前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的醫(yī)藥文化論文主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
我國(guó)的中醫(yī)藥學(xué)在經(jīng)歷了一個(gè)多世紀(jì)的風(fēng)雨飄搖之后,其獨(dú)特的整體協(xié)調(diào)、辨證施治等思維方式和治則治法依然保持了不朽的魅力。任何一種理論形態(tài)、思維方式的生成都不是空穴來(lái)風(fēng),都會(huì)有其生成的土壤、陽(yáng)光和水分。中醫(yī)藥學(xué)的科學(xué)研究傳統(tǒng)是在中國(guó)博大精深的東方古文化背景的土壤中形成的,也是東方文化中孕育出的最為璀璨的一顆明珠。中醫(yī)藥學(xué)的發(fā)展見(jiàn)證了中國(guó)特定時(shí)代人類的認(rèn)識(shí)能力和社會(huì)的變遷。隨著科學(xué)進(jìn)步和社會(huì)的發(fā)展,西方科學(xué)進(jìn)入后現(xiàn)代時(shí)代,映射出向東方回歸的痕跡,后現(xiàn)代主義哲學(xué)思想與中醫(yī)藥學(xué)哲學(xué)思想有著深深的默契,后現(xiàn)代醫(yī)學(xué)也與中醫(yī)藥學(xué)存在明顯的暗合??梢哉f(shuō),后現(xiàn)代科學(xué)的腳步正是使中醫(yī)藥學(xué)感受到強(qiáng)烈共振的空谷足音,它預(yù)示著中醫(yī)藥學(xué)將在21世紀(jì)與后現(xiàn)代化邂逅。這些都說(shuō)明,中醫(yī)藥學(xué)傳統(tǒng)文化中蘊(yùn)涵著大量的科學(xué)合理性和現(xiàn)實(shí)啟發(fā)性,其優(yōu)勢(shì)必須保持。
1中醫(yī)藥傳統(tǒng)科學(xué)文化中蘊(yùn)涵著大量現(xiàn)代科學(xué)思想
1.1系統(tǒng)論思想盡管近代的系統(tǒng)方法是從20世紀(jì)40年展起來(lái)的,但一些樸素的系統(tǒng)思想?yún)s早在二三千年前就在東方出現(xiàn)了。中國(guó)古代存在著典型的有機(jī)整體觀念,早在公元前一千多年前就形成了樸素的整體系統(tǒng)觀。如在我國(guó)最早的著作《易經(jīng)》和“洪范”中就提出了“八卦”(天、地、雷、火、風(fēng)、澤、水、山)、“五行”(金、木、水、火、土)說(shuō)。八卦說(shuō)把世界看作為一個(gè)由基本要素組成的系統(tǒng)整體,以代表天地的乾坤二卦作為起始形成八卦,八卦重疊形成六十四卦,從而形成了概括天地間萬(wàn)事萬(wàn)物的世界體系。而且《易經(jīng)》還把世界看作由基本矛盾關(guān)系所規(guī)定的層次系統(tǒng)整體,是一個(gè)動(dòng)態(tài)的循環(huán)演化的系統(tǒng)整體。同樣五行說(shuō)也是將世界看作是由五種基本要素金木水火土組成的系統(tǒng)整體,這五種要素彼此相生相克形成不同層次的系統(tǒng)結(jié)構(gòu),從而構(gòu)成一個(gè)復(fù)雜的大系統(tǒng)。所以這些理論基本上都是將最基本的物質(zhì)元素看作是組成世界萬(wàn)物的基本元素,而整個(gè)世界無(wú)非是由這些元素組成的整體系統(tǒng),它們之間相生相克,使得整個(gè)世界不斷循環(huán)演化,形成不同層次不同內(nèi)容的系統(tǒng)整體。公元前五百多年,以老子為創(chuàng)始人的道家對(duì)系統(tǒng)提出了精辟的看法,在其經(jīng)典著作《老子》、《荀子》等著作中提出的“有無(wú)”“陰陽(yáng)”學(xué)說(shuō)用一些更抽象的范疇,如有與無(wú)、一與二、始與終、陰與陽(yáng)等對(duì)立統(tǒng)一的關(guān)系來(lái)表達(dá)自然界的統(tǒng)一性。它們認(rèn)為“道”是事物之本源,又是事物的法則。天、地、人都是道的產(chǎn)物,它們具有統(tǒng)一性。道是天、地、人的主體,也是天地人運(yùn)動(dòng)必須遵守的規(guī)律和行動(dòng)法則,認(rèn)為世界的起源于“無(wú)生道,道生一,一生二,二生三,三生無(wú)窮”。
植根于中國(guó)古代文化土壤中的中國(guó)古代醫(yī)學(xué)思想同樣包含有豐富的系統(tǒng)觀念。《黃帝內(nèi)經(jīng)》中人體被看作一個(gè)和諧的有機(jī)整體,并進(jìn)一步被看作是自然界的一部分,因此人的養(yǎng)生規(guī)律是與外界自然環(huán)境密切相關(guān)的,故有“天人相應(yīng)”的醫(yī)療原則,主張把生理現(xiàn)象與自然現(xiàn)象相聯(lián)系,提倡整體辨證施治的觀點(diǎn)。
中醫(yī)藥學(xué)的這種觀點(diǎn)受到國(guó)際上系統(tǒng)科學(xué)家的高度重視。當(dāng)代著名系統(tǒng)科學(xué)家,耗散結(jié)構(gòu)理論的創(chuàng)始人普利高津(Prigaogine)曾說(shuō):“我們正是站在一個(gè)新的綜合、新的自然觀的起點(diǎn)上。也許我們最終有可能把強(qiáng)調(diào)定量描述的西方傳統(tǒng)和著限于自發(fā)組織世界的中國(guó)傳統(tǒng)結(jié)合起來(lái)”[1]。
中醫(yī)的診斷方法中依然蘊(yùn)涵著大量的系統(tǒng)論思想,中醫(yī)的診斷包括四診和辨證,四診除通過(guò)望、聞、問(wèn)、切外,還包括參考病人的社會(huì)心理狀況、體質(zhì)狀況以及自然環(huán)境狀況等信息,對(duì)病因、病位和病機(jī)做出明確判斷。辨證是以一定的經(jīng)驗(yàn)(包括理論)為基礎(chǔ)的信息加工、分析和處理的過(guò)程,辨證既是對(duì)四診資料的處理,又反作用于四診技術(shù)的運(yùn)用,同時(shí)還受治療結(jié)果的反饋,并不斷完善和更新。中醫(yī)藥學(xué)的治療方法包括藥物治療和非藥物治療兩種,藥物治療的方法是針對(duì)證候組方遣藥,非藥物治療也同時(shí)針對(duì)證候或病因,選擇針灸、推拿或心理、音樂(lè)等來(lái)治療。其治療思路整理如圖1。
1.2演化論思想中國(guó)古代演化觀主要表現(xiàn)在陰陽(yáng)學(xué)說(shuō)、五行說(shuō)、太極圖等學(xué)說(shuō)之中。大多都是將萬(wàn)物的演化描述成為一個(gè)相生相克、連鎖輪回的變化鏈條,其變化在一個(gè)閉合的回圈中進(jìn)行,而始點(diǎn)最后又變成了終點(diǎn)。中醫(yī)藥學(xué)思維活動(dòng)是動(dòng)態(tài)的過(guò)程,通過(guò)人的機(jī)體在自然狀態(tài)下的動(dòng)態(tài)描述,去反映出癥狀或生理現(xiàn)象的表現(xiàn),如臨床中獲得的脈象、病人的面色、舌體形狀。中醫(yī)藥理論認(rèn)為人的復(fù)雜性在于它自身和環(huán)境的相互聯(lián)系及相互作用的動(dòng)態(tài)變化,元?dú)鈱W(xué)說(shuō)闡明了“形”與“氣”相互轉(zhuǎn)化的發(fā)展觀,強(qiáng)調(diào)“從其氣則和,違其氣則病”,注重人的生命活動(dòng)統(tǒng)一過(guò)程狀態(tài)演化,如中醫(yī)理論中健康概念實(shí)質(zhì)上體現(xiàn)的是陰陽(yáng)之間交互作用,形成自和的最佳狀態(tài),醫(yī)療的任務(wù)就是調(diào)整這種狀態(tài)的非平衡或非最佳狀態(tài)。中醫(yī)學(xué)對(duì)生理過(guò)程的認(rèn)識(shí)角度是從氣化的結(jié)構(gòu)和氣化的活動(dòng)這一“耗散”系統(tǒng)出發(fā)的。
2中醫(yī)藥學(xué)傳統(tǒng)方法論對(duì)現(xiàn)代科學(xué)研究的啟發(fā)
2.1中醫(yī)藥整體認(rèn)知論的科學(xué)思想為現(xiàn)代科學(xué)發(fā)展提供了一種新的天人觀中國(guó)傳統(tǒng)文化的思想特征之一是注重天人關(guān)系,即人與自然的關(guān)系,主張人與自然存在著不可分割的關(guān)系,相互影響,相至制約,因而人應(yīng)順應(yīng)自然,與自然和諧相處。這種天人觀在古代曾表現(xiàn)為“天命論”“天人感應(yīng)論”的思想和“天人合一”的觀念,其中有不少秘化、不科學(xué)的內(nèi)容。但在西方工業(yè)化進(jìn)程帶來(lái)的諸如環(huán)境污染、生態(tài)失衡、資源和能源浪費(fèi)等社會(huì)問(wèn)題日益加重的今天,注重天人和諧的中國(guó)古老天人觀有助于在現(xiàn)代科學(xué)基礎(chǔ)上重新審視人與自然的關(guān)系,以保持與自然的和諧持續(xù)發(fā)展。
從實(shí)踐角度看,現(xiàn)代生態(tài)農(nóng)業(yè)的發(fā)展在一定程度上受到了中國(guó)傳統(tǒng)科學(xué)思想的影響。日本哲學(xué)家和農(nóng)學(xué)家福岡正信先生依據(jù)老子的“道法自然”的思想,提出要以“自然農(nóng)法”取代建立在工業(yè)文明基礎(chǔ)上的“科學(xué)農(nóng)法”,并親身實(shí)踐,取得了顯著成功[2]。世界著名建筑大師賴特(F.L.Wright)受老子“崇尚自然”思想的影響,主張“有機(jī)建筑”的理論,充分注意建筑物與自然環(huán)境的有機(jī)統(tǒng)一,體現(xiàn)了人與自然有機(jī)協(xié)調(diào)的特點(diǎn)。人與自然和諧相處的思想,還影響到現(xiàn)代技術(shù)的發(fā)展,這就是強(qiáng)調(diào)技術(shù)程序應(yīng)有益于人的身心愉悅和健康,強(qiáng)調(diào)技術(shù)的功能是解放人,現(xiàn)代的人體工程學(xué)、人-機(jī)系統(tǒng)工程學(xué)和技術(shù)美學(xué)研究,正是適應(yīng)這種需求的體現(xiàn)[3]。
2.2中醫(yī)藥直覺(jué)、體驗(yàn)的方法論為現(xiàn)代科學(xué)發(fā)展提供了創(chuàng)造性的思維模式日本物理學(xué)家、諾貝爾物理學(xué)獎(jiǎng)獲得者湯川秀樹(shù)從小就對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化有濃厚的興趣。在他看來(lái)中國(guó)傳統(tǒng)文化中某種不同于西方的藝術(shù)特性——既有原則,又能進(jìn)行靈活調(diào)整;不僅有科學(xué)思想,而且有駕馭科學(xué)的智慧。他說(shuō):“中國(guó)人和日本人所擅長(zhǎng)的并以他們的擅長(zhǎng)而自豪的,就是直覺(jué)的領(lǐng)域——日語(yǔ)叫做‘勘’(がん),這就是一種敏感或機(jī)伶。”[4]老莊的思想在湯川秀樹(shù)的物理學(xué)研究中發(fā)揮了重要作用,他受莊子的倏和忽為渾沌鑿七竅的故事的啟發(fā),聯(lián)想到萬(wàn)物中最基本的東西并沒(méi)有固定的形式,而且和我們今天所知的任何基本粒子都不對(duì)應(yīng)。它雖未分化,卻有著分化為一切種類基本粒子的可能性,這就是“渾沌”。湯川秀樹(shù)還受李白《春夜宴桃李園序》中“夫天地者,萬(wàn)物之逆旅;光陰者,百代之過(guò)客”這句話的啟發(fā),提出了時(shí)空量子的空域概念。
中醫(yī)藥學(xué)思維中的直覺(jué)和理性總是互補(bǔ)存在,這種直覺(jué)賦予了科學(xué)家以新的頓悟使其有所創(chuàng)造。正如美國(guó)物理學(xué)家卡普拉所說(shuō):“量子力學(xué)迫使我們認(rèn)識(shí)到,宇宙并不是物體的集合,而是統(tǒng)一體中各部分相互關(guān)系的復(fù)雜網(wǎng)絡(luò)。但這正是東方神秘主義體驗(yàn)世界的方式。”[5]卡普拉相當(dāng)重視“體驗(yàn)”的作用,他通過(guò)中醫(yī)和《易經(jīng)》來(lái)體驗(yàn)事物的對(duì)立統(tǒng)一和動(dòng)態(tài)平衡,通過(guò)《華嚴(yán)經(jīng)》來(lái)體驗(yàn)事物的相互依賴和時(shí)空的相互滲透,通過(guò)中國(guó)哲學(xué)中道與氣的學(xué)說(shuō)體驗(yàn)“空”與“形”的關(guān)系,并將這些體驗(yàn)同現(xiàn)代物理學(xué)研究緊密聯(lián)系起來(lái),從而獲得了對(duì)基本粒子結(jié)構(gòu)和關(guān)系、量子場(chǎng)論和宇宙自洽性的深刻理解。
