前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的高校雙語教學(xué)主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
雙語教學(xué);教學(xué)模式;改進(jìn)措施
[中圖分類號(hào)]H09 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1009-9646(2011)05-0052-03
跨學(xué)科、全球化、可持續(xù)是二十一世紀(jì)世界教育的三大趨勢(shì),而開展雙語教學(xué)是我國高等教育邁向全球化的重要舉措之一。自教育部2001年了《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教育工作,提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》,明確提出各高校在本科教育中要積極推動(dòng)使用英語等外語進(jìn)行公共課和專業(yè)課教學(xué)以來,高校雙語教學(xué)已經(jīng)得到較大的發(fā)展。
但迄今為止,在教學(xué)實(shí)踐中,由于普遍面臨“教”與“學(xué)”語言方面的實(shí)際困難,雙語教學(xué)的效果還難盡如人意,導(dǎo)致雙語教學(xué)無論從理論上還是實(shí)踐上都有爭(zhēng)議,社會(huì)對(duì)其評(píng)價(jià)褒貶不一。本文旨在通過深入分析當(dāng)前我國高校雙語教學(xué)開展的現(xiàn)狀,找出存在的問題,并提出相應(yīng)的改進(jìn)建議。
一、高校雙語教學(xué)的目標(biāo)定位
王文斌教授在其專著《雙語教育與雙語教學(xué)》中把雙語教學(xué)定義為“在學(xué)校中使用第二語言或外語傳授數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、歷史、地理等學(xué)科內(nèi)容的教育”。這個(gè)定義被國內(nèi)教育界和包括“中國雙語教育網(wǎng)”在內(nèi)的多個(gè)教育網(wǎng)站所引用,它說明:雙語教學(xué)是指將母語外的另一種外國語言直接應(yīng)用于非語言類課程教學(xué),并使外語與學(xué)科知識(shí)同步獲取的一種教學(xué)模式。
對(duì)高校學(xué)生來說,雙語教學(xué)具有特殊的外語學(xué)習(xí)與專業(yè)學(xué)科學(xué)習(xí)的互補(bǔ)性:由于高校學(xué)生所處的特殊生理和心理階段,基于學(xué)科內(nèi)容的雙語學(xué)習(xí)可以提供常規(guī)方法不能提供的持續(xù)性有效虛擬語境;同時(shí),雙語學(xué)習(xí)可以滿足高校學(xué)生的探索性心理特征,這將有利于驅(qū)動(dòng)他們語言學(xué)習(xí)的動(dòng)機(jī),還可因課程學(xué)習(xí)在語言方面得到額外收獲而反過來加強(qiáng)對(duì)專業(yè)學(xué)科知識(shí)的學(xué)習(xí)興趣,從而促進(jìn)學(xué)生在專業(yè)知識(shí)、外語水平及能力素質(zhì)等方面得到全面發(fā)展。
二、高校雙語教學(xué)的實(shí)踐現(xiàn)狀
國家教育主管部門對(duì)我國普通高校的雙語教學(xué)有政策性要求:2001年9月教育部出臺(tái)的教高[2001]4號(hào)文件指出,高校要?jiǎng)?chuàng)造條件使用外語進(jìn)行公共課和專業(yè)課教學(xué),力爭(zhēng)三年內(nèi)實(shí)現(xiàn)“雙語教學(xué)”的課程應(yīng)占到全校課程比例的5~10%,并使之成為一項(xiàng)評(píng)估硬性指標(biāo)(優(yōu)秀標(biāo)準(zhǔn)要達(dá)到20%)。自2007年起,教育部每年在全國評(píng)選出100門雙語教學(xué)示范課程,作為大力推動(dòng)本科教學(xué)改革與教學(xué)質(zhì)量工程的重要舉措之一。
經(jīng)過教育主管部門對(duì)雙語教學(xué)的大力支持和提倡,雙語教學(xué)成為了中國高等教育教學(xué)改革的熱點(diǎn)和重點(diǎn)。經(jīng)過近十年的實(shí)踐摸索,各高校已經(jīng)形成了比較符合實(shí)際國情、校情的雙語教學(xué)指導(dǎo)思想,制定了雙語教學(xué)發(fā)展的長(zhǎng)期規(guī)劃與階段性目標(biāo),探索了教學(xué)質(zhì)量規(guī)范和評(píng)估指標(biāo)體系,并在教師培訓(xùn),配套外語教改,教學(xué)研究等方面都取得了寶貴的成功經(jīng)驗(yàn)。目前國內(nèi)高校在雙語教學(xué)的實(shí)踐中探索出多種教學(xué)模式。較為典型主要有以下三種雙語教學(xué)模式:第一種是完全使用母語以外的語言的教學(xué)模式,可稱為“完全雙語模式”,是完全意義上的雙語教學(xué)模式。這一模式對(duì)學(xué)生的母語以外的語言能力及專業(yè)知識(shí)水平要求均較高,目前在國內(nèi)高校很難廣泛推廣;第二種是在使用母語的同時(shí)也使用母語以外的語言的教學(xué)模式,可稱為“部分雙語模式”,這一模式對(duì)學(xué)生母語以外的語言能力要求有所降低。然而,不足之處是由于教師需要逐字逐句用母語解釋母語以外的語言的內(nèi)容,在計(jì)劃學(xué)時(shí)內(nèi)會(huì)較大地限制所能講授的專業(yè)知識(shí)的信息量;第三種則被稱為“過渡教學(xué)模式”,即允許教師和學(xué)生在雙語教學(xué)的開始階段部分地或全部使用母語,然后逐步過渡到僅使用母語以外的語言的學(xué)習(xí),最終使學(xué)生完成從借助母語的學(xué)習(xí)向借助母語以外的語言的學(xué)習(xí)的過渡,這一模式具有較好的適應(yīng)性,是我國高校目前雙語授課主要采用的教學(xué)模式。
