公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

研究生跨文化外語教學(xué)研究

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了研究生跨文化外語教學(xué)研究范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

研究生跨文化外語教學(xué)研究

摘要:目前學(xué)界日益意識到美國5C標(biāo)準(zhǔn)對外語教學(xué)的作用,借鑒學(xué)界教學(xué)研究和實踐,本研究是基于5C標(biāo)準(zhǔn)的研究生跨文化外語教學(xué)。美國5C標(biāo)準(zhǔn)指的是交際(communication)、文化(culture)、連接(connection)、比較(comparison)和社群(com⁃munity),本研究以教學(xué)具體案例為例,考察以5C為標(biāo)準(zhǔn)的跨文化外語教學(xué),研究表明以美國5C為標(biāo)準(zhǔn)的跨文化外語教學(xué)是解決研究生跨文化外語教學(xué)的方法。

關(guān)鍵詞:5C;跨文化;外語教學(xué)

1美國5C標(biāo)準(zhǔn)

美國外語學(xué)習(xí)的5C標(biāo)準(zhǔn)的研究引起廣泛關(guān)注。在中國知網(wǎng)中以“美國5C標(biāo)準(zhǔn)”為主題詞的文章共24篇,其中6篇研究特定英語學(xué)習(xí)者,4篇外漢語教學(xué),針對口語能力1篇,提高閱讀能力1篇,4篇研究大學(xué)英語,4篇高職英語,沒有對研究生跨文化的研究。這些研究存在的普遍問題是把5C標(biāo)準(zhǔn)生硬套用于中國環(huán)境下的英語學(xué)習(xí)者,不區(qū)分學(xué)習(xí)環(huán)境、學(xué)習(xí)內(nèi)容和學(xué)習(xí)背景。美國1996年制定了《21世紀(jì)外語學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)》,修訂了三版,從五個方面規(guī)定了外語學(xué)習(xí)者應(yīng)達(dá)到的標(biāo)準(zhǔn),簡稱為“5C”標(biāo)準(zhǔn),5C指的是交際(communication)、文化(culture)、連接(con⁃nection)、比較(comparison)和社群(community)。結(jié)合本研究,5C標(biāo)準(zhǔn)具體指:1)交際:利用外語交際。指要求學(xué)習(xí)者應(yīng)用外語進行口頭或書面交際,在交際中能有效獲取口頭或書面的文化信息,領(lǐng)悟文化內(nèi)涵;并能向國際友人以口頭或書面形式傳達(dá)本國或他國文化信息,實現(xiàn)用外語口頭或書面交際的目的。2)文化:體驗多元文化。指創(chuàng)造各種場景讓學(xué)習(xí)者體驗并領(lǐng)略本國和他國文化,讓學(xué)習(xí)者深切理解本國文化和他國文化,樹立獨立的文化意識,在尊重他國文化的同時,澄清西方對中華文化的誤讀,建立民族文化自信。3)比較:比較語言文化。指通過對比語言和文化,讓學(xué)習(xí)者分析不同語言和文化的相似和差異,做到不僅能體悟和接受不同文化的相同之處,還能對文化的不同之處深入認(rèn)識,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者對不同文化之脈絡(luò)的把握和不同文化現(xiàn)象之根源的探究,對文化的不同不以簡單的優(yōu)劣做評價。4)連接:連接其他學(xué)科。指通過跨學(xué)科的學(xué)習(xí),讓學(xué)習(xí)者可以以不同學(xué)科視角審視文化現(xiàn)象,對同一文化現(xiàn)象多學(xué)科、多視角、全方位的闡釋和解讀可以讓學(xué)習(xí)者構(gòu)建自身的知識生態(tài)體系。5)社群:應(yīng)用于多元社區(qū)。指在線上線下各種社區(qū)中應(yīng)用外語交際,把外語的使用運用在日常生活工作中,最終實現(xiàn)終生學(xué)習(xí)外語的目標(biāo)。該標(biāo)準(zhǔn)出臺的背景是因為英語是國際語言,美國學(xué)生有強烈的優(yōu)越感。很少有機會使用外語解決問題,導(dǎo)致美國學(xué)生學(xué)習(xí)外語的動力不足。1996年在面對新的世界競爭格局時,美國意識到務(wù)必加強外語人才培養(yǎng),頒布了5C標(biāo)準(zhǔn)。

2以5C為標(biāo)準(zhǔn)的跨文化外語教學(xué)

本研究以學(xué)生為主體,教師指導(dǎo)學(xué)生通過線上線下與不同文化群體交流,訪談、記錄并撰寫報告。這一過程中,教師使用教材相關(guān)內(nèi)容對學(xué)生培訓(xùn),幫助學(xué)生認(rèn)識此種學(xué)習(xí)活動的方法的意義。學(xué)生通過跨文化的親身體驗,形成感性認(rèn)識,再結(jié)合教材的理性知識,加深對本國文化的深入理解和認(rèn)同,從而提高跨文化對話能力。