西方思維模式的嚴(yán)密邏輯性決定了其強(qiáng)調(diào)“非此即彼”的刻板和局限性,這限制了創(chuàng)造力的有效發(fā)揮,而中國(guó)傳統(tǒng)文化中體驗(yàn)的模式認(rèn)識(shí)成果恰恰能夠啟發(fā)和激勵(lì)科學(xué)家的創(chuàng)造和想象力的發(fā)揮。
3中醫(yī)藥學(xué)協(xié)調(diào)思想為現(xiàn)代科學(xué)關(guān)于有機(jī)事物的研究提供了有益啟示
李約瑟將中國(guó)傳統(tǒng)科學(xué)思想成為“有機(jī)自然主義”[6],因?yàn)橹袊?guó)傳統(tǒng)科學(xué)思想主要是針對(duì)存在有機(jī)聯(lián)系的事物加以整體的認(rèn)識(shí)和體驗(yàn),其典型的科學(xué)成果應(yīng)該就是中醫(yī)藥學(xué)。這是傳統(tǒng)科技體系中至今仍有現(xiàn)代價(jià)值的為數(shù)不多的成果之一。中醫(yī)藥學(xué)在不破壞生命有機(jī)體的內(nèi)外聯(lián)系的前提下,通過(guò)觀察、體驗(yàn)和辨證施治,調(diào)節(jié)人體內(nèi)在機(jī)能,達(dá)到內(nèi)外平衡,抗病祛邪的治療特點(diǎn),以其舉世公認(rèn)的療效說(shuō)明了中國(guó)傳統(tǒng)思想在認(rèn)識(shí)生命有機(jī)體方面獨(dú)有的方法論意義。
管理科學(xué)是現(xiàn)代科學(xué)體系中體現(xiàn)科學(xué)文化與人文文化相互滲透的新興學(xué)科,其研究對(duì)象是具備社會(huì)有機(jī)體特點(diǎn)的組織或群體。早期的管理科學(xué)理論重物不重人,西方的“泰羅制”實(shí)際上把工人看作從屬于機(jī)器生產(chǎn)工具,用機(jī)械論觀點(diǎn)看待生產(chǎn)活動(dòng)中的人與人、人與機(jī)器的關(guān)系?,F(xiàn)代管理科學(xué)中的Z型理論改變了這種傾向,開(kāi)始強(qiáng)調(diào)以人為中心,注重人際的有機(jī)協(xié)調(diào)。提出Z型理論的美籍日本管理學(xué)家威廉。大內(nèi)主張經(jīng)濟(jì)組織中每個(gè)人和每個(gè)團(tuán)體正好象人體中的器官,管理的機(jī)能主要不是控制而是協(xié)調(diào),這種觀點(diǎn)顯然帶有東方文化的特征。日本管理學(xué)家伊藤肇進(jìn)一步指出,日本企業(yè)家能夠使戰(zhàn)后日本經(jīng)濟(jì)迅速?gòu)?fù)興,中國(guó)經(jīng)典的影響應(yīng)居首功[7]。
從分子到細(xì)胞再深入基因,希望能找到針對(duì)功能的遺傳學(xué)早有定論:基因產(chǎn)物必須在細(xì)胞內(nèi)環(huán)境中發(fā)揮功能,細(xì)胞必須與其他細(xì)胞相互作用,機(jī)體必須在多變化的環(huán)境中生存,因此基因表達(dá)及作為結(jié)果產(chǎn)生的表型常是通過(guò)個(gè)體基因型與內(nèi)外環(huán)境相互作用而被修飾和改變[8]。最新文獻(xiàn)也認(rèn)為,很多人類常見(jiàn)病代表著我們的基因組與環(huán)境畢生相互作用的一種積累,預(yù)測(cè)基因在復(fù)雜疾病過(guò)程中與環(huán)境的相互作用是一種令人氣餒的任務(wù)[9]。由上可見(jiàn),基因型與表型不總是一一對(duì)應(yīng)。因此單純以基因表達(dá)譜作為“證”的實(shí)質(zhì)或作為“證”“病”的連結(jié)點(diǎn)似欠全面。
正如李政道教授指出的,“僅是基因并不能解開(kāi)生命之謎,生命是宏觀的”[10]。美國(guó)《科學(xué)》雜志19990402出版復(fù)雜系統(tǒng)???,其編輯部導(dǎo)言“超越還原論(BeyondReductionism)”就直截了當(dāng)指出現(xiàn)代基因組學(xué)還原論方法的不足,指出:“還原論的缺點(diǎn)越來(lái)越明顯,主要是信息過(guò)載和過(guò)分簡(jiǎn)單化,從而可能需要把整合性提上議事日程(integrativeagenda)以補(bǔ)充占支配地位的還原論方法”[11]。
中醫(yī)藥學(xué)中蘊(yùn)涵著現(xiàn)代系統(tǒng)科學(xué)的基因,復(fù)雜性科學(xué)的興起和發(fā)展為中醫(yī)藥學(xué)特色和優(yōu)勢(shì)的深入挖掘和理解提供了可能。我們完全有理由相信,在科技發(fā)展呼喚中國(guó)傳統(tǒng)科學(xué)觀啟迪的今天,中醫(yī)藥現(xiàn)代化步伐會(huì)進(jìn)一步加快,其科學(xué)內(nèi)涵將會(huì)得到充分揭示和發(fā)展,中醫(yī)藥學(xué)一定能全面走向世界,對(duì)人類健康事業(yè)作出更大的貢獻(xiàn),綻放出更加奪目的光彩。
中醫(yī)藥學(xué)對(duì)生命活動(dòng)的認(rèn)識(shí),提供了人類認(rèn)識(shí)和把握人體復(fù)雜體系的有效途徑;中醫(yī)藥學(xué)研究人體生命活動(dòng)規(guī)律的認(rèn)知方法及其個(gè)體化診療體系反映了整體醫(yī)學(xué)的特征;中醫(yī)藥豐富的治療手段和靈活的方法,符合人體生理病理多樣性的特點(diǎn);中醫(yī)藥浩瀚的古典醫(yī)籍,是人類生物信息的巨大寶庫(kù);中醫(yī)藥學(xué)充分體現(xiàn)了自然科學(xué)與社會(huì)科學(xué)的有機(jī)結(jié)合,展示了現(xiàn)代科學(xué)一體化的新趨勢(shì)。從以上的優(yōu)勢(shì)和特色可以看到中醫(yī)藥學(xué)不但具有極強(qiáng)的科學(xué)性,而且在許多方面提示和反映了現(xiàn)代人體科學(xué)、現(xiàn)代生物學(xué)、現(xiàn)代醫(yī)學(xué)以至現(xiàn)代科學(xué)發(fā)展的方向和研究的前沿??茖W(xué)進(jìn)入后現(xiàn)代時(shí)代,正在從分析的科學(xué)嬗變?yōu)檎峡茖W(xué),中醫(yī)藥學(xué)中所蘊(yùn)涵的文化優(yōu)勢(shì)、思維優(yōu)勢(shì)將對(duì)現(xiàn)代科學(xué)文化的發(fā)展發(fā)揮重要的啟發(fā)作用。
【參考文獻(xiàn)】
[1]伊·普利高津.從混沌到有序[M].上海:上海譯文出版社,1987:12.
[2]葛榮晉.道家文化與現(xiàn)代文明[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,1991.
[3]張相輪,凌繼堯.科學(xué)技術(shù)之光[M].北京:人民出版社,1986.
[4]湯川秀樹(shù).創(chuàng)造力和直覺(jué)——一個(gè)物理學(xué)家對(duì)于東西方的考察[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,1989.
[5]灌耕.現(xiàn)代物理學(xué)與東方神秘主義[M].成都:四川人民出版社,1983.
[6]李約瑟.中國(guó)科學(xué)技術(shù)史(第2卷)·科學(xué)思想史[M].北京:科學(xué)出版社,1990.
[7]林德宏,張相輪.東方的智慧[M].南京:江蘇科學(xué)技術(shù)出版社,1990.
[8]KlugWs,CummingsMR.ConceptsofGenetics,Columbus:CEMerrillpubl,1983:81.
[9]PeltonenI.,MekusickVA.Dissectinghumandiseaseinthepostgenornicera.Science2001,291:1224.
中新網(wǎng)陜西銅川7月14日電(賀向前)地處陜西省中部的銅川市首次面向全球華人征求藥王孫思邈中醫(yī)藥研究論文,征集到的獲獎(jiǎng)?wù)撐膶⒃谠撌?0月舉辦的國(guó)內(nèi)首屆“中國(guó)孫思邈中醫(yī)藥文化節(jié)”中的中醫(yī)藥文化高層論壇進(jìn)行交流。
陜西是中醫(yī)藥的發(fā)祥地之一,境內(nèi)中草藥資源豐富,達(dá)3600多種。從遠(yuǎn)古的岐伯、神農(nóng)嘗百草,至享有“藥王”美譽(yù)的唐朝醫(yī)學(xué)家孫思邈,歷代名醫(yī)輩出。
銅川位于陜西省中部,歷史上屬京畿重鎮(zhèn),文物遺存眾多。唐代偉大的醫(yī)藥學(xué)家、養(yǎng)生學(xué)家孫思邈出生于銅川市西南部的耀州區(qū),撰《備急千金要方》、《千金翼方》等,被稱為“藥王”。相傳銅川藥王山是孫思邈隱居行醫(yī)之地。銅川市決定打響“藥王”品牌,把藥王養(yǎng)生休閑旅游產(chǎn)業(yè)作為加快轉(zhuǎn)型,提速發(fā)展的戰(zhàn)略支柱產(chǎn)業(yè)。為此,該市將從今年起,打造中醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)集群,使銅川成為西部中藥材信息服務(wù)、集散中心,力爭(zhēng)把銅川打造成全國(guó)中醫(yī)藥文化宣傳教育基地。
據(jù)悉,由國(guó)家中醫(yī)藥管理局、陜西省人民政府主辦的、銅川市人民政府承辦的首屆“中國(guó)孫思邈中醫(yī)藥文化節(jié)”將于10月中旬在孫思邈的故鄉(xiāng)——陜西銅川舉行,活動(dòng)期間,該市將舉行盛大的開(kāi)幕式及文藝演出、公祭藥王孫思邈儀式、全國(guó)中醫(yī)藥文化宣傳教育基地授牌儀式、中國(guó)(銅川)國(guó)際保健養(yǎng)生產(chǎn)品博覽會(huì)以及藥王孫思邈中醫(yī)藥文化高層論壇。
據(jù)介紹,這次征文主要面向海內(nèi)外醫(yī)藥衛(wèi)生界及相關(guān)領(lǐng)域的專家、學(xué)者與臨床工作者。征文內(nèi)容主要有:孫思邈學(xué)術(shù)思想研究、孫思邈醫(yī)德醫(yī)風(fēng)研究、孫思邈養(yǎng)生保健方法與長(zhǎng)壽研究、《千金方》中方劑的臨床應(yīng)用和科學(xué)研究等10個(gè)方面的內(nèi)容。(完)
論文摘要:以《古蘭經(jīng)》為源泉的伊斯蘭教在伊斯蘭社會(huì)生活中占據(jù)主導(dǎo)地位,它左右著文化和藝術(shù)的走向,其特有的宗教思維和信仰使伊斯蘭裝飾藝術(shù)無(wú)比發(fā)達(dá),并呈現(xiàn)出抽象、滿密、規(guī)整和均衡的審美趨向。
論文關(guān)鍵詞:伊斯蘭裝飾藝術(shù)審美特征
房龍?jiān)凇度祟惖乃囆g(shù)》中談及伊斯蘭教時(shí)說(shuō):“從天性上看,伊斯蘭教徒不算是講究藝術(shù)的民族。雕工師傅、畫家、瓷磚的設(shè)計(jì)師,只是為打破清真寺墻上的單調(diào),才動(dòng)手搞點(diǎn)裝飾。”①此話明顯失之偏頗。原因有三:其一,沒(méi)有客觀地認(rèn)識(shí)到伊斯蘭教發(fā)展過(guò)程及其同時(shí)伴生的開(kāi)放文化觀,使伊斯蘭藝術(shù)廣泛吸納了各民族業(yè)已取得的藝術(shù)成就,從而營(yíng)造出富有伊斯蘭特色的藝術(shù)形式這一歷史事實(shí)。其二,過(guò)于草率地判定伊斯蘭裝飾藝術(shù)不存在深層的文化意義和美學(xué)向度。其三,沒(méi)能洞悉以《古蘭經(jīng)》為源泉的伊斯蘭教使伊斯蘭裝飾藝術(shù)呈現(xiàn)出特有的宗教韻味。因此,有必要對(duì)這一問(wèn)題做出比較公允、明確的辨析。
實(shí)際上,伊斯蘭藝術(shù)成就主要體現(xiàn)在裝飾藝術(shù)中。而伊斯蘭裝飾藝術(shù)又集中體現(xiàn)在清真寺建筑的墻面裝飾以及織物、陶瓷、金屬、玻璃等器皿的紋飾上。其美學(xué)原則既區(qū)別于西歐和中國(guó),又區(qū)別于猶太教、基督教、佛教等其它宗教藝術(shù),其內(nèi)在的文化動(dòng)因使之呈現(xiàn)出以下獨(dú)特的藝術(shù)面貌:
一、抽象中的冥索