然而,還有相當(dāng)一批高校對(duì)開設(shè)雙語教學(xué)的指導(dǎo)思想不甚明確,缺乏專門的雙語教學(xué)評(píng)價(jià)指標(biāo)體系,為了追求所謂的教育國際化,照搬國外或者盲目導(dǎo)入國內(nèi)其他院校的雙語教學(xué)模式,沒有真正探索研究雙語教學(xué)對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)和發(fā)展所起的作用和學(xué)生同時(shí)學(xué)習(xí)兩種不同語言的特點(diǎn)和規(guī)律,結(jié)果造成了雙語教育資金投入大而教育收益小。還有一些學(xué)校在開展英語教學(xué)中,對(duì)開設(shè)課程的專業(yè)適應(yīng)性、教學(xué)大綱、師資、教材、教學(xué)手段、課堂視聽語言和諧等一系列問題尚未得到較為滿意的解決,因此,雙語教學(xué)不但質(zhì)量難以保證,更容易變得面目全非。有些專家教授甚至提出了“高校雙語教學(xué):緊跟形勢(shì)發(fā)展需要的同時(shí)還須細(xì)思量”的呼聲。
三、對(duì)當(dāng)前高校雙語教學(xué)實(shí)踐的反思
1.雙語課程的設(shè)置
目前,雖然很多學(xué)校都開設(shè)了雙語教學(xué)的專業(yè)課程,但大多數(shù)院校對(duì)于哪些課程需要采用雙語教學(xué),課程之間如何銜接等這些問題沒有經(jīng)過有效的論證,因此并未達(dá)到預(yù)期的教學(xué)效果。以筆者供職的西部某財(cái)經(jīng)類院校為例,絕大多數(shù)專業(yè)課程都用中文授課,只有其中某一兩門課采用雙語教學(xué),這種語言轉(zhuǎn)化的突然性必然導(dǎo)致學(xué)生的“水土不服”。
因此,高校應(yīng)該結(jié)合自身的辦學(xué)特點(diǎn)有計(jì)劃、有針對(duì)性地設(shè)置雙語課程。在
課程的選擇上,按照教育心理學(xué)規(guī)律,要充分考慮課程之間的銜接,根據(jù)由淺到深、由少到多的“循序漸進(jìn)”原則,先易后難,逐步擴(kuò)展采用雙語教學(xué)內(nèi)容的范圍,以追求高校學(xué)生在語言學(xué)習(xí)和學(xué)科學(xué)習(xí)方面的綜合效益。否則,學(xué)生以較差的語言能力去接受完全陌生的東西,其結(jié)果只能是違背教學(xué)初衷。以筆者所教的會(huì)計(jì)課程為例,雙語教學(xué)可以分為三個(gè)不同階段實(shí)施,在不同階段中英文使用的比例也應(yīng)不同。第一階段:簡(jiǎn)單滲透。一年級(jí)時(shí)開設(shè)中文教授的《會(huì)計(jì)學(xué)基礎(chǔ)》和《會(huì)計(jì)專業(yè)英語》等基礎(chǔ)課程,課堂英語使用比例約為5%-10%。第二階段:交叉滲透。從二、三年級(jí)開始逐漸開設(shè)《財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)》、《財(cái)務(wù)管理》等雙語課程,教師上課時(shí)交替使用中英文。經(jīng)過不斷的接觸和反復(fù)的學(xué)習(xí),使學(xué)生的專業(yè)知識(shí)和外語水平都得到全面提高,課堂英語使用比例約為20%-40%。第三階段:雙語思維。四年級(jí)時(shí),教學(xué)語言則由以漢語為主轉(zhuǎn)變?yōu)橐杂⒄Z為主,讓學(xué)生能使用第二語言進(jìn)行思維,并隨心所欲地在母語和第二語言之間進(jìn)行切換,課堂英語使用比例約為80%左右。
2.雙語師資的培養(yǎng)
目前,制約我國高校會(huì)計(jì)學(xué)科雙語教學(xué)發(fā)展的最大瓶頸是會(huì)計(jì)雙語師資的匱乏。從理論上講,擔(dān)任雙語教學(xué)任務(wù)的教師應(yīng)當(dāng)具備以下條件:首先,他(或她)發(fā)音準(zhǔn)確,有符合外語語法的表達(dá)習(xí)慣,熟練地使用外語進(jìn)行思維,否則極易誤導(dǎo)學(xué)生,造成母語和外語思維上的負(fù)遷移;同時(shí),還要有精深的專業(yè)知識(shí),并對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)具有較強(qiáng)的指導(dǎo)能力。然而從目前的情況來看,雖然很多教師可以熟練地閱讀英文專業(yè)文獻(xiàn),但在聽、說方面比較欠缺。在推行雙語教學(xué)過程中,即使教師可以用英文板書或課件進(jìn)行授課,其發(fā)音是否準(zhǔn)確,能否被學(xué)生接受也是問題之一。
在培養(yǎng)復(fù)合型人才的教學(xué)目標(biāo)下,雙語教學(xué)的師資培養(yǎng)要注意教師專業(yè)基礎(chǔ)、外語素質(zhì)和教學(xué)水平并重,單獨(dú)傾向于某一方面都是不恰當(dāng)?shù)摹=鉀Q雙語師資短缺問題應(yīng)該重視建立良好的用人機(jī)制及激勵(lì)機(jī)制,主要可以采取下列幾種途徑:第一,通過高校自身培養(yǎng),可立足于外語教師“專業(yè)強(qiáng)化”式或?qū)I(yè)教師“外語強(qiáng)化”式的自身培養(yǎng)模式,制定具有針對(duì)性的培訓(xùn)計(jì)劃,利用校內(nèi)已有的師資資源對(duì)其進(jìn)行培訓(xùn)。例如,可以請(qǐng)校內(nèi)專業(yè)基礎(chǔ)扎實(shí)、研究成果顯著的專業(yè)教師為外語教師進(jìn)行專業(yè)知識(shí)培訓(xùn);同時(shí),可以由學(xué)校外教或外語專業(yè)教師對(duì)專業(yè)教師進(jìn)行外語語音、語調(diào)等方面的語言訓(xùn)練。第二,可以選拔較為優(yōu)秀的雙語教師參加各種相關(guān)課程長(zhǎng)、短期培訓(xùn)或前往國內(nèi)雙語教學(xué)較為成功的高校進(jìn)修。第三,可以利用國家相關(guān)政策選派相關(guān)教師到國外參加進(jìn)修或國際性會(huì)議,一方面可以接觸到國外最新的學(xué)科動(dòng)態(tài),另一方面還可以促進(jìn)其外語水平的提高。
3.學(xué)生認(rèn)知能力的培養(yǎng)
雙語教學(xué)的開展應(yīng)以學(xué)生具備了一定的專業(yè)知識(shí)準(zhǔn)備和相當(dāng)?shù)挠⒄Z運(yùn)用能力為前提,如果缺乏這樣的前提則雙語教學(xué)無從談起。雖然大部分學(xué)生在本科學(xué)習(xí)期間能夠通過大學(xué)英語四級(jí),甚至六級(jí)考試,但是學(xué)生聽力參差不齊,即使做到事先預(yù)習(xí),不少學(xué)生從聽課中獲得的知識(shí)仍差強(qiáng)人意。這當(dāng)然在一定程度上反映出我國從小學(xué)到大學(xué)英語教學(xué)中存在著重翻譯、輕寫作和口語表達(dá)能力的傾向問題。但是,即便是學(xué)生掌握了一定量的專業(yè)英語詞匯,可以閱讀專業(yè)英語文獻(xiàn),聽說能力仍然十分有限,更談不上聽懂教師用英語所授專業(yè)課程的內(nèi)容以及與教師就專業(yè)問題進(jìn)行英語交流了。