2.1交際(communication)

促進外語學(xué)習(xí)的動因是內(nèi)生表達(dá)動力(王初明,2014)喚醒對人事物的交際意愿。認(rèn)知科學(xué)和心理語言學(xué)也發(fā)現(xiàn)語言習(xí)得是一種社交過程。在交際環(huán)節(jié)中,需要設(shè)計各種交際場景激發(fā)學(xué)生口頭和書面交際的意愿。先讓學(xué)生理解消化林語堂文中的觀點,是書面理解交際的一種,再通過設(shè)計與國際友人口頭或書面交流的場景,在交談中讓學(xué)生重復(fù)或模仿自己或?qū)Ψ绞褂眠^的詞語或句法,或應(yīng)用林語堂文章中的詞語或句子,在口語交際和書面交際傳達(dá)自己的觀點,做到使用目標(biāo)語言與不同文化背景的國際友人互動。具體步驟是在教學(xué)中先讓學(xué)生閱讀林語堂《家庭與婚姻》一文,理解文章的意思;再讓學(xué)生口頭采訪3位來自不同國家的人,調(diào)查各個不同國家的家庭婚姻觀,通過口頭交際向國際友人獲取相關(guān)文化信息,并與對方交流自己對林語堂文中關(guān)于家庭婚姻的看法;還讓學(xué)生與3位不同國籍的人寄送郵件,問詢他們的家庭婚姻觀,并在郵件中通過書面交際表達(dá)自身對林語堂文中的家庭婚姻觀的看法。在交際中讓學(xué)生重復(fù)或模仿自己或?qū)Ψ绞褂玫脑~語或句法,重復(fù)或模仿林語堂文中的詞語或語句。在對話中融合語言輸入和語言輸出,使模仿語言和創(chuàng)造語言相結(jié)合,語言學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)相結(jié)合,實現(xiàn)學(xué)習(xí)語言和文化的雙重目標(biāo)。

2.2文化(Culture)

通過與不同文化背景的人群對話,建立獨立的本國文化意識和民族文化自信,在尊重他國文化的同時,澄清西方對中國文化的誤讀。采用真實采訪現(xiàn)實中的人物和閱讀文化名人的作品兩者相結(jié)合的方式,讓學(xué)生訪談3位西方男女,調(diào)查他們對兩個問題的看法。第一個問題,問他們中國女人在家中地位如何?“中國女人是否曾受過壓迫?西洋人很容易想象中國人的妻子被當(dāng)作驢子樣的供丈夫做奴隸。”(林語堂,2017)獲得第一手的感性認(rèn)識,再結(jié)合林語堂的作品與采訪對象對話,“凡較能熟悉中國人民生活者,則尤能確信所謂壓迫婦女乃為西方的一種獨斷的批判,非產(chǎn)生于了解中國生活者之知識?!辈⒂盟玫摹都t樓夢》中賈母證明中國女性在家庭中的統(tǒng)治地位,可以及時澄清西方對中國家庭婚姻文化的誤讀。第二個問題,中國婦女被禁錮在家中,沒有社交的權(quán)利嗎?被采訪的對象認(rèn)為是的。讓學(xué)生運用林語堂文中的觀點說明中國女人在家庭中足以滿足社交需求,“如西洋婦女所享受者,但是中國婦女既已習(xí)慣了這種生活,她們也不甚關(guān)心社交的集會,而且一年之間,也少不了有相當(dāng)勝時令節(jié),好讓她們露露面,欣賞一番社會活動的歡娛景象,或則在家庭內(nèi)舉行宴會,也可以盡情暢快一下?!?/p>

2.3連接(Connections)