多數(shù)學(xué)者把伊斯蘭紋飾藝術(shù)發(fā)達(dá)的原因歸于伊斯蘭教的偶像崇拜戒律?!豆盘m經(jīng)》雖沒(méi)明文規(guī)定禁止具象繪畫,但卻提出:“我的主?。∏竽闶惯@個(gè)地方變成安全的,求你使我和我的子孫遠(yuǎn)離偶像崇拜。我的主??!偶像確已使許多人迷誤。”②并有傳說(shuō),如果塑造了人和動(dòng)物的形象而不能給其注入生氣,在末日來(lái)到的時(shí)候?qū)⑹艿絿?yán)懲?!霸谀滤沽挚磥?lái),繪畫人或動(dòng)物的形象,即意味著與造物主競(jìng)爭(zhēng),這樣的人會(huì)在裁判日受到最殘酷的處罰。于是,形象創(chuàng)造成為伊斯蘭藝術(shù)中的一大。”③由于《古蘭經(jīng)》對(duì)穆斯林信仰和生活準(zhǔn)則的決定性作用,導(dǎo)致伊斯蘭藝術(shù)致力于裝飾藝術(shù)的發(fā)展。此外,宗教一般是通過(guò)非人化的偶像崇拜來(lái)誘使人們皈依教門,服膺教義的。佛教、基督教便是通過(guò)把具體可感的人加以神化,借以宣揚(yáng)超脫物象的精神本體,并作為人類崇拜的偶像。在漢代末期,佛教正式傳入中國(guó)之后,大規(guī)模的造像活動(dòng)隨即開(kāi)始。魏晉之后,隨著佛教的興盛,造像活動(dòng)日益發(fā)展,到南朝時(shí)達(dá)到高峰。不僅如此,當(dāng)時(shí)的許多高僧,還在理論上論證了建造佛像的必要性和重要性。慧遠(yuǎn)在著名的《萬(wàn)佛影銘序》中就稱:“神道無(wú)方,觸像而寄,百慮所會(huì),非一時(shí)之感?!雹芏?guī)模和影響力居世界三大宗教之首的伊斯蘭教選擇的不是“觸像而寄”,而是無(wú)形無(wú)相的某種理念,并視其為超越生命的存在。因此,基督教的耶穌、佛教的釋迦牟尼均有確定的“實(shí)像”,而伊斯蘭的真主卻是虛擬、抽象的,是不可見(jiàn)的“虛像”。真主創(chuàng)造萬(wàn)物、主宰一切、全知全能,既無(wú)處不在,又無(wú)形無(wú)象、無(wú)始無(wú)終。既然真主是某種理念的代名詞,那么,以抽象的“有形”,反映真主無(wú)處不在的“無(wú)形”,才是通過(guò)藝術(shù)感悟真主存在的途徑。這種靠悟性感知真主的特質(zhì)是導(dǎo)致伊斯蘭裝飾藝術(shù)抽象化的另一原因。阿非夫·巴哈尼斯稱,伊斯蘭藝術(shù)重想象和冥索,西方藝術(shù)則重科學(xué)與思考。而想象和冥思正是抽象藝術(shù)的思維方式。更為重要的是,伊斯蘭教重知識(shí)、崇智慧的遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)亦促使其工藝紋飾抽象化、復(fù)雜化,同時(shí)又為高難度的表現(xiàn)方式提供了思維能力上的先決條件。伊斯蘭教的創(chuàng)始人多次表達(dá)過(guò)對(duì)知識(shí)價(jià)值的肯定,這種對(duì)知識(shí)和智慧的尊重與崇尚,使伊斯蘭社會(huì)以開(kāi)放的文化觀廣泛汲取古代波斯、印度、中國(guó)、希臘、羅馬的科學(xué)技術(shù)和哲學(xué)思想,不僅迅速形成和發(fā)展了伊斯蘭文化體系,也使宗教與哲學(xué)、科學(xué)協(xié)調(diào)發(fā)展。而從哲學(xué)上看,伊斯蘭教主要接受了來(lái)自古希臘、古羅馬的浸潤(rùn),尤其是亞里士多德的邏輯學(xué)對(duì)其產(chǎn)生了深刻影響?!爸惺兰o(jì)阿拉伯著名哲學(xué)家伊本·西那采取了帶有新柏拉圖主義色彩的亞里士多德哲學(xué)體系,認(rèn)為感悟是人類認(rèn)識(shí)真主和世界的一種最高能力,因此,一切失去物質(zhì)和感性外殼的抽象概念是知識(shí)的最高形式,因?yàn)槿说木衲抗鈶?yīng)從‘粗糙’的物質(zhì)顯示,從一些具象的事物和現(xiàn)象移開(kāi)。”⑥伊斯蘭藝術(shù)能夠把幾何紋飾發(fā)揮到極致,正是這種崇尚抽象思維的智慧使然?;ɑ?、植物紋飾擯除了具象表達(dá),以抽象化的象征性語(yǔ)言,描述“隱而未見(jiàn)的意向”,以近乎極限性的繁麗復(fù)雜,構(gòu)筑視覺(jué)上的絢爛迷離。其作用在于打破了視點(diǎn)的固定,使觀者在目光順著藤蔓游走跳躍的時(shí)候,精神也隨之飛升到永恒的天國(guó)樂(lè)園,體悟宇宙的精奧美妙,并最終感受到真主創(chuàng)造世界的神奇?zhèn)チΑS纱宋覀円簿筒浑y理解阿拉伯書法在裝飾藝術(shù)中擔(dān)當(dāng)?shù)闹匾巧?。阿拉伯書法出現(xiàn)在裝飾藝術(shù)中,不同于中國(guó)青銅器、古埃及器物上銘文的記載、述說(shuō)作用,伊斯蘭教不僅視書法為智慧的表征,更是象征真主的圣意,在裝飾空間嵌入《古蘭經(jīng)》經(jīng)文、圣訓(xùn)或箴言,真主便可以與信徒無(wú)阻礙地交流,書法幾乎成了真主的替身。而在視覺(jué)上,這種宗教符號(hào)式的書法因素的入,進(jìn)一步強(qiáng)化了裝飾藝術(shù)的抽象特征。
二、滿密中的游走
伊斯蘭裝飾藝術(shù)呈現(xiàn)出花枝滿眼的濃密布局。而形成這一特征的文化心理因素,概括來(lái)說(shuō)主要有如下兩點(diǎn):
首先是對(duì)荒蕪地貌的心理補(bǔ)償。阿拉伯半島除邊沿地帶雨水充沛、土地豐沃之外,大部分地區(qū)干燥少雨,起伏的山脈和沙漠夾雜著零星貧瘠的綠洲,因而生活在這里的游牧民族夢(mèng)想中的家園就如《古蘭經(jīng)》所描述的天國(guó)景象:繁花似錦、鶯啼鳥(niǎo)囀、河流清冽、滿目蔥蘢。而在現(xiàn)實(shí)環(huán)境中,稀疏光禿的地表植被和熱浪蒸騰的空氣卻透出絲絲荒涼。這種巨大的反差,迫使伊斯蘭藝術(shù)家創(chuàng)造出慰藉心靈的藝術(shù)樣式。如清真寺的墻面采用了多種裝飾手法:或用磚排列出復(fù)雜的幾何紋樣;或用琉璃磚滿覆建筑物所有在外的墻面,間或鑲嵌晶瑩明亮的鏡片;或采用浮雕手法鏤刻圖案。同時(shí),又配以藍(lán)綠色調(diào),藍(lán)色喻水天一色,綠色象征植被和生命。從而使清真寺光彩奪目、富麗堂皇,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,單調(diào)無(wú)垠的環(huán)境背景烘托出清真寺的雄偉壯麗和神奇魅力,吸引著眾多信徒前來(lái)尋夢(mèng)。這無(wú)疑考慮到了視覺(jué)藝術(shù)對(duì)心理缺失所具有的補(bǔ)償作用?!豆盘m經(jīng)》中的圣語(yǔ)也揭示了阿拉伯人對(duì)生命之色的崇尚。因而,藍(lán)綠色調(diào)不僅在伊斯蘭建筑裝飾上占有重要地位,而且影響了工藝品裝飾的色彩傾向。
其次是教義的啟示。伊斯蘭裝飾藝術(shù)崇尚繁復(fù),不喜空白,也是受其教義的影響。中國(guó)藝術(shù)沒(méi)有空白的概念,不管是書法、繪畫,還是建筑和園林等,都賦予虛空以豐富的含義,成為產(chǎn)生豐富心理運(yùn)動(dòng)的生命源泉。老子曾說(shuō):“知其白,守其黑,為天下式。”⑤因而,空白處亦指代物象,此所謂“計(jì)白當(dāng)黑”。所以蘇轍在《論語(yǔ)解》中說(shuō):“貴真空,不貴頑空(死的空間)。蓋頑空則頑然無(wú)知之空,木石是也。若真空,則猶之天焉!湛然寂然,元無(wú)一物,然四時(shí)自爾行,百物自爾生。粲為日星,為云霧。沛為雨露,轟為雷霆。皆自虛空生。而所謂湛然寂然者自若也?!雹薅了固m教卻給空白罩染了一層神秘的宗教色彩。他們認(rèn)為,空間是魔鬼出沒(méi)的地方,所以應(yīng)以稠密的紋飾將其填滿,這樣就可以阻止魔鬼的活動(dòng)。更重要的是,伊斯蘭教認(rèn)為真主無(wú)時(shí)無(wú)處不在,“無(wú)”的空間并不存在。
三、共性中的宣敘
伊斯蘭藝術(shù)善于用線,彎曲柔韌的線條貫穿于整個(gè)紋飾畫面,而且這些象征枝葉的線條迷宮般地編織纏繞、回環(huán)延展,體現(xiàn)出極強(qiáng)的運(yùn)動(dòng)性。在世界各民族藝術(shù)中,能夠把線條的豐富性發(fā)揮到極致的,一個(gè)是中國(guó)藝術(shù),另一個(gè)就是伊斯蘭藝術(shù)。而比較起來(lái),中國(guó)藝術(shù)的線條攜帶著更多的人文含義。如中國(guó)書法便拋棄了任何有關(guān)意象的形體、色彩、質(zhì)地等視覺(jué)要素,只用簡(jiǎn)略到極限的線條在運(yùn)動(dòng)中展現(xiàn)節(jié)奏、韻律,而這種無(wú)牽絆的徒手揮灑,使躡蹤情感之流成為可能。“筆性墨情,皆以其人之性情為本?!笨梢?jiàn),中國(guó)藝術(shù)對(duì)統(tǒng)一的道德律令的強(qiáng)調(diào),并沒(méi)有限制對(duì)藝術(shù)個(gè)性的張揚(yáng)??稍谝了固m裝飾藝術(shù)中,線條卻主要負(fù)載著宗教含義,體現(xiàn)出附庸于宗教情緒的美學(xué)觀念。因?yàn)樵谝了固m教里,宗教和哲學(xué)你中有我、我中有你,兩者互為包容。伊斯蘭學(xué)者吸收希臘羅馬哲學(xué)思想來(lái)論證真主的本體和屬性,使伊斯蘭教具有理性思辨的色彩。伊斯蘭教認(rèn)為,真主是最完美的存在,一切光榮歸于真主,因而個(gè)體的創(chuàng)造性價(jià)值沒(méi)有得到廣泛的確認(rèn),這使得伊斯蘭裝飾藝術(shù)不注重個(gè)性特征的展現(xiàn),而是以規(guī)整、統(tǒng)一、均衡和重復(fù)勾勒出鮮明的共性特征。因此,紋飾的線條或以波狀、弧形、螺旋狀延伸,或連綿纏繞,但運(yùn)動(dòng)軌跡總體上趨向圓型。極富動(dòng)感的曲線雖穿插、纏繞到無(wú)以復(fù)加的地步,但仍保持清晰的脈絡(luò)。這無(wú)疑展現(xiàn)了圓滿自足的真主,其生命活力在于行動(dòng)中的理智這種哲學(xué)認(rèn)識(shí)在藝術(shù)中的宣敘。而這些頗具共性的裝飾特征既不是“為了打破單調(diào)”而隨意為之,也不完全是因?yàn)槭苤朴谂枷癯绨莸慕?,相反,伊斯蘭裝飾藝術(shù)的獨(dú)特面貌是蘊(yùn)涵明確的主動(dòng)選擇。
四、均衡中的歸并
伊斯蘭藝術(shù)給人的整體印象是和諧、統(tǒng)一、均衡、寧?kù)o。特別是在建筑和織毯工藝方面,表現(xiàn)得尤為突出。幾何紋、植物紋和書法紋在布局、節(jié)奏、色調(diào)等藝術(shù)元素的組合關(guān)系上,彰顯出高度和諧統(tǒng)一的韻律美。紋飾結(jié)構(gòu)上的繁雜卻與內(nèi)容上、裝飾手法上的單純相互抵消,營(yíng)造出輕松、寧?kù)o、優(yōu)美的情感氛圍,而不是一般宗教藝術(shù)普遍具有的神秘壓抑的感受。但伊斯蘭建筑、工藝品等傳達(dá)出的愉悅情調(diào)與世俗歡娛情感卻不能等同。因?yàn)?,伊斯蘭教在肯定現(xiàn)實(shí)生活的幸福時(shí),并沒(méi)有忘記對(duì)人的思想、行為加以統(tǒng)合和規(guī)范,對(duì)藝術(shù)有相當(dāng)多的禁錮和干預(yù)。伊斯蘭教認(rèn)為,在真主面前人人平等,穆斯林親如兄弟。而民主、平等、團(tuán)結(jié)的觀念,反映在清真寺建筑上,就是多采用對(duì)稱性結(jié)構(gòu)。先知清真寺、大馬士革清真寺、金頂清真寺、泰姬陵等數(shù)不勝數(shù)的伊斯蘭建筑均體現(xiàn)了嚴(yán)格的對(duì)稱關(guān)系,造成絕對(duì)化的均衡統(tǒng)一,顯現(xiàn)出祥和、寧?kù)o的意境美。同時(shí),半圓形屋頂?shù)膹V泛使用,或許也是“認(rèn)主獨(dú)一”思想的具體表現(xiàn)。
總之,伊斯蘭裝飾藝術(shù)盡管包容著多種文化體系的藝術(shù)成果,卻是在服從伊斯蘭教自身要求的基礎(chǔ)上進(jìn)行的融合和統(tǒng)一,其在世界文化之林中綻放出的獨(dú)特而明麗的神性光華,是值得我們細(xì)究和深思的。
注釋:
①房龍:《人類的藝術(shù)》,河北教育出版社,石家莊,2002,第145頁(yè)。
②《古蘭經(jīng)》,馬堅(jiān)譯,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,北京,1981,第195頁(yè)。
③⑥郭西萌:《伊斯蘭藝術(shù)》,河北教育出版社,石家莊,2003,第325頁(yè)。
④轉(zhuǎn)引自袁濟(jì)喜:《六朝美學(xué)》,北京大學(xué)出版社,1999,第231頁(yè)。
中醫(yī)藥學(xué)是中國(guó)第一大發(fā)明,其意義遠(yuǎn)大于我國(guó)指南針、紙、印刷術(shù)和火藥等四大發(fā)明。中醫(yī)藥學(xué)是中國(guó)的原創(chuàng)性醫(yī)學(xué),與中華民族歷史一樣悠久,為中華民族的繁衍生息做出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。隨著中國(guó)的對(duì)外開(kāi)放及全球化的發(fā)展,中醫(yī)藥在我國(guó)醫(yī)療界占據(jù)市場(chǎng)己十分緊迫,中醫(yī)藥文化的傳承勢(shì)在必行。中醫(yī)是最具特色的文化,要想做到真正的中西醫(yī)并舉,還是要靠我們這一代中醫(yī)藥學(xué)子的不懈努力與奮斗,發(fā)揚(yáng)中醫(yī)藥傳統(tǒng)文化,讓中醫(yī)藥改變現(xiàn)狀,超越現(xiàn)在,真正深入人群、走向世界!