因此,雙語教學(xué)的開展應(yīng)從學(xué)生整體的培養(yǎng)計(jì)劃出發(fā),充分考慮到學(xué)習(xí)資源在各門課程之間的分配,做到專業(yè)課程學(xué)習(xí)和外語能力訓(xùn)練之間的協(xié)調(diào)。首先,以學(xué)生已掌握的相關(guān)基礎(chǔ)知識(shí)為前提,在授課時(shí)要提醒學(xué)生聯(lián)系曾經(jīng)學(xué)過的知識(shí)做鋪墊,從而激發(fā)學(xué)生對(duì)即將講授知識(shí)的熱情。其次,針對(duì)學(xué)生英語聽力普遍較差和對(duì)英文專業(yè)術(shù)語不熟悉的現(xiàn)狀,根據(jù)教師條件,可采用中英文相結(jié)合的講授方式進(jìn)行。在課程學(xué)習(xí)之初,授課以漢語為主,當(dāng)學(xué)生對(duì)課程涉及的專業(yè)詞匯比較熟悉、有了一定的英文學(xué)習(xí)習(xí)慣后,逐步增加英語授課的比例。課后要求學(xué)生認(rèn)真閱讀英文教材,對(duì)有疑問的內(nèi)容可參照中文教材閱讀,再用英文完成習(xí)題。最后,應(yīng)提高學(xué)生對(duì)雙語課程的認(rèn)可程度,把雙語課程授課重點(diǎn)定位于專業(yè)知識(shí),調(diào)動(dòng)各個(gè)層次學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和主動(dòng)性,鼓勵(lì)學(xué)生鍛煉用英語表達(dá)專業(yè)想法的能力,這樣才能一方面使英語基礎(chǔ)較好的學(xué)生在學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí)的同時(shí)又提高了專業(yè)英語水平,另一方面也能使英語基礎(chǔ)較差的學(xué)生逐漸熟悉和掌握英語專業(yè)詞匯,同時(shí)學(xué)到專業(yè)知識(shí),從而在整體上提高雙語課程教學(xué)效果。
4.雙語教材的選擇
教材作為教學(xué)內(nèi)容的載體,是培養(yǎng)學(xué)生用外語進(jìn)行跨學(xué)科思維的保證。目前國內(nèi)雙語教材主要有三種:第一種是引進(jìn)教材,是由各大出版社以及雙語教學(xué)研究部門引進(jìn)的原版教材。引進(jìn)教材之所以廣受歡迎是因?yàn)槠涞氐赖恼Z言內(nèi)容和生動(dòng)的表現(xiàn)形式。然而,其缺點(diǎn)在于課程排序和學(xué)科體系方面同國內(nèi)教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)不一致,不能與國內(nèi)教學(xué)體系很好地銜接。第二種是改編教材,是由包括高等教育、人大、清華、電子工業(yè)等國內(nèi)眾多出版社對(duì)引進(jìn)的大量國外原版教材進(jìn)行的改編。這些改編的教材內(nèi)容簡(jiǎn)明,配有中文導(dǎo)讀,對(duì)重點(diǎn)及難點(diǎn)進(jìn)行了必要的摘錄和注釋。第三種是自編教材,是由出版社、雙語教學(xué)研究部門或雙語教學(xué)師資自行編寫的教材。但部分自編教材專業(yè)水平不高、內(nèi)容粗糙,不可能大范圍推廣。
基于以上分析,筆者認(rèn)為雙語教材盡量不要選擇自編教材,需要充分考慮到課程在整個(gè)教學(xué)體系中的地位、前期基礎(chǔ)課和后續(xù)課程的內(nèi)容,選擇性的使用英文原版教材的相關(guān)部分內(nèi)容。對(duì)于一些理論性強(qiáng)、較抽象、即使用中文授課也難理解的知識(shí)內(nèi)容,應(yīng)指導(dǎo)學(xué)生把中文教材作為雙語的輔助教材。同時(shí),筆者也建議教育部門能夠盡快組織國內(nèi)外專家,為高校編寫符合國內(nèi)授課要求的統(tǒng)一的高端自編雙語教學(xué)教材,從根本上解決雙語教材的質(zhì)量問題。
四、結(jié)語
科學(xué)且合理的高校雙語教育應(yīng)該是從突出高校的辦學(xué)特色、滿足人才培養(yǎng)目標(biāo)要求、適應(yīng)未來國家人才需求的基礎(chǔ)上,有的放矢地更新教學(xué)理念、制定教學(xué)內(nèi)容、改革教學(xué)方法、評(píng)價(jià)教學(xué)效果的一套完整的教學(xué)改革系統(tǒng)工程,是一個(gè)涉及多種變量的復(fù)雜工作,對(duì)師資條件、教學(xué)環(huán)境、教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)資源、學(xué)生認(rèn)知能力等諸方面都提出了更高的要求。對(duì)于處于發(fā)展階段的中國雙語教學(xué)來說,還有很長(zhǎng)的路要走,有必要充分利用各方面的資源和經(jīng)驗(yàn),探索出與國際先進(jìn)教學(xué)理念和教學(xué)方法接軌的、真正符合中國實(shí)際的雙語課程教學(xué)模式。
注:本文為“甘肅省教育科學(xué)‘十一五’規(guī)劃2010年度高校雙語教學(xué)方法改革研究”課題(課題批準(zhǔn)號(hào):GS(2010)GX014)成果
參考文獻(xiàn)
[1]王斌華編著.雙語教育與雙語教學(xué)[M].上海教育出版社,2003年10月.
[2]施錦芳.高校雙語教學(xué):緊跟形勢(shì)發(fā)展需要的同時(shí)還須細(xì)思量[J].光明日?qǐng)?bào),2010.06.19.
[3]張鮮華.會(huì)計(jì)雙語教學(xué)實(shí)踐探討[J].甘肅教育,2010,(6)36~37.
[4]邢銘強(qiáng),張鮮華,張自卿.雙語教學(xué)實(shí)踐與探索[J].現(xiàn)代企業(yè)教育,2009,(5)220~221.
[5]丁寧.大學(xué)金融專業(yè)開展雙語教學(xué)的實(shí)踐探析[J].東北財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào),2008,66(8):01.
[6]王旭東.關(guān)于“雙語教學(xué)”的思考[J].中國教育,2003,4(25).