跨文化和跨學(xué)科的學(xué)習(xí)可以幫助學(xué)生整合分離的學(xué)科知識,將各類知識融會貫通,有助于培養(yǎng)學(xué)生從不同角度理解不同文化,達(dá)到跨文化對話的目的。各學(xué)科領(lǐng)域的經(jīng)典或最新成果大多以英文發(fā)表,不同學(xué)科對同一問題的闡釋可以提供不同的視角。在本案例教學(xué)中,對家庭婚姻問題,讓學(xué)生查找哲學(xué)、歷史和經(jīng)濟學(xué)視角的不同解讀,各個視角的觀點相互驗證,加深了對婚姻家庭問題的理解。如:英國哲學(xué)家羅素在諾貝爾文學(xué)獎作品《婚姻與道德》一書中說:“什么造成婚姻的痛苦,結(jié)論是:愈文明的人,愈不能和伴侶有永久的幸福。愛爾蘭的農(nóng)民,雖然到了現(xiàn)在他們的婚姻還是由父母做主,他們夫婦之間的生活大多是快樂而貞潔的。人們彼此區(qū)別最少的地方,婚姻最為容易。假如男子之間相差無幾,女子之間也區(qū)別不多時,不會悔恨未與另一個人結(jié)婚。但是,若人們的嗜好、興趣與事業(yè)各不相同,則他們總希望有與自己性情相同、情投意合的伴侶;當(dāng)他們發(fā)現(xiàn)所得到的沒有本可以得到的那么多時,他們就會感覺不滿。”羅素對愛爾蘭農(nóng)民婚姻幸福的歸因恰恰也解釋了林語堂的觀點--過去中國人的婚姻多半是幸福。從歷史學(xué)維度看,維多利亞時期英國女性沒有家庭財產(chǎn)繼承權(quán),法國在《拿破侖民法典》頒布之前女人沒有離婚權(quán),但中國唐朝時期女性就有離婚權(quán),進一步佐證了林語堂的觀點“中國婦女受壓迫乃為西方的一種獨斷的批判”。從經(jīng)濟學(xué)看,美國諾貝爾經(jīng)濟學(xué)獎獲得者貝爾克在《家庭論》中指出婚姻讓夫妻雙方成為各自財務(wù)風(fēng)險的擔(dān)保人;婚姻可以降低生活成本,但當(dāng)一方感到投入和收益不匹配,就會出現(xiàn)婚姻危機。從經(jīng)濟學(xué)角度再次驗證林語堂的觀點。

2.4比較(Comparison)

比較不同語言和不同文化,不僅要比較語音、語法和詞匯的異同,重要的是對比本國文化和異國文化。通過比較不同文化的異同,了解來自不同文化的人類具有的共性和不同民族文化獨有的特性,可以正確面對本族文化的獨特性,不以與“先進”西方文化一致為標(biāo)準(zhǔn)。求同存異,互相尊重彼此的文化。比如:以下兩個問題:中國女人和西方女人結(jié)婚后的家庭角色一樣嗎?通過對比,學(xué)生們知道“中國人則容易想象認(rèn)為西洋人因為從未領(lǐng)受過孔子學(xué)說思想的洗禮,所以西洋妻子不關(guān)懷丈夫的衣服清潔與果腹事宜,終日身穿寬薄襯褲,逍遙海灘之上。或縱樂于不斷的跳舞會中。這些大方野乘,異域奇聞,固為雙方人民茶余酒后之閑談資料;而人情之真相反忘懷于度外?!敝袊耘c西方女性需要的權(quán)利相同嗎?“總之,她們除了在家庭以內(nèi)的活動,其他一切都屬非主要任務(wù),在家庭中,她們生活行動有她們的快活自由。故肩荷兵器以警衛(wèi)市街之責(zé)任,亦非她們所欲關(guān)心者?!?/p>

2.5社區(qū)(community)

使用外語的頻次和場景決定語言的熟練程度。要求學(xué)生不僅在課堂上使用英語,在互聯(lián)網(wǎng)、俱樂部或文化活動中有國際友人參加時都使英語,將英語融入生活學(xué)習(xí)之中,讓學(xué)生把英語應(yīng)用到日常中,成為生活的常態(tài),成為終生英語學(xué)習(xí)者。

3總結(jié)

本研究以5C為標(biāo)準(zhǔn),從5個維度設(shè)計教學(xué),采取線上線下,課堂內(nèi)外,課本與其他學(xué)科知識相結(jié)合的方式進行研究生跨文化對話教學(xué)。本案例教學(xué)為研究生文化對話教學(xué)在教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)、教學(xué)設(shè)計上提供了參考。在外語教學(xué)中設(shè)計各種場景為學(xué)習(xí)者提供口頭和書面交際機會,選用與中國文化相關(guān)的教學(xué)內(nèi)容,通過比較對不同文化的比較,并結(jié)合多學(xué)科知識,幫助學(xué)生建立民族文化自信。本研究的效度和信度需要進一步的實證研究加以驗證。

參考文獻(xiàn):

[1]林語堂.吾國與吾民[M].湖南:湖南文藝出版社,2017.

[2]王初明.內(nèi)容要創(chuàng)造,語言要模仿—有效外語教學(xué)和學(xué)習(xí)的基本思路[J].外語界,2014(2):42-48.

[3]袁小陸.外語教育中的文化自覺培養(yǎng)現(xiàn)狀與歸因研究[J].外語教學(xué),2017(5):56-61.

[4]張后塵.從文化對比到跨文化對話[J].中國外語,2004(01):73-77.

作者:許慧潔 單位:浙江工業(yè)大學(xué) 外國語學(xué)院