就是對(duì)英語(yǔ)使用有效交流能力的一個(gè)概述。受傳統(tǒng)文化影響,輕視文化內(nèi)涵,重視語(yǔ)言形式的片面教學(xué)法已不適應(yīng)當(dāng)前的教學(xué)。在英語(yǔ)教學(xué)中,應(yīng)重視文化及文化信息因素,使學(xué)生了解中西文化差異的特性,培養(yǎng)學(xué)生新的跨文化交際能力。所以,在英語(yǔ)教學(xué)工作開(kāi)展中,需發(fā)揮多媒體設(shè)備的優(yōu)勢(shì),通過(guò)介紹英美影視劇、記錄片等方式,讓學(xué)生了解英美文化。加之現(xiàn)代社會(huì)網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)的普及,學(xué)生可以通過(guò)上網(wǎng)瀏覽查詢(xún)歐美報(bào)刊的方式,接觸純真的英語(yǔ),從相關(guān)資源中學(xué)習(xí)西方文化、習(xí)俗及其交流方式,從而了解他們的普世價(jià)值觀、人生觀,為自己構(gòu)建西方思維,從而強(qiáng)化自身對(duì)跨文化交流的認(rèn)識(shí)。
二、跨文化交際主體文化身份
(一)語(yǔ)言與文化身份
一個(gè)人擁有了語(yǔ)言就擁有了這種語(yǔ)言所承載和表現(xiàn)的世界。語(yǔ)言是人與世界的本質(zhì)關(guān)系。因此,語(yǔ)言是一種世界觀,人通過(guò)語(yǔ)言而形成對(duì)世界的態(tài)度,看法或觀點(diǎn)。人永遠(yuǎn)以語(yǔ)言的方式擁有世界,人活在語(yǔ)言中,人以身份出場(chǎng),語(yǔ)言是尋找文化身份最本質(zhì)的要素。文化和身份具有本質(zhì)上的聯(lián)系,密不可分。文化身份是由社會(huì)官僚機(jī)構(gòu)認(rèn)同或成員自我認(rèn)同所形成的該文化群體的成員身份。通過(guò)對(duì)本概念的分析,我們可以發(fā)現(xiàn),某種文化成員在文化傳播中對(duì)本民族文化的歸屬認(rèn)同感十分強(qiáng)烈,他們將本民族的語(yǔ)言、所行、所思和所感等通過(guò)自身的文化盡善盡美地表達(dá)而出,提高自身對(duì)個(gè)人生存的依賴(lài)程度。文化認(rèn)同是通過(guò)語(yǔ)言實(shí)現(xiàn)的。“文化身份”的產(chǎn)生源于文化,由于語(yǔ)言具有很強(qiáng)的文化屬性,因此語(yǔ)言是文化身份的重要標(biāo)志。一個(gè)社會(huì)群體成員所使用的語(yǔ)言與該群體的文化身份有一種天然的聯(lián)系。通過(guò)日常的交際語(yǔ)言交流以及肢體語(yǔ)言交流,就能夠在第一時(shí)間表明自身的身份;不同的文化群體成員通過(guò)應(yīng)用本民族語(yǔ)言交流,也可以提高自己的自信程度及民族歸屬感等。
(二)英語(yǔ)的本土化和中國(guó)英語(yǔ)背后的文化身份
跨文化交際的出現(xiàn),帶動(dòng)了英語(yǔ)教育體制的發(fā)展,激發(fā)了眾多非英語(yǔ)使用國(guó)家對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的浪潮,促進(jìn)了英語(yǔ)在世界各地的傳播發(fā)展。英語(yǔ)逐漸成為國(guó)際交流中的重要語(yǔ)言,其應(yīng)用價(jià)值正不斷擴(kuò)大。通過(guò)對(duì)社會(huì)語(yǔ)言的分析,不同種族之間語(yǔ)言的不斷接觸將導(dǎo)致語(yǔ)言的本身發(fā)生變化,面對(duì)文化多元化的世界,現(xiàn)階段的英語(yǔ)文化就呈現(xiàn)了多元化的發(fā)展趨勢(shì),其多元化的身份也逐漸被顯現(xiàn)出來(lái)。這種具有地方特色的語(yǔ)言正在改變英語(yǔ)本土文化的發(fā)展方向。這些基于本土英語(yǔ)使用國(guó)家而進(jìn)行改變的英語(yǔ)語(yǔ)言,是融合了世界不同地域語(yǔ)言文化的精華而逐漸產(chǎn)生的,這些新式英語(yǔ)往往受到不同國(guó)家、種族、文化的影響,對(duì)英語(yǔ)的語(yǔ)言、發(fā)音等進(jìn)行了改變,這同時(shí)也體現(xiàn)了一個(gè)國(guó)家在獨(dú)立發(fā)展中對(duì)自我語(yǔ)言文化的保護(hù)及滲透。這種新式英語(yǔ)的出現(xiàn)強(qiáng)調(diào)自我民族價(jià)值觀,要求在使用英語(yǔ)中突出本國(guó)的發(fā)展文化。中國(guó)是世界人口最多的國(guó)家,學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人員也相對(duì)較多。作為世界英語(yǔ)變體大家族中的醫(yī)院,將漢語(yǔ)的文化特征滲透到英語(yǔ)中就成為表現(xiàn)中國(guó)語(yǔ)言文化的重要方式。在英語(yǔ)使用中,我們依舊強(qiáng)調(diào)自身漢語(yǔ)作為母語(yǔ)的重要性,通過(guò)規(guī)范英語(yǔ),利用其對(duì)中國(guó)發(fā)展的變化進(jìn)行描述,進(jìn)而在跨文化交際中傳達(dá)中國(guó)的文化特征。