關(guān)鍵詞:旅游高校;雙語教學(xué);教學(xué)模式
中圖分類號(hào):G642文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):1002-0845(2007)07-0029-02
收稿日期:[HTSS]2007-01-09
作者簡(jiǎn)介:孫琦(1974-),女,哈爾濱人,講師,從事旅游管理的教學(xué)與研究。
隨著我國旅游業(yè)的迅猛發(fā)展,尤其是入世以后,旅游產(chǎn)業(yè)對(duì)旅游人才提出了更高的要求:要求其不僅要具有良好的專業(yè)知識(shí)結(jié)構(gòu),還要兼具良好的語言基礎(chǔ)和跨文化交際的能力。在旅游高校中開展雙語教學(xué),不僅有利于培養(yǎng)具有國際競(jìng)爭(zhēng)力的旅游人才,也是我國旅游高等教育改革的重要組成部分。
一、對(duì)雙語教學(xué)的認(rèn)識(shí)
據(jù)英國《朗文應(yīng)用語言學(xué)詞典》所給的定義,“雙語教學(xué)”(Bilingual Teaching)是指在學(xué)校里使用第二語言或外語進(jìn)行的學(xué)科教學(xué)[2]。在我國,雙語教學(xué)主要指在某些或所有的非語言科目中全部或部分地采用第二語言(主要是英語)作為教學(xué)媒介語的教學(xué)。
目前,在對(duì)雙語教學(xué)的認(rèn)識(shí)上,存在著兩個(gè)誤區(qū):一是將雙語教學(xué)等同于外語教學(xué);二是將雙語教學(xué)等同于只用外語授課。這兩種認(rèn)識(shí)都背離了雙語教學(xué)的本質(zhì),無法實(shí)現(xiàn)雙語教學(xué)的目標(biāo)。首先,雙語教學(xué)不是外語教學(xué),外語教學(xué)是“語言教學(xué)”,外語語言本身即教學(xué)的內(nèi)容。而雙語教學(xué)則是將第二種語言作為“教學(xué)語言”,外語只是教學(xué)媒介,專業(yè)知識(shí)才是要傳授的內(nèi)容。外語教學(xué)強(qiáng)調(diào)始終用外語授課,對(duì)外語詞匯、語法和修辭等進(jìn)行重點(diǎn)傳授,而雙語教學(xué)則強(qiáng)調(diào)運(yùn)用通俗易懂的外語詞匯和語句,對(duì)專業(yè)知識(shí)進(jìn)行講授,在必要時(shí),還可以用母語進(jìn)行解釋;外語教學(xué)強(qiáng)調(diào)對(duì)語言本身的掌握,而雙語教學(xué)則更重視雙語思維能力和交際能力的培養(yǎng)。其次,雙語教學(xué)不僅僅是用外語授課,雙語教學(xué)體現(xiàn)的絕不僅是教師用外語單向傳授專業(yè)知識(shí),而是強(qiáng)調(diào)師生間通過語言交流進(jìn)行充分互動(dòng),充分發(fā)揮學(xué)生的主體作用,即雙語教學(xué)強(qiáng)調(diào)教學(xué)的雙向性。
因此,雙語教學(xué)不是簡(jiǎn)單地完成兩種語言之間的逐字對(duì)譯和信息轉(zhuǎn)換,而是將語言作為教學(xué)媒介,為教學(xué)提供服務(wù)。雙語教學(xué)是對(duì)傳統(tǒng)語言教學(xué)和專業(yè)教學(xué)的充分整合,其目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生在專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)進(jìn)行雙語思維、學(xué)習(xí)、工作和交際的能力。
二、旅游高校雙語教學(xué)的模式
長(zhǎng)期以來,受我國傳統(tǒng)教育模式的制約,專業(yè)教育和語言教育相互分離,無法滿足旅游發(fā)展對(duì)“雙語、雙文、雙能”復(fù)合型旅游人才的需要。為實(shí)現(xiàn)我國旅游專業(yè)人才和語言人才的“合二為一”,應(yīng)借鑒國外成功的雙語教學(xué)模式,采用符合我國旅游高等教育特色和旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展需求的雙語教學(xué)模式。
與新加坡、加拿大、美國、印度等雙語國家相比,在我國,尤其是大陸地區(qū),缺乏雙語教學(xué)的環(huán)境支撐。如果完全照搬國外的做法,完全以第二語言來進(jìn)行教學(xué),學(xué)生勢(shì)必會(huì)由于語言能力的欠缺造成理解或思維上的障礙,影響雙語教學(xué)的效果。因此,從我國學(xué)生外語水平的實(shí)際出發(fā),旅游高校應(yīng)采用學(xué)科式雙語教學(xué)模式,即利用第二語言作為媒介,在專業(yè)培養(yǎng)計(jì)劃中選定幾門學(xué)科進(jìn)行雙語教學(xué)。
根據(jù)旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展對(duì)旅游人才實(shí)踐和應(yīng)用能力的要求,僅僅依托課堂教學(xué)是無法實(shí)現(xiàn)培養(yǎng)目標(biāo)的,尤其對(duì)雙語教學(xué)而言,更應(yīng)該強(qiáng)調(diào)實(shí)踐的重要性。因此,在以學(xué)科式雙語教學(xué)模式為主的同時(shí),還應(yīng)該輔以一定數(shù)量的實(shí)踐教學(xué),營造大旅游教育環(huán)境,充分發(fā)揮旅游企業(yè)、實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)基地的作用,為學(xué)生提供廣泛的語言攝入和演練環(huán)境,切實(shí)提高雙語教學(xué)的成效。
三、旅游高校雙語教學(xué)的實(shí)踐
與傳統(tǒng)的教育模式相比,雙語教學(xué)牽涉到許多方面的變革。筆者認(rèn)為,當(dāng)務(wù)之急是加大對(duì)雙語教學(xué)所需人、財(cái)、物的投入,選擇適宜的學(xué)科和教材,培養(yǎng)優(yōu)秀的雙語教師,運(yùn)用各種教學(xué)方法和手段,保證雙語教學(xué)的有效性。
(一)選擇適宜的學(xué)科
雙語教學(xué)是我國高等教育改革的新思路,因此,旅游高校應(yīng)從旅游人才培養(yǎng)和雙語教學(xué)的目標(biāo)出發(fā),按照學(xué)科式雙語教學(xué)模式的要求,選定適合開展雙語教學(xué)的學(xué)科,并調(diào)整教學(xué)大綱和教學(xué)計(jì)劃,處理好學(xué)科之間的銜接。目前,關(guān)于選定哪些旅游學(xué)科進(jìn)行雙語教學(xué)比較合理還沒有定論,綜合許多學(xué)者的觀點(diǎn)和各高校的實(shí)際做法,開展雙語教學(xué)的學(xué)科應(yīng)符合以下特征:
首先,應(yīng)當(dāng)是有利于引進(jìn)國外先進(jìn)理念和技術(shù)的學(xué)科,以彌補(bǔ)我國旅游專業(yè)某些學(xué)科知識(shí)陳舊老化的不足,如旅游市場(chǎng)營銷、旅游經(jīng)濟(jì)學(xué)、旅游管理信息系統(tǒng)等。其次,應(yīng)是有利于介紹外國文化及其思維模式的學(xué)科,這些學(xué)科應(yīng)當(dāng)成為學(xué)生了解異域文化和對(duì)外交流的窗口,如客源國概況等。此外,還應(yīng)選擇那些密切結(jié)合旅游實(shí)踐的學(xué)科,通過雙語教學(xué)和實(shí)踐的結(jié)合,提高學(xué)生的應(yīng)用能力,如導(dǎo)游業(yè)務(wù)、旅游服務(wù)等。
(二)優(yōu)化雙語師資隊(duì)伍