一、中醫(yī)藥傳統(tǒng)文化的優(yōu)勢(shì)
“神農(nóng)嘗本草”,自古以來(lái),中醫(yī)藥有著悠久歷史,中醫(yī)藥治病救人的優(yōu)勢(shì)有目共睹。中醫(yī)治病求本,中藥不良反應(yīng)少,很少產(chǎn)生耐藥性,這些種種卻鮮為人知,由于對(duì)中醫(yī)中藥的了解不夠,使大家對(duì)中醫(yī)藥產(chǎn)生很多偏差的認(rèn)識(shí),中醫(yī)藥的優(yōu)勢(shì)應(yīng)被廣大群眾所了解。中醫(yī)過(guò)去在疾病治療中總是處于從屬地位,患者經(jīng)常是走過(guò)很多家醫(yī)院、做了全套的醫(yī)療檢查、治療未果,才想起中醫(yī)。在2003年的“非典”中,中醫(yī)對(duì)于這種病因不明,來(lái)勢(shì)洶洶的疾病,通過(guò)辨證論治、治病求本等屢獲良效,中醫(yī)彰顯了它無(wú)窮的魅力。用中西醫(yī)綜合治療的辦法防治“非典”,不僅療效確切,而且費(fèi)用大大節(jié)省。不僅在“非典”中中醫(yī)藥發(fā)揮了重大的作用,在接下來(lái)幾年發(fā)生的甲流、龠流感中也發(fā)揮了不可磨滅的作用。
中醫(yī)藥對(duì)生命活動(dòng)的認(rèn)識(shí),提供了人類認(rèn)識(shí)和把握人體復(fù)雜體系的有效途徑。中醫(yī)藥學(xué)研究人體生命活動(dòng)規(guī)律的認(rèn)知方法及其個(gè)體化診療體系,反映了整體醫(yī)學(xué)的特征。中醫(yī)藥豐富的治療手段和靈活的方法,符合人體生理病理多樣性的特點(diǎn)。中醫(yī)藥浩瀚的經(jīng)典醫(yī)籍,是人類生物信息的巨大寶庫(kù)。
近年來(lái),國(guó)家也對(duì)中醫(yī)藥的發(fā)展高度重視。我國(guó)已能生產(chǎn)包括滴丸、氣霧劑、注射劑在內(nèi)的現(xiàn)代中藥制劑40余種,一批新的科研成果的到世界醫(yī)學(xué)界的公認(rèn),屠呦呦老專家的獲獎(jiǎng),讓更多人認(rèn)識(shí)到中醫(yī)藥文化的優(yōu)勢(shì)。我國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)藥之所以歷經(jīng)數(shù)千年而不衰,至今在醫(yī)療保徤中發(fā)揮著不可替代的作用,并且在世界傳統(tǒng)醫(yī)藥領(lǐng)域處于領(lǐng)先地位,是由自身理論的科學(xué)性和優(yōu)勢(shì)所決定的。隨著疾病譜的變化,老齡化社會(huì)的到來(lái)和健康觀念的轉(zhuǎn)變,中醫(yī)藥學(xué)的優(yōu)勢(shì)越來(lái)越顯現(xiàn)出來(lái),其科學(xué)性和先進(jìn)性越來(lái)越被學(xué)術(shù)界、產(chǎn)業(yè)界所重視。進(jìn)一步認(rèn)識(shí)這些特色和優(yōu)勢(shì),并在實(shí)踐中加以發(fā)揮極為重要。
二、新一代的中醫(yī)藥學(xué)子如何使中醫(yī)超越現(xiàn)狀,走向世界
(一)要做到和中醫(yī)“談戀愛(ài)”——熱愛(ài)中醫(yī),不離不棄是學(xué)好中醫(yī)的重要前提。
只有真正的熱愛(ài)中醫(yī),對(duì)中醫(yī)時(shí)刻充滿愛(ài)好與興趣,才能有所收獲,學(xué)有所成??v觀中醫(yī)史,幾乎所有的名醫(yī)都是在對(duì)醫(yī)學(xué)的熱愛(ài)與執(zhí)著追求中、在長(zhǎng)期深入的實(shí)踐探索中鍛煉成長(zhǎng)起來(lái)的。學(xué)習(xí)中醫(yī),沒(méi)有對(duì)中醫(yī)的熱愛(ài),學(xué)習(xí)過(guò)程中就找不到情趣,就會(huì)味同嚼蠟,就無(wú)法把中醫(yī)學(xué)好學(xué)透。這個(gè)比喻打得好,要和中醫(yī)“談戀愛(ài)”,這樣,就會(huì)覺(jué)得對(duì)中醫(yī)有了一份責(zé)任,中醫(yī)是我國(guó)幾千年來(lái)留下的最偉大的財(cái)富,我們有責(zé)任也有義務(wù)去把中醫(yī)發(fā)揚(yáng)光大,不僅要超越現(xiàn)在,更要超越過(guò)去中醫(yī)所取得的成就。
(二)重視對(duì)中醫(yī)基礎(chǔ)理論的學(xué)習(xí)——學(xué)好中醫(yī)的基礎(chǔ)條件
中醫(yī)基礎(chǔ)理論課程是學(xué)好中醫(yī)的基礎(chǔ),雖然對(duì)于初學(xué)中醫(yī)的人來(lái)說(shuō)中醫(yī)基礎(chǔ)理論課程可能是枯燥的,難懂的,但是當(dāng)你跨過(guò)這個(gè)坎兒,真正走入中醫(yī)這個(gè)殿堂的時(shí)候柳暗花明又一村。中醫(yī)是神奇的、博大精深的,她是瑰麗的寶庫(kù)?,F(xiàn)在有一部分人忽略了對(duì)于中醫(yī)基礎(chǔ)理論的學(xué)習(xí),殊不知,基礎(chǔ)理論知識(shí)是非常重要的。熟讀《內(nèi)經(jīng)》,學(xué)好中藥等這些基本課程是為以后研究發(fā)展打下的奠基石。沒(méi)有扎實(shí)的基礎(chǔ)理論知識(shí),就不可能有新的突破。
(三)跟名師,多臨證——學(xué)好中醫(yī)的必備條件
中醫(yī)理論課程固然是重要的,也是最基本的,但是如果僅僅掌握好了理論知識(shí),而沒(méi)有豐富的臨床經(jīng)驗(yàn),照樣不會(huì)看病。實(shí)踐一認(rèn)識(shí)一再實(shí)踐一再認(rèn)識(shí),這是知識(shí)來(lái)源、作用以及提高的途徑和規(guī)律。學(xué)習(xí)中醫(yī)猶需如此,只有回歸臨床實(shí)踐、所學(xué)才能被驗(yàn)證、鞏固,才能獲得新知,提高理論和實(shí)踐水平,從而推動(dòng)中醫(yī)發(fā)展。
(四)中醫(yī)藥學(xué)子要有時(shí)代責(zé)任、創(chuàng)新使命、民族情懷、國(guó)際視野
關(guān)鍵詞:跨文化交際;跨文化交際能力;譯員
一、引言
在當(dāng)今的全球經(jīng)濟(jì)一體化的時(shí)代,隨著經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展,國(guó)際間政治、文化、科技、貿(mào)易等方面的交往日益頻繁。這種交往表現(xiàn)在合作、援助,抑或戰(zhàn)爭(zhēng)、沖突,這一切的一切使得世界形成了一種多元化的格局。事實(shí)上,無(wú)論是何種交際,溝通是十分必要的。自從中國(guó)實(shí)行了改革開(kāi)放,中國(guó)與世界各國(guó)的聯(lián)系也逐漸密切,因此,跨文化交際成了一門新興的學(xué)科,翻譯人員也因此需求量增多,但優(yōu)秀的翻譯人員在國(guó)內(nèi)是非常緊缺的,對(duì)翻譯人員的跨文化交際能力的要求也隨之越來(lái)越高,因此跨文化交際能力對(duì)于一名譯員來(lái)說(shuō),是至關(guān)重要的。所謂跨文化交際,指的就是不同文化背景的人們之間的交流活動(dòng),這種交際利用語(yǔ)言作為主要的媒介,通過(guò)信息來(lái)源―編碼―信息傳遞―解碼―信息反饋等環(huán)節(jié)所構(gòu)成一個(gè)動(dòng)態(tài)的過(guò)程,達(dá)到交際雙方所預(yù)期的交際目標(biāo)。
二、跨文化交際能力與翻譯的關(guān)系
對(duì)于跨文化交際能力的定義,Brian Spitzberg認(rèn)為個(gè)體的交際能力體現(xiàn)于個(gè)體在特定場(chǎng)合中得體、有效的交際行為。在跨文化交際語(yǔ)境中,交際雙方共同點(diǎn)減少,差異增多,交際難度增加,影響有效交際的變量包括語(yǔ)言差異、文化差異、世界觀、價(jià)值觀等。Kim對(duì)跨文化交際能力做出更為具體的界定:跨文化交際能力是個(gè)體所具有的內(nèi)在能力,能夠處理文化交際中的關(guān)鍵性問(wèn)題,如文化差異、文化陌生感,本文化群體內(nèi)部的態(tài)度,以及隨之而來(lái)的心理壓力等。Spitzberg的定義從宏觀上將跨文化交際能力定義為得體性和有效性,跨文化交際體現(xiàn)在特定的場(chǎng)合中。Kim的定義是從微觀來(lái)把握跨文化交際能力的,他更強(qiáng)調(diào)的是對(duì)于文化差異的處理,而不是交際的過(guò)程。
在跨文化交際中,影響交流溝通的最大障礙就是語(yǔ)言不相通,此時(shí)為了達(dá)到溝通交流的目的,翻譯則是成為了最佳的選擇。
三、跨文化交際能力對(duì)譯員的重要性
跨文化交際活動(dòng)涉及到多方面,是一個(gè)比較復(fù)雜的概念,如語(yǔ)言、文化、心理以及運(yùn)用語(yǔ)言達(dá)到交際目的的能力等多個(gè)方面的眾多因素。需要對(duì)譯員進(jìn)行跨文化交際的培養(yǎng)和提高的另一點(diǎn)表現(xiàn)在譯員在通過(guò)語(yǔ)言表達(dá)時(shí)需要考慮很多方面,如自己的身份,所處的語(yǔ)境需要,還要判斷自己所說(shuō)的語(yǔ)言從語(yǔ)法,文化等方面是否能夠被對(duì)方所接受。除此之外,譯員應(yīng)有很強(qiáng)的文字水平,能夠很好的對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行文字轉(zhuǎn)述,需要通曉交際雙方的國(guó)家背景及往來(lái)關(guān)系和文化淵源,要對(duì)這些國(guó)家的風(fēng)土人情、政治經(jīng)濟(jì)文化等多方面都要有清楚的理解和認(rèn)識(shí)。這種廣博的文化信息基礎(chǔ)和廣闊的知識(shí)視野是一名合格譯員必備的基本技能,保證了譯員能夠完成跨文化交際任務(wù)。
下面將從正反兩個(gè)方面論述跨文化交際能力對(duì)譯員的重要性:
1.目前社會(huì)上有一種比較膚淺的意識(shí),就是會(huì)外語(yǔ)就能做翻譯,這是一種誤解。外交部翻譯室主任姜江說(shuō),外交部的青年翻譯培訓(xùn)是兩年,第一年在海內(nèi),第二年在國(guó)外。在海內(nèi)深圳翻譯公司第一年的前半年是封鎖式培訓(xùn),比大學(xué)的要求還要嚴(yán)格,天天早晨8點(diǎn)和下午1點(diǎn)準(zhǔn)點(diǎn)聽(tīng)外臺(tái),或看外國(guó)的電視節(jié)目,由其他同道做指導(dǎo),做聽(tīng)力和筆記的訓(xùn)練。半年之后開(kāi)始實(shí)習(xí)的階段,去旁聽(tīng)英文處、法文處同道們現(xiàn)場(chǎng)的翻譯,讓青年人有現(xiàn)場(chǎng)感,同時(shí)也介入他們的業(yè)務(wù)培訓(xùn),通過(guò)各種手段讓他們盡快成熟。一年之后再派他們到國(guó)外去,如美英,通過(guò)國(guó)外語(yǔ)言環(huán)境來(lái)進(jìn)步語(yǔ)言水平,同時(shí)開(kāi)闊視野,了解國(guó)外社會(huì)文化特點(diǎn),為歸來(lái)之后的工作打下堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。這一過(guò)程便是跨文化交際能力培養(yǎng)的過(guò)程,譯員不是單單只會(huì)外語(yǔ),而要了解外國(guó)文化,并且提升自身各方面的能力,比如做一場(chǎng)國(guó)際性會(huì)議,譯員一定要做充分的準(zhǔn)備,對(duì)于這個(gè)會(huì)議的主題,流程等等方面有足夠的了解,才能夠成功的實(shí)現(xiàn)跨文化交際。
2.如若譯員在學(xué)習(xí)過(guò)程中忽略了跨文化交際能力的培養(yǎng),則難免會(huì)出現(xiàn)失誤。例如中方接待人員到機(jī)場(chǎng)迎接到中國(guó)訪問(wèn)的外賓的時(shí)候會(huì)說(shuō),“您一路上辛苦了”,把這句話譯為“Im afraid you must have a tired journey.”語(yǔ)法上來(lái)講,這句話這么翻譯沒(méi)有錯(cuò),但是在外國(guó)人聽(tīng)來(lái)這句話就顯得很奇怪,因?yàn)檫@盡管符合英語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則,但是并不符合英語(yǔ)的文化背景。由此可見(jiàn),對(duì)于譯員的跨文化交際培養(yǎng)是十分必要的。
四、如何培養(yǎng)譯員的跨文化交際能力
(一)知識(shí)的儲(chǔ)備與積累。筆者認(rèn)為,廣博的知識(shí)面是成為一名合格譯員的基礎(chǔ),譯員應(yīng)注重平時(shí)對(duì)于各個(gè)領(lǐng)域知識(shí)的積累,擴(kuò)大知識(shí)面,增長(zhǎng)見(jiàn)識(shí),這樣會(huì)或多或少的避免在跨文化交際過(guò)程中出現(xiàn)因?yàn)閷?duì)相關(guān)知識(shí)的不了解而導(dǎo)致交際失敗。
(二)英語(yǔ)語(yǔ)言能力的訓(xùn)練。語(yǔ)言能力作為提高跨文化能力的基礎(chǔ),因此培養(yǎng)語(yǔ)言能力十分重要的,尤其是要深度發(fā)掘基礎(chǔ)語(yǔ)言知識(shí)的文化內(nèi)涵。第一,語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)。譯員的語(yǔ)言發(fā)音要精準(zhǔn)的同時(shí),發(fā)音的技巧也是特別需要注意的。例如連讀語(yǔ)調(diào)和同化等以及對(duì)于語(yǔ)音的辨析能力,因?yàn)榻浑H者的文化背景不同,因此他們對(duì)英語(yǔ)有著不同的理解和表達(dá)。第二,詞匯和句法知識(shí)。政治、經(jīng)濟(jì)、教育、衛(wèi)生等方面是翻譯的重要類別,從這些詞匯中篩選出用的較多的高頻詞匯,加強(qiáng)發(fā)音,并進(jìn)行必要的拼寫和記憶,并挖掘文化內(nèi)涵。第三,翻譯的基本知識(shí)和技能。譯員的跨文化交際能力培訓(xùn)的重點(diǎn)是其基本技巧和技能,翻譯技能的培訓(xùn)范圍很廣,例如:筆記。由于大多數(shù)人的記憶力不是超群的,因此在翻譯中需要借助筆記進(jìn)行輔助。筆記是口譯的關(guān)鍵,對(duì)譯員的培訓(xùn)過(guò)程中,筆記也是一門重要的課程。掌握翻譯過(guò)程中處理語(yǔ)言的方法和技巧,林超倫先生指出了口譯四大要領(lǐng):“別停下,即使沒(méi)有聽(tīng)懂!也要保持連貫。別露餡,即使說(shuō)錯(cuò)了也要及時(shí)糾正,不能失態(tài)。別著急,態(tài)度一定要平和沉穩(wěn)。別太久,不能把一句話翻譯的太復(fù)雜?!?/p>
(三)英語(yǔ)語(yǔ)言跨文化交際能力的訓(xùn)練。根據(jù)蘇曼“文化適應(yīng)模式”的觀點(diǎn),要盡量縮短與對(duì)方文化和語(yǔ)言的距離,這樣才能習(xí)得對(duì)方文化,提高跨文化交際能力。
可從以下幾方面進(jìn)行跨文化交際能力的訓(xùn)練:1.要樹(shù)立文化意識(shí)和跨文化意識(shí);2.要進(jìn)行充分的文化導(dǎo)入;3.建構(gòu)合理的跨文化學(xué)習(xí)體系。
五、結(jié)語(yǔ)
總體來(lái)講,我們從上述方面很容易看出跨文化交際能力和意識(shí)對(duì)于一名翻譯人員的重要性。作為翻譯人員毋庸置疑的是要準(zhǔn)確并及時(shí)客觀完整的傳達(dá)交際者的意圖。這對(duì)翻譯員有著很高的要求,要求其精通源于和譯語(yǔ)的同時(shí)還要了解交際雙方的文化背景,并盡量避免跨文化交際障礙的出現(xiàn),這就要求其在了解文化背景的同時(shí)要注意到文化的差異。因此成為一名合格的譯員,跨文化交際能力的培養(yǎng)應(yīng)該作為培訓(xùn)譯員的主要目標(biāo)。(作者單位:長(zhǎng)春師范大學(xué))
參考文獻(xiàn):
[1]Lyons,J.Language and Linguistics[Z].Cambridge University Press,1981.