三、母語(yǔ)在跨文化英語(yǔ)教育中的作用
(一)語(yǔ)言遷移
為了展現(xiàn)不同民族的文化特征,在進(jìn)行跨文化英語(yǔ)教育中,應(yīng)打破以傳統(tǒng)英語(yǔ)文化為核心的觀念,改革教育方式。通過(guò)基于本族母語(yǔ)文化及國(guó)際交流層次方面開(kāi)展教學(xué),強(qiáng)化語(yǔ)言遷移教育中存在的不足,對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)模式進(jìn)行廣泛研究。語(yǔ)言遷移研究始于20世紀(jì)40、50年代的美國(guó)。受到母語(yǔ)文化知識(shí)結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言運(yùn)用形式的影響,學(xué)習(xí)者喜歡在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的時(shí)候?qū)⒁呀?jīng)學(xué)會(huì)的母語(yǔ)相關(guān)習(xí)慣帶進(jìn)第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)中。在母語(yǔ)帶進(jìn)的過(guò)程中就出現(xiàn)早期對(duì)比分析假說(shuō)、中期心靈主義遷移最小論、近期認(rèn)知學(xué)遷移制約倫等幾個(gè)節(jié)段。認(rèn)知結(jié)構(gòu)遷移理論指出,任何有意義的學(xué)習(xí)都是在原有學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上進(jìn)行,有意義的學(xué)習(xí)中一定有遷移。外語(yǔ)學(xué)習(xí)中竭力避免母語(yǔ)的遷移作用是不現(xiàn)實(shí)的,也是無(wú)效的。因?yàn)槟刚Z(yǔ)作為原有的經(jīng)驗(yàn),是新語(yǔ)言學(xué)習(xí)的一種認(rèn)知上的準(zhǔn)備,不可避免地參與到新的語(yǔ)言學(xué)習(xí)中。Stern(1992)把母語(yǔ)知識(shí)的遷移和干擾看作是外語(yǔ)學(xué)習(xí)的一種前提。Ellis(1994)把遷移看作是二語(yǔ)學(xué)習(xí)者為了彌補(bǔ)二語(yǔ)知識(shí)匱乏而采取的一種學(xué)習(xí)策略。由此,人們對(duì)母語(yǔ)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的遷移作用的認(rèn)識(shí)逐漸走向理性和客觀。
(二)英語(yǔ)習(xí)得中母語(yǔ)的正遷移
學(xué)習(xí)不同種族的語(yǔ)言有利于文化交流,不論是何種語(yǔ)言的學(xué)習(xí),二者之間必然存在一定的相似及關(guān)聯(lián)。其中最為重要的表現(xiàn)就是基于本族文化的英語(yǔ)語(yǔ)法體系的建立。其中“普遍語(yǔ)法”原則與“參數(shù)理論”的出現(xiàn)將雙語(yǔ)學(xué)習(xí)帶入了一個(gè)新的高潮。語(yǔ)言的使用存在共性,任何一個(gè)民族在本族母語(yǔ)的學(xué)習(xí)中都會(huì)涉及“普遍語(yǔ)法”的使用,所以在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,通過(guò)自身獲得語(yǔ)言共性經(jīng)驗(yàn),將其運(yùn)用到英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,可以有效強(qiáng)化自己對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的掌握及理解能力。所以,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言共性的使用,將有效提高英語(yǔ)的學(xué)習(xí)效率。
四、結(jié)語(yǔ)
基于跨文化交際背景,在進(jìn)行英語(yǔ)教育工作的開(kāi)展中,應(yīng)重視跨文化交際文化傳輸雙向性的重要作用,以本族母語(yǔ)文化為基礎(chǔ),打破傳統(tǒng)英語(yǔ)教育所存在的弊端,積極建立新型雙向傳輸跨文化教育改革方案,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化英漢雙語(yǔ)傳輸?shù)倪\(yùn)用表達(dá)能力。
作者:黃晨 單位:浙江旅游職業(yè)學(xué)院
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)