目前,雙語師資的匱乏已成為旅游高校開展雙語教學(xué)的突出矛盾,應(yīng)制定切實(shí)可行的師資培養(yǎng)和引進(jìn)方案,有計(jì)劃、有步驟地優(yōu)化雙語師資隊(duì)伍。
首先,應(yīng)對(duì)旅游高校的現(xiàn)有師資進(jìn)行整合和挖潛,加強(qiáng)跨學(xué)科的師資隊(duì)伍建設(shè),將具有良好語言基礎(chǔ)的旅游專業(yè)教師或有一定專業(yè)基礎(chǔ)的語言教師培養(yǎng)成為雙語教師。在培養(yǎng)方式上,可根據(jù)各院校的教學(xué)需要和資金條件,將教師選派到國內(nèi)甚至國外相關(guān)院校進(jìn)修,必要時(shí)還可以選擇到一些涉外旅游企業(yè)進(jìn)行掛職鍛煉。其次,應(yīng)加強(qiáng)與國外教育和培訓(xùn)部門的交流與合作,積極引進(jìn)外籍教師??刹捎脤B毣蚣媛毜姆绞?,邀請(qǐng)國外的專家學(xué)者來華任教或進(jìn)行講座、培訓(xùn)。這不僅可以增強(qiáng)雙語師資隊(duì)伍的力量,還可以為國內(nèi)的現(xiàn)有師資提供指導(dǎo)借鑒。再次,可以把旅游行業(yè)中具有較好外語技能和專業(yè)經(jīng)驗(yàn)的業(yè)內(nèi)人士,聘為兼職教師或客座教授,也可以在高校中開設(shè)培養(yǎng)雙語師資的專業(yè),形成一套穩(wěn)定的培養(yǎng)機(jī)制,保證雙語教學(xué)人才的來源。
(三)開發(fā)多種形式的雙語教材
教材的選用直接關(guān)系到雙語教學(xué)的效果。由于我國旅游高等教育中教材的更新速度較慢,教材內(nèi)容明顯滯后,給雙語教學(xué)帶來了現(xiàn)實(shí)困難,因此,在開展雙語教學(xué)的初期,應(yīng)以引進(jìn)原版教材為主要途徑。由于國外教材質(zhì)量參差不齊,在引進(jìn)時(shí)要注意原版教材的難易程度,要既能為學(xué)生理解又略超過其現(xiàn)有的知識(shí)水平,從而增強(qiáng)學(xué)生的自信心和學(xué)習(xí)興趣。此外,還應(yīng)注意其學(xué)術(shù)的權(quán)威性及其與國內(nèi)學(xué)科知識(shí)的相互融通。
原版教材雖然能夠令師生接觸到“原汁原味”的外語,但由于其價(jià)格高,選擇渠道有限,且難以保證及時(shí)、充足地供應(yīng),加之,由于社會(huì)制度、經(jīng)濟(jì)背景和價(jià)值觀念等方面的差異,致使原版教材的適應(yīng)性不夠強(qiáng)。因此,原版教材并不能作為雙語教材的唯一形式,我國旅游高校還應(yīng)充分發(fā)揮自身師資和旅游行業(yè)人才的優(yōu)勢(shì),以本土化、個(gè)性化、實(shí)用性為原則,努力開發(fā)出既能體現(xiàn)我國旅游高等教育特色,又適合學(xué)生特點(diǎn)的自編教材。同時(shí),還應(yīng)編寫配套的教輔資料,例如,將雙語教學(xué)常用的專業(yè)詞匯歸納成集,或?qū)⒂糜诎咐治龅耐馕膮⒖嘉墨I(xiàn)編輯成冊(cè)等。
(四)靈活運(yùn)用教學(xué)方法和手段
雙語教學(xué)的推廣是一項(xiàng)長(zhǎng)期任務(wù),需要各方面的積極配合。由于雙語教學(xué)在語言理解上增加了學(xué)生的學(xué)習(xí)難度,學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和信心對(duì)雙語教學(xué)效果的影響十分顯著。因此,雙語教師應(yīng)確立以學(xué)生為中心的教育觀念,根據(jù)教學(xué)內(nèi)容和任務(wù),運(yùn)用多種教學(xué)方法和手段,增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和信心。
在課堂教學(xué)中,教師宜使用通俗易懂的外語詞匯和語句與學(xué)生進(jìn)行互動(dòng),幫助學(xué)生完成兩種思維模式的相互滲透與整合。還應(yīng)利用多媒體等現(xiàn)代化的教學(xué)技術(shù)和設(shè)施營造語言場(chǎng)景和實(shí)踐環(huán)境,結(jié)合案例分析法、圖表法和實(shí)物演示法等將抽象的概念具體化、形象化。此外,還可以組織課堂討論、對(duì)練、小組活動(dòng)、團(tuán)隊(duì)作業(yè)及角色扮演等豐富多彩的輔助教學(xué)活動(dòng),使學(xué)生不斷適應(yīng)雙語教學(xué)的語言環(huán)境。
在實(shí)踐教學(xué)中,應(yīng)積極開辟第二課堂,通過各種外文形式的影視、廣播、板報(bào)、沙龍、講座、競(jìng)賽等營造輕松的學(xué)習(xí)氛圍。還可以走校企結(jié)合、產(chǎn)學(xué)結(jié)合的道路,建立旅游教育實(shí)踐基地,方便學(xué)生利用課余時(shí)間,在教師的指導(dǎo)下將專業(yè)技能和語言技能進(jìn)行綜合運(yùn)用。
還應(yīng)當(dāng)充分利用“大旅游教育”環(huán)境,督促學(xué)生在生產(chǎn)實(shí)習(xí)和畢業(yè)實(shí)習(xí)期間,通過在旅行社、酒店、景區(qū)等實(shí)際工作崗位上實(shí)戰(zhàn)演練,檢驗(yàn)雙語教學(xué)的成效。
(五)加強(qiáng)對(duì)雙語教學(xué)的調(diào)查和考評(píng)
目前,我國旅游高校的雙語教學(xué)工作才剛剛起步,這就需要加強(qiáng)對(duì)教學(xué)情況的調(diào)查和分析。應(yīng)通過問卷調(diào)查、座談會(huì)、班級(jí)討論等形式,密切師生溝通,及時(shí)發(fā)現(xiàn)問題、改進(jìn)教學(xué)方法、調(diào)整教學(xué)內(nèi)容,從而保證良好的教學(xué)質(zhì)量。
同時(shí),如何進(jìn)行考核和評(píng)價(jià)直接影響著教師和學(xué)生對(duì)雙語教學(xué)的態(tài)度和信心,因此,應(yīng)建立一套行之有效的考核評(píng)估體系,對(duì)雙語教學(xué)的師資條件、教學(xué)內(nèi)容、授課態(tài)度、學(xué)習(xí)態(tài)度及教學(xué)質(zhì)量等進(jìn)行科學(xué)系統(tǒng)的評(píng)定,保證雙語教學(xué)的規(guī)范化和有效性。作為一項(xiàng)長(zhǎng)期任務(wù),雙語教學(xué)需要通過5年、10年甚至更長(zhǎng)時(shí)間的實(shí)踐探索才能看到成效[1]。因此,對(duì)雙語教學(xué)的評(píng)估還應(yīng)堅(jiān)持長(zhǎng)期性和持續(xù)性的原則。
與傳統(tǒng)教學(xué)比較,雙語教學(xué)對(duì)師生雙方都是一種挑戰(zhàn)。教師要擔(dān)負(fù)起專業(yè)教學(xué)和語言教學(xué)的雙重使命,要確保雙語教學(xué)質(zhì)量達(dá)到較高水平,必然要付出更多的精力。學(xué)生為了提高學(xué)習(xí)成績(jī)或通過考核,也必須在課前課后多下功夫。因此,為調(diào)動(dòng)教師和學(xué)生的積極性,有必要建立一套激勵(lì)機(jī)制,如在教師工作量業(yè)績(jī)考核方面給予一定的政策傾斜,開展評(píng)選雙語教學(xué)優(yōu)秀教師活動(dòng),對(duì)成績(jī)優(yōu)異的學(xué)生實(shí)行獎(jiǎng)勵(lì)等。
參考文獻(xiàn):
[1]俞繼鳳.談旅游專業(yè)課程的雙語教學(xué)[J].旅游學(xué)刊(人力資源與教育教學(xué)特刊).2004.