[2]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
[3]鄧建才.影響口譯的文化差異與跨文化意識(shí)的培養(yǎng)[J].遼寧工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2009.
[4]李杰群.非語(yǔ)言交際概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2012.
[5]束定芳.莊智象.現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)―理論、實(shí)際與方法[M]上海外語(yǔ)教育出版社,1996.
1醫(yī)院藥房信息化的主要內(nèi)容
1.1醫(yī)院藥房信息化管理
1.1.1人員信息化管理。人員信息化是指對(duì)醫(yī)護(hù)人員及所屬科室、就診患者的信息進(jìn)行整合,存儲(chǔ)在信息系統(tǒng)中,當(dāng)患者來(lái)藥房取藥或者某些科室需要專業(yè)用藥時(shí),可以直接從藥房電腦中通過(guò)整合信息來(lái)確定發(fā)放的藥物,提高了藥房的工作效率和服務(wù)能力[2]。1.1.2藥品信息管理。主要是藥品的種類、數(shù)量、有效期、庫(kù)存和醫(yī)保農(nóng)合目錄藥品等信息的維護(hù)管理,方便醫(yī)師查詢,保證患者用藥。1.1.3醫(yī)院資料的收集。包括臨床用藥:門診處方用藥、住院病歷醫(yī)囑用藥的調(diào)查分析資料等。醫(yī)院各科室用藥、不良反應(yīng)監(jiān)測(cè)、抗生素使用等情報(bào)的收集,為合理安全用藥、提高藥物治療水平提供重要資料。醫(yī)院藥學(xué)、藥劑科業(yè)務(wù)方面資料收集:醫(yī)院《藥品集》、《藥訊》等。
1.2醫(yī)院藥房的自動(dòng)化管理
運(yùn)用計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)化管理在醫(yī)囑執(zhí)行方面實(shí)行無(wú)紙化傳遞,結(jié)合醫(yī)院的藥品信息,可以使藥品調(diào)劑達(dá)到自動(dòng)化。1.2.1自動(dòng)數(shù)藥裝置。醫(yī)院藥品片劑進(jìn)行二次分裝,之前一直由人工進(jìn)行,現(xiàn)在使用自動(dòng)數(shù)藥機(jī),只需人工輔助操作,即可實(shí)現(xiàn)高效工作,減少差錯(cuò),保證藥品安全。1.2.2自動(dòng)擺藥機(jī)。此裝置實(shí)現(xiàn)了藥品的自動(dòng)分發(fā),醫(yī)院的藥品種類多,需求復(fù)雜,通過(guò)此裝置與醫(yī)院信息系統(tǒng)結(jié)合,可將病房所需藥物準(zhǔn)確分發(fā),避免了人工擺藥出現(xiàn)的差錯(cuò)和污染。1.2.3智能藥品傳輸系統(tǒng)。經(jīng)過(guò)信息管理系統(tǒng)調(diào)度,自動(dòng)分藥系統(tǒng)可以根據(jù)電子處方,將藥物傳輸給臨床科室,建立醫(yī)院內(nèi)的物流網(wǎng)絡(luò),提高了工作效率。
2藥房信息化管理的具體舉措
2.1藥品采購(gòu)需
借助藥房信息化的管理來(lái)實(shí)現(xiàn)。藥庫(kù)管理人員根據(jù)臨床科室的用藥信息定期統(tǒng)計(jì)藥品的消耗情況,及時(shí)提供藥品采購(gòu)信息并保證其準(zhǔn)確性,按時(shí)編制藥品有效期,避免藥品緊缺和積壓現(xiàn)象,確保藥品的安全可靠[3]。
2.2藥庫(kù)信息化管理
藥庫(kù)是藥品集中儲(chǔ)存養(yǎng)護(hù)的地方,也是藥品的主要供應(yīng)基地。因此,要做到藥品的入庫(kù)、儲(chǔ)存、出庫(kù)的全方位管理,必須充分掌握藥品的使用情況,保證報(bào)表生成的準(zhǔn)確性,信息化管理的作用尤為重要。進(jìn)入藥庫(kù)的藥品一定要嚴(yán)格驗(yàn)收,填寫登記表和入庫(kù)數(shù)據(jù),明確藥品的種類、數(shù)量、來(lái)源等內(nèi)容。當(dāng)藥品出庫(kù)時(shí),要科學(xué)填制出庫(kù)訂單,利用信息化設(shè)備進(jìn)行自動(dòng)減存。藥品價(jià)格變更時(shí),計(jì)算機(jī)自動(dòng)及時(shí)更改,使之生成新的價(jià)格數(shù)據(jù)。與此同時(shí),還要定期做好庫(kù)存盤查和清理工作,通過(guò)信息化管理模式掌握藥品的變動(dòng)情況,做出精準(zhǔn)的分析。
2.3門診藥房信息化管理
門診藥房屬于“窗口”藥房,是藥劑科直面患者并為其服務(wù)的最后一步。之前門診藥品的管理依賴人工,花費(fèi)大量時(shí)間,且易出現(xiàn)錯(cuò)誤;現(xiàn)在醫(yī)院藥房采取信息化管理模式,可以通過(guò)智能手段對(duì)藥品名稱、規(guī)格、價(jià)格、劑型等進(jìn)行系統(tǒng)生成,且便于保存管理[4]。一旦患者需要退藥,即可實(shí)現(xiàn)系統(tǒng)自動(dòng)更新,有效提升藥品的管理力度,做好門診藥品管理工作;還可以為患者提供最大方便、借助計(jì)算機(jī)管理實(shí)行“零距離”服務(wù),患者劃價(jià)、交費(fèi)后,計(jì)算機(jī)將信息傳入藥房,將過(guò)去的患者等藥房,變?yōu)樗幏康然颊?,在調(diào)劑過(guò)程中對(duì)處方進(jìn)行審核,看是否存在藥物配伍禁忌,用藥的合理性等情況。藥房信息化管理在節(jié)省患者時(shí)間的同時(shí)還提高了患者用藥的依從性?,F(xiàn)代藥房已經(jīng)由原來(lái)的單純發(fā)藥轉(zhuǎn)變成為患者提供藥學(xué)服務(wù),醫(yī)院都設(shè)有藥學(xué)咨詢窗口,通過(guò)對(duì)患者信息以及藥物信息的收集整理,為患者提供用藥指導(dǎo)。
2.4病房藥房信息化管理
病房藥房是為住院患者提供用藥支持的場(chǎng)所,一般由醫(yī)生開(kāi)藥,藥房取藥。在信息化管理模式運(yùn)用之前,藥品信息不夠透明公開(kāi)化,患者常常不清楚藥品金額,運(yùn)用信息化管理模式,能夠?qū)崿F(xiàn)藥品的公開(kāi)管理,做好患者使用藥品的明細(xì)單,便于隨時(shí)查詢。與此同時(shí),還能夠?qū)颊咭酝挠盟幥闆r進(jìn)行記錄,做出對(duì)比分析,做好庫(kù)存記賬,從而提升管理效率。根據(jù)住院患者個(gè)人信息以及藥物的藥動(dòng)學(xué)、藥效學(xué)差異,可以為患者進(jìn)行個(gè)體化用藥設(shè)計(jì),實(shí)現(xiàn)用藥的精準(zhǔn)化,現(xiàn)很多三級(jí)醫(yī)院已經(jīng)開(kāi)展。
綜上所述,加強(qiáng)對(duì)醫(yī)院藥房信息化管理的研究分析,對(duì)于其良好效果的取得有著十分重要的意義。藥房信息化管理的提高,不僅可以更好地管理繁多藥品,還可以提供藥學(xué)服務(wù),以適應(yīng)當(dāng)今社會(huì)以人為本的藥學(xué)服務(wù)理念。因此,在今后的實(shí)踐中,應(yīng)該加強(qiáng)對(duì)信息化管理的重視程度,并注重具體實(shí)施措施的可行性與整體性。
作者:吳繼紅 單位:山西煤炭中心醫(yī)院
參考文獻(xiàn)
[1]李曉丹.藥房信息化管理與人性化服務(wù)的實(shí)踐與設(shè)想[J].現(xiàn)代醫(yī)藥衛(wèi)生,2008,24(18):2833.
[2]李立,劉松林.焦毅.中心藥房網(wǎng)絡(luò)化管理在我院的應(yīng)用[J].醫(yī)療設(shè)備信息,2007,22(12):75-76.