關(guān)鍵詞:雙語教學(xué) 教學(xué)經(jīng)驗(yàn)建議
一、引言
所謂雙語教學(xué),指的是用非母語進(jìn)行部分或全部非語言學(xué)科的教學(xué)。在中國,主要是指用英語進(jìn)行各門學(xué)科的教學(xué),具體可以理解為:在教學(xué)中使用英語作為課堂用語進(jìn)行的教學(xué),包括使用原版英語教材、用英語講解和演示、用英語管理課堂、用英語布置練習(xí)以及使用英語界面的電腦上機(jī)操作實(shí)踐等形式。雙語教學(xué)的開展,將枯燥的語言學(xué)習(xí)與專業(yè)技能的掌握結(jié)合起來,既達(dá)到了學(xué)科教學(xué)的目的,又加強(qiáng)了語言能力的培養(yǎng),為學(xué)生的終身發(fā)展創(chuàng)造條件。
本文探討了我國高校雙語教學(xué)的現(xiàn)狀以及存在的問題,思考了我國高校實(shí)施雙語教學(xué)的意義,并結(jié)合任教以來的一些教學(xué)經(jīng)驗(yàn),就我國大學(xué)實(shí)施雙語教學(xué)提出若干建議。
二、高校施行雙語教學(xué)的現(xiàn)狀以及存在的問題
我國的雙語教學(xué)工作最先在北京、上海、廣州實(shí)施的,自教育部頒布[2001]4號(hào)文件,并將雙語教學(xué)的課程數(shù)量作為評(píng)價(jià)高等學(xué)校的一項(xiàng)重要指標(biāo)以來,雙語教學(xué)成為了我國高等學(xué)校教學(xué)改革的一個(gè)熱點(diǎn),各地高校紛紛參與到這項(xiàng)教學(xué)改革實(shí)踐中來,到目前為止,全國大部分的普通院校都已經(jīng)開展。從全國雙語教學(xué)總的情況來看,有些學(xué)校,尤其是一些非重點(diǎn)院校的雙語教學(xué)效果并不明顯,沒有能夠達(dá)到雙語教學(xué)的預(yù)期效果,在實(shí)施的過程中面臨一些問題。
1.提高師資隊(duì)伍的水平
有些學(xué)校只是選用英文版的教材,而教師的教學(xué)基本上用漢語;有些雙語課程教師只是幫助學(xué)生將英文教材讀懂,教師與學(xué)生之間沒有英語交流,更不用說用英語思考問題。因此,我們關(guān)鍵要提高師資隊(duì)伍的水平,培養(yǎng)一批優(yōu)秀的雙語教學(xué)的師資隊(duì)伍,來提高雙語教學(xué)的質(zhì)量。
2.完善教材資料
由于國內(nèi)高校的雙語教學(xué)剛剛開始不久,沒有統(tǒng)一的選擇適合國情、校情及專業(yè)情況的雙語教材。在選擇外文原版教材沒有考察其內(nèi)容是否與本專業(yè)的學(xué)科體系相同或相近,沒有注意與國內(nèi)優(yōu)秀同類教材及專業(yè)其他課程內(nèi)容的銜接,而導(dǎo)致了學(xué)生聽不懂,不愿意聽的現(xiàn)象。當(dāng)然教材還包括課外輔導(dǎo)資料、課件以及專業(yè)的網(wǎng)絡(luò)資料信息等,這些都是我們亟需解決的問題。
3.加強(qiáng)師生互動(dòng)環(huán)節(jié)
雙語教學(xué)師生之間要有較強(qiáng)的互動(dòng)性。課前學(xué)生們認(rèn)真預(yù)習(xí),大致了解課程內(nèi)容及相關(guān)詞匯的意思。課堂教學(xué)除了充分利用多媒體課件的優(yōu)勢(shì)外,講解過程也不應(yīng)機(jī)械地受英語與漢語使用比例的限制。要特別注意教學(xué)對(duì)象的英語水平,教師起碼要保證學(xué)生能聽懂,同時(shí)課堂提問作為雙邊交流的補(bǔ)充,既鍛煉了學(xué)生的聽力和理解力,確保了課堂知識(shí)量的傳輸。課后布置適當(dāng)?shù)淖鳂I(yè)鞏固所學(xué)的內(nèi)容。通過課前、課堂、課后三個(gè)環(huán)節(jié)的互動(dòng),會(huì)有事半功倍的效果。
三、雙語教學(xué)在教學(xué)改革與國際接軌中具有重要的意義
1.有助于加快與國際教育模式接軌步伐
我國目前在自然科學(xué)領(lǐng)域與國外有一定差距。要縮短這種差距,教育必須與世界發(fā)展同步,在學(xué)習(xí)、借鑒與合作中扮演著先行者的角色。這種同步包括對(duì)文獻(xiàn)的理解以及面對(duì)面直接信息的理解。如今,英語是世界交往中重要的語音工具,也是連接中國與世界的重要橋梁和媒介,更是加強(qiáng)國際合作、實(shí)現(xiàn)中國國際化的基石。從教育上來說,開展雙語教學(xué)不失為一種良策,它的作用就在于將知識(shí)的講授與語言的訓(xùn)練融為一體,讓學(xué)生將所學(xué)的外語付諸應(yīng)用,在應(yīng)用中提高外語應(yīng)用能力。學(xué)生們使用外文原版教材,將大大有利于在“用”中學(xué),在掌握專業(yè)知識(shí)的同時(shí),提高外語聽、說、讀、寫能力,最終達(dá)到能自如地用外語進(jìn)行國際交流和科研的水平。
2.有助于改進(jìn)教學(xué)方法,提高教學(xué)質(zhì)量
原版教材文中有具體的、緊扣說明對(duì)象的例子,語言簡(jiǎn)捷,思路清晰,文字生動(dòng)有趣;在章節(jié)的開頭部分提供內(nèi)容摘要,結(jié)尾有小結(jié),并附有詞匯表、思考題;有清晰的圖表、插圖和算法演示,以幫助理解專業(yè)內(nèi)容,滿足學(xué)生的求知欲。原版教材除了主教材外還有一系列專門為教師開發(fā)用以幫助其提高教學(xué)質(zhì)量、節(jié)省時(shí)間的課堂資料、軟件,以及幫助學(xué)生學(xué)習(xí)的教輔讀物與之配套,包括教學(xué)目標(biāo)、課堂活動(dòng)演示文稿、課堂教學(xué)光盤、教學(xué)網(wǎng)頁和習(xí)題解答題庫、學(xué)習(xí)指南,等等。這樣的立體化教材無疑是高校教材建設(shè)的重點(diǎn),它縮短了與世界文化之間的距離,提高教師教學(xué)的效率、學(xué)生學(xué)習(xí)的效率,從而加速了我國專業(yè)課程建設(shè)的步伐。
3.有助于國際高校校際合作辦學(xué)
中國教育要與國際接軌,合作辦學(xué)的渠道不失為一種捷徑,而利用原版教材的獨(dú)特優(yōu)勢(shì)為雙方的教育牽線搭橋,進(jìn)而達(dá)到與國外同行交流的目的,促進(jìn)我國科研教育的發(fā)展。高校把原版教材作為學(xué)生的教材就是高起點(diǎn)、高水平地培養(yǎng)學(xué)生,為學(xué)生直接創(chuàng)造出一個(gè)實(shí)用的專業(yè)性強(qiáng)的外語學(xué)習(xí)氛圍。學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性、啟發(fā)性和外語思維能力就能增強(qiáng),高校的教育質(zhì)量就能跟上國際教育的先進(jìn)水平。不出國門的“留學(xué)”為學(xué)校和學(xué)生獲得了“雙羸”的收獲。
四、提高高校雙語教學(xué)的若干建議
要達(dá)到雙語教學(xué)的目的,實(shí)現(xiàn)培養(yǎng)目標(biāo),對(duì)于普通高校要根據(jù)各自的實(shí)際情況,在認(rèn)真研究的基礎(chǔ)上發(fā)現(xiàn)問題,從理性思考中解決問題,努力討探如何因地制宜、因?qū)I(yè)制宜、因人制宜,循序漸進(jìn)地積極開展雙語教學(xué)。學(xué)校應(yīng)該首先重視雙語教學(xué),對(duì)學(xué)校雙語教學(xué)進(jìn)行研討,對(duì)存在的問題和解決的方法達(dá)成共識(shí),制定具體的計(jì)劃,為教師進(jìn)修和提高創(chuàng)造條件,甚至選派優(yōu)秀的專業(yè)教師出國進(jìn)修語言,使教師提高認(rèn)識(shí),提高英語語言運(yùn)用能力和水平,作為教師也應(yīng)認(rèn)識(shí)到自身在雙語教學(xué)中承擔(dān)的責(zé)任和所扮演的重要角色,認(rèn)識(shí)到教師的水平和能力是雙語教學(xué)的瓶頸,接受挑戰(zhàn),既要提高專業(yè)知識(shí)水平,又要提高英語語言應(yīng)用能力,為培養(yǎng)更多一流人才做出更多努力和奉獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]徐姝.高校開展專業(yè)課雙語教學(xué)若干問題探討[J].中外教育,2005,(5).
[2]藺豐奇.高校實(shí)施雙語教學(xué)過程中存在的問題及對(duì)策[J].復(fù)旦教育論壇,2003,(3): 62264.
[3]王鵬英,謝銀月,蔡穎玲.大學(xué)雙語教學(xué)的思考[J].上海工程技術(shù)大學(xué)教育研究,2005,(2):10212.
[4]蔡明山,姚春梅.正確認(rèn)識(shí)和處理大學(xué)雙語教學(xué)中的幾個(gè)問題[J],當(dāng)代教育論壇,2005,(5).
【關(guān)鍵詞】 新疆高校;雙語教學(xué);現(xiàn)狀;對(duì)策
一、新疆高校雙語教學(xué)的現(xiàn)狀
新疆高校的雙語教學(xué)已經(jīng)經(jīng)歷了二十多年的發(fā)展,各所高校都在不同時(shí)期進(jìn)行了積極的探索,對(duì)雙語教學(xué)的改革和發(fā)展產(chǎn)生了很大的影響。但是,由于新疆高校自身的發(fā)展存在著各種制約因素,因此,教師的水平、教材的使用、教學(xué)的內(nèi)容、教學(xué)管理與教學(xué)質(zhì)量評(píng)價(jià)機(jī)制等方面一直存在著諸多沒有處理好的問題,這直接影響了新疆高校雙語教學(xué)的質(zhì)量。
1、新疆高校雙語教學(xué)的質(zhì)量需要提高
近年來,新疆高校在雙語教學(xué)方面取得了一些不錯(cuò)的成績(jī),也慢慢積累了較為豐富的經(jīng)驗(yàn)。但在看到取得成績(jī)的同時(shí),也必須清醒地認(rèn)識(shí)到新疆高校的雙語教學(xué)中出現(xiàn)的一系列突出矛盾和問題。比如:新疆高校雙語教學(xué)在推進(jìn)過程中,考慮外部環(huán)境因素和教學(xué)規(guī)律不夠,雙語教學(xué)的模式比較單一,雙語教學(xué)的師資力量不足,質(zhì)量偏低,雙語教材的選用與實(shí)際不符,雙語教學(xué)的部分課程也缺乏相對(duì)規(guī)范性的指導(dǎo)等問題,這些都影響到了新疆高校的雙語教學(xué)質(zhì)量。
2、新疆高校雙語教學(xué)教師的能力和水平有待提高
新疆高校雙語教學(xué)中,師資水平起到了非常重要的作用。高校雙語教學(xué)的教師,除了在專業(yè)知識(shí)方面要有深厚的功底,還應(yīng)該具有能夠通俗易懂地向?qū)W生教授知識(shí)的能力,雙語教師還應(yīng)該能夠從雙語教學(xué)的特點(diǎn)和規(guī)律出發(fā),運(yùn)用和課堂相適應(yīng)的教學(xué)方法和形式。
部分高校雙語教師上課還限于“一本書、一支筆、一塊黑板”,有相當(dāng)一部分雙語教師不擅長(zhǎng)使用多媒體進(jìn)行教學(xué),教學(xué)方式、方法單一,無法緊跟時(shí)代的教育步伐。因此,高校雙語教師的教學(xué)能力需要盡快提高。
3、新疆高校選用的雙語教材質(zhì)量需要提高
選用優(yōu)秀的教材是教學(xué)成功的重要保證,因此,在選擇相應(yīng)的雙語教材時(shí),必須要多了解情況,對(duì)老師和學(xué)生負(fù)責(zé)。因?yàn)?,在雙語教學(xué)中,不但要考慮教材的專業(yè)知識(shí),而且還應(yīng)該考慮到學(xué)生的實(shí)際水平。必須要選用適合的、高質(zhì)量的雙語教學(xué)教材。
在進(jìn)行教學(xué)的過程中,教師、教材和學(xué)生是教學(xué)的三大要素。教師和教材是影響教學(xué)最有效的兩大要素。其中,教材也是體現(xiàn)教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)要求的載體,是進(jìn)行教學(xué)的基本工具,也是提高教學(xué)質(zhì)量的重要保證,直接影響著教學(xué)的效果和質(zhì)量。
二、解決新疆高校雙語教學(xué)問題的對(duì)策
1、必須采用靈活多樣的現(xiàn)代雙語教學(xué)模式
隨著社會(huì)和經(jīng)濟(jì)文化的發(fā)展,以及人們對(duì)學(xué)習(xí)漢語的目的改變,漢語教學(xué)的方法也在不斷地改革,一些新的教學(xué)方法在不斷的形成和發(fā)展。比如,應(yīng)該改變漢語課堂上以語法教學(xué)和應(yīng)試為主的教學(xué)模式,使?jié)h語課堂不再是中學(xué)漢語的延伸,必須把重點(diǎn)放在提高學(xué)生的漢語綜合應(yīng)用能力上,目的是使學(xué)生能夠用漢語順利進(jìn)行交流,為以后的專業(yè)學(xué)習(xí)打好語言基礎(chǔ)。學(xué)生的雙語教學(xué)應(yīng)該從教材使用、課堂互動(dòng)、作業(yè)等方面進(jìn)行,真正提高學(xué)生的聽、說、讀、寫等方面的能力。把不同的雙語教學(xué)模式和方法有機(jī)地聯(lián)系起來,以便更能適應(yīng)社會(huì)的發(fā)展,提高雙語教學(xué)的效果。
新疆高校的雙語教師應(yīng)根據(jù)雙語教學(xué)的特點(diǎn),對(duì)相應(yīng)的課程制定出科學(xué)的教學(xué)大綱。在上課過程中,必須改變傳統(tǒng)的“滿堂灌”式的教學(xué)模式,應(yīng)該采取教師講解與課堂提問,互動(dòng)討論等教學(xué)模式,以及充分運(yùn)用現(xiàn)代多媒體教學(xué)手段,傳授學(xué)生利用現(xiàn)代信息網(wǎng)絡(luò)資源,獨(dú)立查找相關(guān)的教學(xué)資源。
此外,為切實(shí)提高學(xué)生的雙語水平,彌補(bǔ)入校時(shí)學(xué)生之間的水平差距,可以根據(jù)學(xué)生的基礎(chǔ)不同,進(jìn)行分級(jí)教學(xué)。
2、必須加大高校雙語教材建設(shè)