論文摘要:飲食文化是中國(guó)悠久歷史文化的重要組成部分,內(nèi)涵豐富、博大精深。隨著改革開(kāi)放的進(jìn)一步深化,中國(guó)與國(guó)際交往日益頻繁。外國(guó)朋友在品嘗中國(guó)美食的同時(shí),也想了解每道菜名的含義、使用原料、烹飪方法等。因此,中式菜肴的準(zhǔn)確英譯在傳播中華飲食文化上起著重要的作用。英譯中式菜肴,不僅僅是語(yǔ)言層次上的轉(zhuǎn)換,更重要的是在文化層次上的進(jìn)一步轉(zhuǎn)換。
中式菜肴的翻譯尤其要注意翻譯與文化的關(guān)系,因?yàn)樵S多中式菜肴有著豐富的文化內(nèi)涵和地方特色,而且許多菜點(diǎn)的命名為食客添情助興。比如,許多菜肴常以中華民族喜聞樂(lè)見(jiàn)的動(dòng)、植物和象征榮華富貴的物品來(lái)命名,或帶有民間色彩,或帶有藝術(shù)性,力求雅典、美妙,富于文采,用以迎合食客們審美的食趣,寓意吉祥的祝愿。通過(guò)菜肴名稱這一窗口,食客可以領(lǐng)略中國(guó)文化特別是民俗文化的絢麗多彩,領(lǐng)略到中國(guó)烹飪的浩瀚繁雜,博大精深。因此,翻譯中式菜肴時(shí)我們需要做到“再現(xiàn)源語(yǔ)文化特征和再現(xiàn)源語(yǔ)文化信息”。
一、烹飪文化及烹飪方法的英譯
中國(guó)菜烹飪的過(guò)程復(fù)雜,包括備料、刀工、火候、烹法等方面。要熟練而準(zhǔn)確地將中式菜肴英譯,除了熟知菜肴常用原料的英譯外,還必須對(duì)菜的加工、烹飪及其在英語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)語(yǔ)了如指掌。
1.刀工(cutting
中國(guó)烹飪,刀工十分講究,歷來(lái)有“三分原料,七分加工”的說(shuō)法,廚師總是因料施刀,根據(jù)不同的原料,采用不同的切割法,橫刀、直刀、厚刀、薄刀、切花等,刀法對(duì)菜的質(zhì)量有莫大的影響。譬如切豬、牛肉,豬、牛肉是有紋理的,順著文理切,纖維長(zhǎng),炒出來(lái)的肉就韌。所以,炒肉片的肉,切時(shí)要橫著紋理切。
翻譯工作者為了譯好菜名,應(yīng)該了解中國(guó)菜的一些刀法。
有些中國(guó)菜的原料正式開(kāi)切前,要有所加工,如去鱗( scaling)、剝皮(skinning)、剔骨(boning)、脫殼(shelling )、腌制(pick-ling)等。去鱗魚譯為(scaled rsh)、去皮肉(skinned pork ) ,剔骨雞(boned chicken)、蝦仁(shelled shrimp)、咸蛋(salted egg)、皮蛋( preserved egg)、酸菜(pickled vegetables),等等。
切中國(guó)菜常用的刀法有:切片(slicing)、切絲(shredding) ,切丁(dicing)、切柳(rlleting )、切方塊(cubing )、剁碎(mining)、搗爛(mashing) ,釀( stuffing)等。刀法英譯時(shí)往往用動(dòng)詞的過(guò)去分詞形式或是名詞表達(dá)。如:肉片(sliced pork或pork slices )、雞丁(diced chicken或chicken dices)、肉餅(mined meat或meat mince)、蒜泥(mashed garlic或garlic mash)、等等。
2.火候(cooking temperatures)
烹飪中國(guó)菜,掌握火候至關(guān)重要。這是因?yàn)橐环矫?,菜的原料結(jié)構(gòu)迥然不同,有的軟,有的硬,有的脆,有的韌;另一方面,切的形狀各異,塊、片、絲、條,厚薄不等,長(zhǎng)短不一。因此,生菜下鍋,溫度的高低,時(shí)間的長(zhǎng)短必須恰到好處,才能使菜鮮美可口,保證菜的質(zhì)量。中國(guó)烹飪的火候有文火(slow rre; gentle heat)、武火(high heat)和文武火(moderate temperature )之分。用什么樣的火進(jìn)行烹飪?nèi)Q于什么樣的原料和形狀的菜。以雞為例,如果是嫩雞并切片,就宜高溫快炒,這樣炒出來(lái)的雞肉鮮嫩可口;要是用慢火煮,雞肉就會(huì)硬而韌。如果是老雞,只能炯或燉,若炒食,雞肉會(huì)咬不動(dòng)。
3.烹飪方法(cooking techniques)
中國(guó)菜的烹飪方法很多,為了方便翻譯,可把中國(guó)菜常用的烹飪技法作如下分類。
一是煲、煮、燉。煲、煮、燉的共同特點(diǎn)是把食物置于有水的炊具中,然后加溫,使食物變熟。煲(stewed ):把食物放人一個(gè)煲中,加水加溫煮。如,煲牛脯( Stew Brisket or Stewed Brisket)。煮(boiled ):把食物放在有水的鍋里煮。如,煮雞蛋(Boiled Egg)。煮有快煮和慢煮(instant boiling/quick一boiling and slow一boiling)兩種。燉( stewed ):垠煮食品使之熟爛。如,燉肉(Stewed Pork ) 。
二是煎、炒、炸。煎、炒、炸的共同之處是烹制食品不用水,只用油。將油置于鍋內(nèi),加高溫使食物至熟。“煎、炒、炸”譯為英語(yǔ)時(shí)均用場(chǎng)( - ing)一詞,只是加不同的修飾語(yǔ)。煎(fried or pan一fried )鍋里放少量的油加熱,把食物置于其中使表面至黃。如,煎魚(Fried Fish)。炒(sti;一fried ):鍋里放少量的油加熱,后放人食物并不停翻炒直至熟。如,炒魷魚(Stir一fried Sliced Squid)。然而,“炒蛋”的英譯卻是Scrambled Egg,不譯Sti:一fried Egg。另有一詞是“爆" ( quick一fried),"爆”是炒的一種方式,快速的炒使食物至熟。如,爆牛肉(Quick一fried Beef )。炸(deep一fried ):把食物放進(jìn)滾沸的油里使之熟。炸有“干炸”(dry deep一fried )、軟炸(soft deep一fried)和酥炸(crisp deep一fried)之分,翻譯時(shí),一般均譯為deep一fried。如,炸排骨(Deep一fried Spareribs)。
三是燒、炯、扒。燒(braised ):先用油炸,后加進(jìn)醬油等作料燒。如,紅燒鯉魚(Braised Carp with Brown Sauce )。炯( braised ):緊蓋鍋蓋,用文火把食物煮熟或燉爛。如,黃炯鴨塊( Braised Duck with Brown Sauce )。扒(stewed or braised ):用文火將食物喂或燉爛。如,扒羊肉(Stewed or Braised Mutton ) 。
四是烘、烤、焙。烘、烤、焙共同之處是食物與明火直接接觸或放在鐵架上燒,或者放在烤箱里烤。烘(baked ):用火或熱氣使食物變熱、變干至熟。如,烘面包(Baked Bread )??? roast , barbecued ):食物在火上烤使之干、至熟。如,烤鴨( Roast Duck,這是唯一不用過(guò)去分詞的譯法)叉烤肉(Barbe-cued Pork)。焙(baked):用干熱使食物變至熟。如、焙土豆片(Baked Potato Chips)。
五是蒸、熏、灼(余)、釀(填)。蒸( steamed ):利用水蒸氣的熱力使食物熱至熟。如,粉蒸肉(Steamed Pork with RiceFlour) 。熏(smoked):用煙熏來(lái)調(diào)制食品,使其有一種特殊味道。如,熏魚(Smoked Fish)。灼、余( scalded ):如,白灼基圍蝦 ( Scalded Shrimps ) ,永花生米(Scalded Peanut ) 。釀、填 ( stuffed ):如,釀豆腐(Bean Curd Stuffed with Minced Pork ) ,酉良 卿魚(Stewed Carp Stuffed with Minced Pork)。
以上列舉的是中國(guó)菜的一些主要烹飪方法。只要熟悉這 些技法,翻譯起來(lái)就會(huì)得心應(yīng)手,運(yùn)用自如。
二、飲食文化與菜肴英譯的技巧
現(xiàn)今的中國(guó)菜肴英譯方法普遍采用音譯、直譯(寫實(shí))、意譯(寫意)和直譯、意譯相結(jié)合的方法,但有一趨向值得注意,即崇尚“寫意”型,也就是另一意義上的“寫實(shí)”型,一味摒棄菜名中代表中國(guó)飲食文化的“行話隱語(yǔ)”,只圖使人了解菜式的實(shí)際意義,而忽略了其中寓含的文化精華,有人說(shuō)這樣就可以避免使人被復(fù)雜古怪的菜名搞的一頭霧水,食欲大減。筆者認(rèn)為大可不必,這種舍本逐末的做法不僅會(huì)使食客食欲大減,而且還會(huì)使對(duì)中國(guó)文化神往不已的外國(guó)朋友們大失所望。菜名的英譯,應(yīng)盡可能保留其富含的文化色彩。以下從保留中國(guó)文化色彩與中菜命名這兩個(gè)方面來(lái)探討中菜英譯的技巧。
第一,以菜式原料和烹飪方法命名的中菜,即所謂的“寫實(shí)型”,大都可以采用直譯法。中國(guó)飲食資源極其豐富,烹飪方法更是難以計(jì)數(shù),大都是國(guó)外未必有的,所以在這一情況下直譯當(dāng)然也可以保留文化色彩。這一觀點(diǎn)在現(xiàn)今翻譯界也是大都認(rèn)同的。如:
清蒸甲魚Steamed Turtle菠蘿鴨片Sliced Duck with Pine-apple紅燒全魚Fish with Brown Sauce香菇蒸雞Steamed Chicken with Mushroom。此類菜名的英譯有以下幾個(gè)特征。一是烹飪方法一般以動(dòng)詞的過(guò)去分詞形式出現(xiàn);二是一個(gè)菜式中如果不止一種原料,翻譯時(shí)一般譯作“烹飪方式+主料+with+其他配料”。如:青椒牛肉絲Stir一fried Shredded Beef with Green Pepper。三是一個(gè)菜式中,如采用特別的醬料和作料,可在譯名后加“within +醬(作)料”。例如:油浸紹魚Steamed Pomfret in Oil;蠔油雞球Chicken Balls with Oyster Sauce。四是有些菜式,烹飪方法并不十分重要,可以不譯出來(lái)。如:蟹粉魚唇Shark’s Lip with Crabmeat。
第二,以地名命名的菜式在英譯過(guò)程中要注意保留本土文化,反映地方特色烹飪技藝和風(fēng)味。此類菜名可有三種譯法。一是直譯地名原料法。如:廣東香腸Guangdong Sausage。二是菜名反映地方風(fēng)味時(shí),英譯時(shí)可在地名后加style(風(fēng)味)。如:京醬牛肉Beef Cooked with Soy Sauce, Beijing Style。三是菜名中的原料為地方特產(chǎn)時(shí),其譯名為:烹飪方法+地名+原料。如:南京板鴨Steamed Nanjing Duck。
有些菜式各地皆有,而某處的特別獨(dú)到有名,英譯時(shí)即使原菜名中無(wú)地名,也可在后面加上地名,如粵菜有一名菜叉燒,是香料腌制的一種烤瘦肉,為廣東特有。如果譯為一般的烤肉,譯文就未盡菜譜之意。因此,叉燒可譯為Roast印iced Filletof Pork , Guangdong Style。又如潮洲燒雁鵝,可譯為ChaozhouRoast Goose或Roast Goose,Chaozhou Style。
第三,中國(guó)獨(dú)有的特色食品的英譯,音譯法是得到普遍認(rèn)可的。如餃子、粽子、點(diǎn)心、鍋貼、測(cè)羊肉都可音譯為Jiaozi,Zongzi , Dianxin , Guotie , Shuanyangrou,再輔以簡(jiǎn)明解釋。
第四,以藥膳命名者。中藥是我國(guó)獨(dú)有的寶貴財(cái)富,自古 以來(lái),人們就知道與飲食巧妙的結(jié)合起來(lái),制成藥膳,這是中國(guó)飲食文化的特色之一。如今人們?cè)絹?lái)越重視藥膳的營(yíng)養(yǎng)、保健、治病和延年益壽的作用,各大餐廳飯店里均有藥膳菜肴。做好此類菜名的英譯是一件十分有意義的工作。常見(jiàn)的藥膳菜肴有:構(gòu)祀粥,西洋參燉雞,雙鞭壯陽(yáng)湯,杜仲腰花,當(dāng)歸燉羊 肉等。藥膳菜名的翻譯有一定難度,因?yàn)榻^大多數(shù)中藥材沒(méi)有相對(duì)應(yīng)的英文名,如果直譯為拉丁學(xué)名,如把當(dāng)歸譯成Angeli casinensis,天麻譯成Gastrodiaelata,絕大多數(shù)食客不會(huì)知道是什么藥物,更不用說(shuō)知道它們的療效和滋補(bǔ)作用了。所以,我們應(yīng)簡(jiǎn)譯藥名,除少數(shù)相應(yīng)英文名或較為熟悉幾種藥物外,一般都譯作herbs(藥草),如“天麻燉雞”可譯為Stewed Chicken with Herbs,然后將療效及滋補(bǔ)作用譯出附在菜名后面。對(duì)于某些形象不雅的中藥,如“牛鞭”,按字面意思譯成whips既不雅,又令人迷惑。有人將其譯為ox一tail,采用委婉語(yǔ),以求與中文“牛鞭”的委婉語(yǔ)一致,筆者認(rèn)為是可取的。
第五,以歷史典故命名的菜名的英譯。在中式菜肴中,有 一部分是由某個(gè)人創(chuàng)始,或與某人有關(guān),因而以其姓名命名,如 東坡肉、狗不理包子、麻婆豆腐等。有一部分則是與某個(gè)歷史 事件或傳說(shuō)有關(guān)而直接以該事件或傳說(shuō)而命名,如佛跳墻、大救駕(安徽壽縣名點(diǎn)。傳說(shuō)趙匡胤圍困壽縣九個(gè)月才得以占領(lǐng),進(jìn)城后勞累過(guò)度致病。廚師以豬油、面粉、果仁等精制一圓餅進(jìn)呈,趙食后不久即康復(fù)。趙匡胤當(dāng)皇帝后,賜該點(diǎn)心名“大救駕”。這類菜名一般比較復(fù)雜,不可以大而化之以某一固定譯法為定則,應(yīng)當(dāng)靈活處理,在最大程度上保留這些深具中國(guó)文化特色的典故,讓外國(guó)食客吃得香,“想”得美。這類菜名的英譯一般有以下幾種處理辦法。
一是以人名及其典故命名的,人名用音譯或直譯,菜名用直譯方法。例如:東坡肉Dongpo Braised Pork麻婆豆腐MapoBean Curd宋嫂魚羹Sister Song’s Fish Potage叫化雞Beggar’s chicken;在譯名后還可以輔以典故的解釋,如“宮保雞丁”,傳統(tǒng)譯法通常為Diced Chicken with Chili and Peanuts in Hot Sauce(invented by Gong Bao in the Qing Dynasty),雖然后面括號(hào)里在一定程度上解釋了該典故,保留了部分文化色彩,但仍給人一種喧賓奪主的感覺(jué),反不如譯為:Gong Bao Diced Chicken(diced chicken with chili and peanuts in hot sauce,invented by Gong Bao in the Qing Dynasty)也就是上面所說(shuō)的直譯法輔以簡(jiǎn)單解釋的方法。 二是以傳說(shuō)、典故命名者,傳統(tǒng)譯法也是按“寫實(shí)”型菜名譯法直接譯出該菜式的原料及烹調(diào)方法,然后用括號(hào)加上該菜的直譯。筆者認(rèn)為這也是一種反賓為主的做法,只讓外國(guó)客人了解了菜肴所包含的淺文化層次的外在表象,而把讓客人了解其深文化層次的內(nèi)在表現(xiàn)放在了次位,其實(shí)這些外在表現(xiàn)客人是可以通過(guò)自己的觀察而有所了解的,而其內(nèi)在表現(xiàn)你不講,客人是無(wú)從知曉的,而這內(nèi)在表現(xiàn)又是尤其重要的,所以此種譯法是不妥的。而先直譯或音譯,保留濃重的文化特色,再在括號(hào)里輔以“寫實(shí)”型菜名譯法直接譯出原料、烹法是更可取的。如“佛跳墻”,原先譯作Assorted Meat and Vegetables Cooked in Embers(Fotiaoqiang一lured by its smell,even the Buddha jump the wall );不如譯作Fotiaoqiang一The Buddha Jumped the Wall for Luring by Its Smell( Assorted meat and vegeta-tiles cooked in emb。二),這樣豈不更加明了,主次分明,相得益彰。還有前面講的“大救駕”,譯作Dajiujia—A Kernel Pastry Snack of Shouxian ( A town),that once came to the rescue of an Emperor。
三是由于這類菜式含有很深的文化內(nèi)涵,短短的菜名翻譯無(wú)法解釋得透徹,劉增羽先生的意見(jiàn)頗有道理,“在英譯名之外再提供一個(gè)簡(jiǎn)短的背景說(shuō)明”,以便食客加深對(duì)中國(guó)飲食文化的理解。隨著當(dāng)今世界學(xué)漢語(yǔ)的熱潮再次升溫,像此類含典故的名菜可以偏向于先音譯后解釋的方法,如上所說(shuō)的佛跳墻、大救駕、東坡肉等。
第六,以中華民族喜聞樂(lè)見(jiàn)的動(dòng)、植物和象征著榮華富貴的物品來(lái)命名者及以吉祥語(yǔ)命名者。在中式菜譜里,以“龍”、“鳳”、“鴛鴦”、“如意”、“芙蓉”、“翡翠”、“元寶”、“荷包”等中華民族喜聞樂(lè)見(jiàn)的動(dòng)植物和象征著榮華富貴的物品來(lái)命名的菜名比比皆是。如“鳳凰展翅”、“祥龍獻(xiàn)瑞”、“龍鳳呈樣”、 “鴛鴦魷魚”、“芙蓉雞片”、“元寶魚翅”、“翡翠妒魚卷”等。菜 名悅耳動(dòng)聽(tīng),象征著吉祥如意,榮華富貴。以吉祥語(yǔ)命名的菜 名往往用來(lái)表示祝福,多用于節(jié)日、生日、結(jié)婚等喜筵上,反映了中國(guó)人民趨吉的文化心理如“全家?!?山東名菜。由二十多種原料組成,主要有海參、鮑魚、魚肚、雞、鴨、冬菇、菜心等。在山東各地多用老年壽誕、新婚喜慶、嬰兒滿月、合家團(tuán)圓的喜慶宴席,以取吉祥之意)。這類菜名還有”老少平安’。等:此類菜名的英譯,不少人崇尚所謂某些原料的“轉(zhuǎn)譯”,比如“鳳凰玉米羹”中的“鳳凰”,不譯成英語(yǔ)意為長(zhǎng)生鳥(niǎo)的“鳳凰”( phoenix ),而轉(zhuǎn)譯作其真實(shí)原料“雞蛋”( egg ),甚至于粵菜的“西湖牛肉羹”中的“西湖”,也被人轉(zhuǎn)譯為所謂真面目的“’雞蛋”。如此,“鳳凰”所代表的吉祥如意便不可知,“雞蛋牛肉羹”中的雞蛋在其中也無(wú)法使人聯(lián)想起杭州西湖的“三潭映月”。所以將“鳳凰玉米羹”譯作Phoenix ( egg ) Corn Thick Soup ,“西湖牛肉羹”譯作West Lake ( egg) Beef Soup較好。還有人將“鳳凰拼盤”譯作Assorted Cold Dishes in the Shape of a Phoe-nix,也是好的例子。還有一個(gè)“龍虎鳳大燴”,人們一般將“龍虎鳳”轉(zhuǎn)譯為三種原材料“蛇貓雞”,即Thick Soup of Snake,Cat and Chicken,筆者認(rèn)為,這種譯法是叫人大倒胃口的,“龍虎鳳”,多么漂亮吉祥的名字,卻譯作“蛇貓雞”下三濫般的名字,所以還是譯作Soup of Dragon ( snake ) Tiger ( cat ) and Phoenix ( chicken)好。有人認(rèn)為“一卵孵雙鳳”不可譯為Two Phoenix Hatched from One Egg,應(yīng)譯作Chicken Steamed in Water Melon,為什么不把二者結(jié)合起來(lái)呢?譯為Two Phoenix Hatched from One Egg (tow chicken steamed in water melon )。還有含有“芙蓉”這類美麗事物的菜名如“‘芙蓉雞片”、“甜芙蓉燕窩”、“出水芙蓉鴨”和“芙蓉蟹片”的芙蓉都被轉(zhuǎn)譯為其原材料“蛋白”( egg一white ),不能不說(shuō)是使這些菜肴大失色彩,大減魅力。有人將一芙蓉海參”譯為Sea Cucumber in the Shape and Colour of H363SCUS,將“鴛鴦菜湯”譯為W ater一shield with Floating Manda-rin Duck就很貼切,有美感,筆者認(rèn)為很值得借鑒。以上談的是以吉祥事物命名的菜名,再看看以吉祥語(yǔ)命名的中菜的譯法。人們通常采用意譯為主,后加注釋的方法,如菜名“老少平安”譯為Steamed Bean Curd and Minced Fish( the whole family is well ),而從我們關(guān)于中國(guó)文化與中菜英譯的關(guān)系來(lái)看,使人們領(lǐng)略到更深層次文化的內(nèi)在表現(xiàn)顯得更加重要,所以譯出菜名所蘊(yùn)含的祝福含義更重要,而菜肴本身的原料和制法便在次要,所以不如譯為The Whole Family Is Well ( steamed bean curd and minced fish )。還有菜名“全家?!北憧勺g作Happiness to the Whole Family(stewed assorted meats/hotchpotch,mixed with sea cucumber, squid, abdomen of fish,chicken,duck,fish ball, shrimp, black mushrooms and fungus etc.)。
第七,以一些美麗漂亮有趣的事物或形象情景命名的菜式。對(duì)于這類菜名的英譯,不少人認(rèn)為可摒棄中文菜名中美好形象和韻味,而只要使外國(guó)朋友明白菜是由什么做的,怎么做的就行了,筆者認(rèn)為這只是停留在表現(xiàn)菜名的外在表象文化上,所以是不可取的。有些人認(rèn)為“白雪映紅梅”(蒸蝦蟹肉餅,面上點(diǎn)綴著蟹卵)不可以譯作Red Plums Reflected on White Snow,要譯成Steamed Patties of Crabmeat and Minced Shrimp with Crab Roe on Top;“金華玉樹(shù)雞”(浙江金華特產(chǎn)火腿而著名,青菜形似玉樹(shù),即火腿青菜雞)不可以譯成Chicken Cooked with Golden Flower and Jade Tree,要譯成Sliced Chicken and Ham with Greens;"翡翠蝦仁”只可以譯成Stir一fried Shrimps with Peas;“百花釀北菇”應(yīng)譯成Mushrooms Stuffed with Minced Shrimps ;“雪積銀鐘”應(yīng)譯成Stewed Mushrooms Stuffed with White Fungus;“雪耳余架裝”只能譯為Scalded White Fungus wish Veiled Lady ;“螞蟻上樹(shù)”應(yīng)譯成Bean Vermicelli wish Spicy Meat Sauce。這類譯法要么完全不保留菜名的美麗豐韻,要么扭曲這種美麗豐韻,都是對(duì)中國(guó)美文化的損害。筆者認(rèn)為可以找到保留這些美麗豐韻的方法:
白雪映紅梅Red Plums Reflected White Snow( steamed patties of crabmeat and minced shrimp with crab roe on top)金華玉樹(shù)雞Sliced Chicken with Golden Flower(Jinhua ham)and JadeTree(greens)翡翠蝦仁Stir一fried Shrimps with Jade ( peas )百花釀北菇North Mushrooms Stuffed with Flowers( mined fungus) 雪積銀鐘White一snow on Silver Clock ( stewed mushrooms staffed with fungus)雪耳余架裝White一snow Ear Lady ( scalded white with veil)螞蟻上樹(shù)Ants Climb Tree ( bean vermicelliwith spicy meat)有人將“紅燒獅子頭”譯為L(zhǎng)ions Head Casserole ,“白雪蟹斗”譯為Snow一white Crab in Shell也是絕好的例子。
1.1一般資料
全部50例病人為本院2005年3月到2008年11月期間住院手術(shù)病人。男28例,女22例。年齡最小26歲,最大68歲,左膝16例,右膝34例。病程最長(zhǎng)22年,最短9月。
1.2癥狀體征
所以患者均有不同程度的患膝腫脹疼痛,部分患者關(guān)節(jié)僵硬、肌肉萎縮。22例病人X線提示有不同程度的骨贅形成,關(guān)節(jié)間隙變窄或關(guān)節(jié)周圍骨質(zhì)疏松。
2、治療方法
2.1關(guān)節(jié)鏡下治療術(shù)
無(wú)菌手術(shù)常規(guī)準(zhǔn)備,持續(xù)硬膜外麻醉。麻醉生效后,常規(guī)入路進(jìn)關(guān)節(jié)鏡及器械,按順序依次探查髕上囊、內(nèi)外側(cè)間溝、髕股關(guān)節(jié)和髁間窩,在多部位取滑膜組織送病檢,同時(shí)將一些增生無(wú)功能的滑膜組織給予刨刀切除,清理。[1]最后用生理鹽水沖洗關(guān)節(jié)腔,直到引流液體清亮為止。術(shù)后第2天進(jìn)行膝關(guān)節(jié)及股四頭肌功能鍛煉。
2.2中藥外用熏蒸
術(shù)后切口愈合后開(kāi)始中藥外用熏蒸治療。采用自擬的通經(jīng)活絡(luò)湯:獨(dú)活30g、防風(fēng)15克、乳沒(méi)各20g、木瓜30g、牛膝30g、杜仲30g、伸筋草30g、透骨草30g、忍冬藤20克、紅花15克。煎煮好后,乘熱熏蒸患部,每日3次,每次15min,7d為1療程。
2.3內(nèi)服中藥
術(shù)后第2d開(kāi)始內(nèi)服壯骨去瘀湯:杜仲15g、五加皮20g、狗脊20g、熟地20g、山萸肉20g、木瓜20g、威靈仙15g、川牛膝20g、秦艽20克、雞血藤20克、乳香10g、沒(méi)藥10g、紅花10、赤白芍各20克。辨證為濕熱,上方加黃柏10克、蒼術(shù)10克、苡仁20克、忍冬藤30克、地龍10克;辨證為寒濕,上方加附子10克、桂枝10克、獨(dú)活20克、麻黃10克。
3、結(jié)果
本組50例中,無(wú)一例感染,均得到隨訪,隨訪時(shí)間4—30個(gè)月,平均20個(gè)月。根據(jù)病檢和相關(guān)檢查,50例中,創(chuàng)傷性滑膜炎25例,骨性關(guān)節(jié)炎15例,化膿性關(guān)節(jié)炎4例,痛風(fēng)性關(guān)節(jié)炎3例,滑膜結(jié)核2例,色素絨毛結(jié)節(jié)性滑膜炎1例。療效評(píng)定按HSS膝關(guān)節(jié)功能評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),[2]臨床療效按優(yōu)>85分,良70~84分,中60~69分,差<50分評(píng)定。本組優(yōu)37例(74%),良7例(14%),中6例(12%),差0例,總有效率100%。
4、討論
腎主骨肝主筋。“腎主骨”,腎充養(yǎng)骨骼?!端貑?wèn)。六節(jié)臟象論方》說(shuō):“脊者....其充在骨。”骨骼起支持人體的作用,為人身之支架。骨之所以能起這樣的作用,依賴於骨髓的營(yíng)養(yǎng)。骨髓由腎精所化生,《素問(wèn).陰陽(yáng)應(yīng)象大論》指出“腎生骨髓”髓藏於骨腔之中,以充養(yǎng)骨骼,所謂“腎充則髓實(shí)”。而髓的生成,為“腎主骨”提供了物質(zhì)基礎(chǔ)。腎主骨和髓的生長(zhǎng)發(fā)育,與骨的功能有關(guān)。腎藏精,精生骨髓,骨髓充實(shí),骨骼強(qiáng)壯,運(yùn)動(dòng)捷健。腎的精氣盛衰,直接影響骨骼的生長(zhǎng)、營(yíng)養(yǎng)、功能等,故稱之。《素問(wèn)•陰陽(yáng)應(yīng)象大論》:“腎主骨髓。”肝主筋,出《靈樞•九針論》。肝主全身筋膜,與肢體運(yùn)動(dòng)有關(guān)。肝之氣血充盛,筋膜得其所養(yǎng),則筋力強(qiáng)健,運(yùn)動(dòng)靈活。《素問(wèn)•痿論》:“肝主身之筋膜。”《素問(wèn)•六節(jié)臟象論》:“肝者……其充在筋。”《素問(wèn)•經(jīng)脈別論》:“食氣入胃,散精于肝。之合為筋?!端貑?wèn)•五臟生成》:“肝之合筋也,其榮爪也。”筋膜有賴肝之精氣濡養(yǎng),肝之氣血充足則筋力強(qiáng)健,肢體關(guān)節(jié)屈伸有力而靈活;肝之氣血虧虛則筋力衰憊,肢體關(guān)節(jié)屈伸困難。故凡骨科疾病多與肝腎有關(guān)。本病屬于中醫(yī)的“痹癥”。[3]痹癥與外感風(fēng)寒濕熱之邪和人體正氣不足有關(guān)。風(fēng)寒濕等邪氣,在人體衛(wèi)氣虛弱時(shí)容易侵入人體而致病。汗出當(dāng)風(fēng)、坐臥濕地、涉水冒雨等,均可使風(fēng)寒濕等邪氣侵入機(jī)體經(jīng)絡(luò),留于關(guān)節(jié),導(dǎo)致經(jīng)脈氣血閉阻不同,不通則痛,正如《素問(wèn)•痹論》所說(shuō):“風(fēng)寒濕三氣雜至,合而為痹.”根據(jù)感受邪氣的相對(duì)輕重,常分為行痹、痛痹、著痹。本病多為本虛標(biāo)實(shí),本虛為肝腎虧虛,筋骨失養(yǎng),標(biāo)實(shí)為寒濕、濕熱痹阻,日久成瘀,阻塞經(jīng)絡(luò)。[4]外用方中獨(dú)活、防風(fēng)、乳沒(méi)、木瓜、牛膝、杜仲、伸筋草、透骨草、忍冬藤、紅花,祛風(fēng)通絡(luò),化瘀止痛;內(nèi)服方熟地、山萸肉、雞血藤、芍藥、杜仲,養(yǎng)肝腎生精益髓;五加皮、狗脊、秦艽,強(qiáng)筋骨祛風(fēng)濕;木瓜、威靈仙、乳沒(méi)、紅花、赤芍,舒筋活絡(luò)化瘀止痛;川牛膝引諸藥直達(dá)病所。辨證為濕熱者,加黃柏、蒼術(shù)、苡仁、忍冬藤、地龍,清利濕熱;辨證為寒濕者,上方加附子、桂枝、獨(dú)活、麻黃,祛濕散寒止痛?;ぶ饕植缄P(guān)節(jié)周圍。于關(guān)節(jié)腔相通,分泌液關(guān)節(jié)。在受各種病因(如骨質(zhì)增生、關(guān)節(jié)炎、關(guān)節(jié)結(jié)核、風(fēng)濕病等和創(chuàng)傷性外傷、骨傷、關(guān)節(jié)內(nèi)損傷、周圍軟組織損傷、手術(shù)等)刺激或直接刺激滑膜損傷產(chǎn)生炎癥反應(yīng),而滑膜對(duì)炎癥的刺激的反應(yīng)是分泌滲液。產(chǎn)生疼痛,嚴(yán)格地講,只要關(guān)節(jié)內(nèi)有滲出積液,就證明滑膜炎癥存在,其主要表現(xiàn)關(guān)節(jié)充血腫脹,疼痛,滲出增多,關(guān)節(jié)積液,活動(dòng)下蹲困難,功能受限。滑膜炎是由于微循環(huán)不暢造成的無(wú)菌性炎癥,主要癥狀是產(chǎn)生積液,關(guān)節(jié)滑膜是包繞在關(guān)節(jié)周圍的一層膜性組織,它不僅是一層保護(hù)關(guān)節(jié)的組織,而且還會(huì)產(chǎn)生關(guān)節(jié)液,為關(guān)節(jié)的活動(dòng)提供"液"。關(guān)節(jié)液的產(chǎn)生和吸收是一個(gè)"動(dòng)態(tài)平衡",當(dāng)出現(xiàn)對(duì)關(guān)節(jié)液的重吸收障礙時(shí),由于關(guān)節(jié)液的產(chǎn)生和吸收動(dòng)態(tài)平衡被打破,關(guān)節(jié)液的產(chǎn)生大于重吸收,便會(huì)出現(xiàn)"關(guān)節(jié)積水"。膝關(guān)節(jié)是全身關(guān)節(jié)中滑膜最多的關(guān)節(jié),故滑膜炎以膝為多見(jiàn)。當(dāng)膝關(guān)節(jié)直接受到暴力打擊,長(zhǎng)期負(fù)重慢性勞損,間接膝關(guān)節(jié)扭傷、手術(shù)過(guò)程中的損傷,劇烈體育活動(dòng)或超強(qiáng)度訓(xùn)練,不正確的習(xí)慣動(dòng)作,關(guān)節(jié)本身退變,膝關(guān)節(jié)反張,甚至穿鞋不當(dāng)均可引起創(chuàng)傷滑膜遭受損傷、滑膜充血、腫脹,滑膜細(xì)胞活躍產(chǎn)生大量積液,其中含有血漿、白細(xì)胞、吞噬細(xì)胞等。正常關(guān)節(jié)滑液為堿性液體,由于損傷后滲出增多,關(guān)節(jié)內(nèi)酸性產(chǎn)物堆積,滑液變?yōu)樗嵝裕偈估w維素沉淀,如不及時(shí)清除積液,則關(guān)節(jié)滑膜長(zhǎng)期炎癥刺激反應(yīng),促使滑膜逐漸增厚,且有纖維機(jī)化,引起粘連,影響關(guān)節(jié)正?;顒?dòng)。滑膜細(xì)胞分泌液體,可以和滋養(yǎng)關(guān)節(jié),機(jī)體運(yùn)動(dòng)時(shí)膝關(guān)節(jié)所產(chǎn)生的熱能全賴于滑膜液體及其血液循環(huán)而得以散發(fā)。當(dāng)關(guān)節(jié)受外在性和內(nèi)在性因素影響時(shí),滑膜發(fā)生反應(yīng),引起充血或水腫,并且滲出液體,表現(xiàn)為關(guān)節(jié)腫脹,痛疼,功能受障礙。
關(guān)鍵詞:工藝穩(wěn)定化; 穩(wěn)定化管理; 管理要素; 管理目標(biāo)
Abstract: in this paper the author discusses cement stabilization process, combined with the practice of management problems common elements. Relative to cement technology workers, production process stability is the important prerequisite of cement production, grasp the main process stabilization management elements, and then the elements, so as to provide the conditions of the company after the operation, so as to achieve the high quality and high yield.
Key words: process stabilization; Stabilization management; Management elements; Management target
中圖分類號(hào):TQ172.1+1文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):
1 工藝穩(wěn)定化管理的重要性
水泥工藝穩(wěn)定化管理,對(duì)于水泥工藝技術(shù)人員來(lái)講,至關(guān)重要。特別是現(xiàn)代的機(jī)械設(shè)備、電氣設(shè)備和操作系統(tǒng)的日益完善,對(duì)工藝穩(wěn)定的要求越來(lái)越高。它們的區(qū)別在于可以用確定性和不確定性進(jìn)行區(qū)分。這就是為什么對(duì)不確定性要素較多的工藝進(jìn)行穩(wěn)定化管理的意義。
水泥制造發(fā)展一百多年來(lái),各種影響水泥工藝穩(wěn)定的因素,都會(huì)在長(zhǎng)期的實(shí)踐中,得到解決,并在運(yùn)行管理中加以重視,來(lái)穩(wěn)定生產(chǎn)工藝。所以,積累這些要素,并靈活運(yùn)用于實(shí)踐,是一個(gè)合格的工藝人員所應(yīng)具備的條件。
水泥生產(chǎn)工藝只有具備最基本的穩(wěn)定后,才能進(jìn)行一系列的精細(xì)化操作,達(dá)到優(yōu)質(zhì)高產(chǎn)。
所以,工藝穩(wěn)定是工藝技術(shù)人員一個(gè)始終追求的目標(biāo)。沒(méi)有穩(wěn)定的工藝,無(wú)從談及優(yōu)質(zhì)高產(chǎn)。
2 工藝穩(wěn)定化管理要素
2.1 關(guān)注生料率值波動(dòng)及其它有害成分
穩(wěn)定生料率值是源頭,在正常生產(chǎn)中,如果出現(xiàn)率值波動(dòng),要立即采取措施,必要時(shí)可以停止原料磨進(jìn)行檢查。關(guān)于生料率值對(duì)燒成的影響,這里不再多述。
這里的其他成分一般是指有害的生料成分,例如堿、硫、氯的含量。如果工廠的原料中不可避免的含有這些有害成分,那么在燒成過(guò)程中,要采取相應(yīng)的措施,盡量避免這些成分對(duì)燒成的影響;如:降低分解溫度、檢測(cè)分解爐筒體溫度、旁路放風(fēng)等等。
2.2 燒成系統(tǒng)的通風(fēng)管理
現(xiàn)代水泥工藝監(jiān)控技術(shù)的發(fā)展,對(duì)燒成系統(tǒng)的通風(fēng)管理很周密,所以要利用這些技術(shù)對(duì)通風(fēng)進(jìn)行有效管理。例如:系統(tǒng)壓力數(shù)據(jù)、氣體分析數(shù)據(jù)和引風(fēng)機(jī)的各項(xiàng)參數(shù)等,對(duì)系統(tǒng)的通風(fēng)有一個(gè)直觀的顯示,可以通過(guò)這些數(shù)據(jù)的變化,直接采取措施,使系統(tǒng)的通風(fēng)管理迅速有效。
2.3 回轉(zhuǎn)窯的窯速管理
窯速管理是一個(gè)很復(fù)雜的工藝操作項(xiàng)目,它涉及的方面很多,但這里講的是最基本的方面――熟料粒徑。
物料量和窯速要匹配,最直觀的判斷,是保證窯內(nèi)煅燒的同時(shí),要保證出窯熟料的粒徑。用熟料粒徑來(lái)判斷窯速的快慢也最直接有效。另外,窯速的管理還要兼顧窯皮的狀況,可以利用火嘴的操作達(dá)到一個(gè)良好的窯皮狀態(tài)。異常窯皮和熟料結(jié)蛋對(duì)工藝的穩(wěn)定影響很大,要注意避免。
2.4 篦冷機(jī)的冷卻管理
風(fēng)量原單位和空氣負(fù)荷要操作得當(dāng),特別是KIDS(熟料落口部位)部分的用風(fēng),既要保證熟料晶體的完整防止晶形轉(zhuǎn)變,又要抑制二次燒結(jié),以達(dá)到最佳的熱交換,提高2、3次風(fēng)溫,降低熱耗。篦冷機(jī)的冷卻效率要定期進(jìn)行標(biāo)定和評(píng)價(jià),找出差異,為定檢做好準(zhǔn)備,要讓篦冷機(jī)發(fā)揮最大效率。
3 工藝穩(wěn)定化要素管理目標(biāo)
工藝穩(wěn)定化管理的執(zhí)行者為一線的操作員和值班長(zhǎng),使管理目標(biāo)有一個(gè)傳達(dá)、執(zhí)行、反饋和再傳達(dá)的過(guò)程,從而為穩(wěn)定工藝起到至關(guān)重要的作用。
3.1 生料率值控制目標(biāo):
HM=目標(biāo)值±0.04 (穩(wěn)定時(shí)為目標(biāo)值±0.02)
SM=目標(biāo)值±0.04 (穩(wěn)定時(shí)為目標(biāo)值±0.02)
IM=目標(biāo)值±0.04 (穩(wěn)定時(shí)為目標(biāo)值±0.02)
SO3 < 3% (對(duì)系統(tǒng)影響較?。?/p>
CL < 0.015% (對(duì)系統(tǒng)影響較?。?/p>
R2O < 1% (對(duì)系統(tǒng)影響較小)
選擇適宜的配料方案,穩(wěn)定入窯生料成分。一般來(lái)說(shuō)燒高HM、高SM的生料不易結(jié)圈,但熟料難燒,f-CaO含量高,對(duì)保護(hù)窯皮和熟料質(zhì)量不利;反之,熟料燒結(jié)范圍窄,液相量多,熟料結(jié)粒粗,窯不好操作,易結(jié)圈。因此,窯上經(jīng)常出現(xiàn)結(jié)圈時(shí),應(yīng)改變熟料配料方案,適當(dāng)提高HM或n,減少熔劑礦物的含量對(duì)防止結(jié)圈有利。
3.2 預(yù)熱器通風(fēng)管理目標(biāo)
主引風(fēng)機(jī)功率在額定功率的95%以上。
預(yù)熱器出口 O2 2~4%
五級(jí)出口 O2 2~4% CO 0.3%以下
窯尾出口 O2 2~4% CO 0.3%以下
各級(jí)壓力變化 < ±0.2kpa (對(duì)系統(tǒng)影響較?。ǜG尾除外)
窯尾和DDF出口壓差 < 1kpa
系統(tǒng)的通風(fēng)正常,便能夠保證系統(tǒng)用煤的充分燃燒,減少CO的危害。另外,窯和分解爐用風(fēng)量的分配是通過(guò)三次風(fēng)擋板開(kāi)度來(lái)實(shí)現(xiàn)的。一般控制氧含量在窯尾為2%左右,在爐出口為2.5%左右。如果窯尾O2含量偏高,說(shuō)明窯內(nèi)通風(fēng)量偏大。窯內(nèi)火焰較長(zhǎng),窯尾溫度較高。出現(xiàn)這種情況,應(yīng)開(kāi)大三次風(fēng)擋板開(kāi)度。如果窯尾O2含量偏低,窯頭負(fù)壓小,窯頭加煤溫度上不去,說(shuō)明窯內(nèi)用風(fēng)量小,爐內(nèi)用風(fēng)量大。這時(shí)應(yīng)適當(dāng)關(guān)小三次風(fēng)管擋板開(kāi)度,等等細(xì)化操作是在系統(tǒng)通風(fēng)正常的情況下進(jìn)行的。
3.3 窯速管理目標(biāo)
窯速隨喂料量的增加而逐漸加快。當(dāng)系統(tǒng)正常運(yùn)行時(shí),窯速一般應(yīng)控制在18~20s/r,窯速快,窯內(nèi)料層薄,生料與熱氣體之間的熱交換好,物料受熱均勻,進(jìn)入燒成帶的物料預(yù)燒好。如果遇到垮圈、掉窯皮或小股塌料,窯內(nèi)熱工制度稍有變化,增加一點(diǎn)喂煤量,系統(tǒng)很快就能恢復(fù)正常;假如窯速太慢,窯內(nèi)物料層就厚,物料與熱氣體熱交換差,預(yù)燒不好,窯內(nèi)熱工制度稍有變化,極易跑生料。這時(shí)即使增加喂煤量,由于窯內(nèi)料層厚,燒成帶溫度回升也很緩慢,容易出現(xiàn)短火焰逼燒,產(chǎn)生黃心料,熟料f-CaO也高。同時(shí)大量未燃盡的煤粉落入料層造成不完全燃燒,還容易出現(xiàn)結(jié)大塊或結(jié)圈。
當(dāng)窯尾溫度過(guò)高時(shí),窯后物料出現(xiàn)不均勻的局部熔融,成為形成結(jié)蛋的核心,然后在窯內(nèi)越滾越大形成大蛋。 為避免或減少窯內(nèi)結(jié)大蛋的問(wèn)題,化驗(yàn)室應(yīng)該合理調(diào)整熟料率值,嚴(yán)格控制入窯生料的有害成分和煤粉質(zhì)量,提高入窯生料的均勻性。窯操作員應(yīng)該精心操作,把握好風(fēng)、煤、料和窯速的合理匹配,穩(wěn)定燒成系統(tǒng)的熱工制度,這樣窯內(nèi)結(jié)大蛋的問(wèn)題是可以避免的。
3.4 篦冷機(jī)的管理目標(biāo)
冷卻風(fēng)量的原單位為1.7~2.0[Nm3/kg-cli]、其中0.8~1.0[N m3/kgcli]作為燃燒用空氣(2次風(fēng)和3次風(fēng))回收。(作為燃燒用空氣)被回收的熱量與進(jìn)入篦冷機(jī)的熱量的比率被稱為篦冷機(jī)效率。
空氣負(fù)荷(AL)值參考:
1室 120~160 [Nm3/min m2] 3室 80~100[ Nm3/min m2]
2室 120~160 [ Nm3/min m2] 4室以后 40~100[Nm3/min m2]
增加篦縫間隙管理,目標(biāo)1~2mm,保證篦板風(fēng)速40m/s。過(guò)大會(huì)造成漏料和吹透現(xiàn)象發(fā)生,過(guò)小會(huì)影響熱交換效率。
根據(jù)以上標(biāo)準(zhǔn)對(duì)篦冷機(jī)定期做出評(píng)價(jià),為操作和檢修提供依據(jù):
級(jí)別:統(tǒng)計(jì)源期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:北大期刊
榮譽(yù):Caj-cd規(guī)范獲獎(jiǎng)期刊
級(jí)別:北大期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)