目前,新疆高校在雙語教材建設(shè)方面做了很大的努力,但效果并不太理想。主要表現(xiàn)在雙語教材種類較少,可供選擇的教材少,教材的內(nèi)容存在著脫離新疆少數(shù)民族學(xué)生實(shí)際情況等問題,這些問題都給教師上課和學(xué)生學(xué)習(xí)帶來了許多麻煩。作為新疆高校的雙語教師,有責(zé)任、有義務(wù)編寫出適合新疆學(xué)生的雙語教材。
3、必須加快對(duì)高素質(zhì)雙語教師的培養(yǎng)和引進(jìn)
目前,新疆的雙語教學(xué)師資隊(duì)伍在不斷地豐富和發(fā)展壯大。在進(jìn)行新疆雙語教學(xué)的過程中,最大的困難,其實(shí)還是高校雙語師資的質(zhì)量與水平等問題。新疆高校的雙語教學(xué)成效要想取得較大的進(jìn)步,必須解決的就是師資的水平和能力問題。
4、設(shè)法提供良好的語言學(xué)習(xí)環(huán)境
要不斷提高學(xué)生的語言運(yùn)用能力,學(xué)??刹扇《喾N方式,來豐富學(xué)生的課余生活,以及拓展學(xué)生學(xué)習(xí)的途徑;利用廣播定時(shí)播放漢語節(jié)目,組織學(xué)生收看漢語節(jié)目;開放圖書館和電子閱覽室,購買和引進(jìn)漢語方面的學(xué)習(xí)軟件,為學(xué)生學(xué)習(xí)語言、查閱資料提供方便。學(xué)校還應(yīng)該組織開展各種各樣的課外活動(dòng)。比如,故事會(huì)、歌唱、朗誦會(huì)、演講比賽等等活動(dòng),來鍛煉學(xué)生的漢語運(yùn)用能力。除此之外,還可以開展?jié)h語角等活動(dòng),定期在晚上或周末營造一個(gè)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的語言場(chǎng)所。只有這樣,學(xué)生才可以在大學(xué)校園生活中、輕松的學(xué)習(xí)環(huán)境下,快速提高語言交流和語言表達(dá)的能力。
三、結(jié)語
新疆高校雙語教學(xué)不僅是語言的教學(xué),同時(shí)也是專業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí)。經(jīng)過多年的嘗試和探索,目前新疆高校的雙語教學(xué)也在不斷完善和發(fā)展。但是隨著教學(xué)理念的不斷改變,新疆高校的雙語教學(xué)必定會(huì)快速發(fā)展,甚至是大踏步向前進(jìn),不斷推進(jìn)我國高校雙語教育事業(yè)的全面發(fā)展。
【參考文獻(xiàn)】
[1] 李同艷.淺論我國高校雙語教學(xué)的三大瓶頸及其解決對(duì)策[J].北京大學(xué)學(xué)報(bào),2007(5)49-51.
[2] 馬文華.新疆少數(shù)民族雙語教學(xué)工作的回顧與展望,新疆教育學(xué)院學(xué)報(bào),2011(4).
[3] 丁文樓.中國少數(shù)民族雙語教學(xué)研究與實(shí)踐,民族出版社,2010(9).
[4] 王斌華.雙語教育與雙語教學(xué)[M].上海教育出版社,2003.
[5] 孫超平,顧成華.制約雙語教學(xué)的主要因素及對(duì)策探討[J].合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2003.17(2)95-98.
【作者簡(jiǎn)介】
關(guān)鍵詞:雙語教學(xué);問題;措施
中圖分類號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1671-1580(2017)01-0095-03
一、雙語教學(xué)
(一)雙語教學(xué)概念
雙語教學(xué)在不同環(huán)境下有不同的詮釋,而這些詮釋縱橫交錯(cuò),或同義、或交叉、或平行,而弄清這些概念的含義和相互之間的關(guān)系是研究雙語教學(xué)的第一步。我國高等院校進(jìn)行的雙語教學(xué)主要指在教學(xué)過程中全部采用或部分采用外語(主要是指英語)作為語言媒介,進(jìn)行非語言學(xué)科教學(xué)。值得注意的是,雙語教學(xué)的開展并不僅僅是外語語言的教學(xué),不是“翻譯教學(xué)”,亦不是“語言教學(xué)”,它是利用外語這一門語言熟練的把專業(yè)課程的核心知識(shí)和前沿知識(shí)教授出來的教學(xué),因此,在雙語教學(xué)過程中,需要妥善的處理好二者之間的關(guān)系。
(二)雙語教學(xué)的意義
首先,雙語教學(xué)有利于學(xué)生專業(yè)水平、外語水平的提高。雙語教學(xué)減少了學(xué)生因語言不通所帶來的障礙,減少了學(xué)習(xí)者的困難。讓學(xué)生掌握專業(yè)課的同時(shí),在外語能力方便尤其是在聽說閱讀及寫作方面得到了實(shí)用性的提高和鍛煉。其次,有利于引進(jìn)國外教育資源,讓學(xué)生體會(huì)“原汁原味”的英語?,F(xiàn)代大學(xué)起源于西方,而大學(xué)里面的化學(xué)、電子、工程、物理等理工科的知識(shí)主要也是來自西方,其著作主要是用外文寫成。目前,在科學(xué)技術(shù)方面,大多最新的文獻(xiàn)也是用外文來傳播與交流。因此,開展雙語教學(xué)有助于避免翻譯造成的歧義和誤解,避免信息變形。最后,p語教學(xué)有利于學(xué)生綜合素質(zhì)和能力的提高。中國傳統(tǒng)的教學(xué)主要講究知識(shí)的傳授,西方教學(xué)主要重視學(xué)生能力的培養(yǎng)。因此,兩種方法結(jié)合,利用一種國際通用語言更好的學(xué)習(xí)專業(yè)技能和知識(shí),亦可以使我們更好地開展素質(zhì)教育。
二、我國高等院校雙語教學(xué)的現(xiàn)狀及其存在的主要問題
目前,高校實(shí)施雙語教學(xué)有三種普遍的方式:一是使用原版教材,教師使用全外語授課;二是使用原版教材,教師使用外語和中文同時(shí)或交替授課;三是使用原版教材,教師用中文授課。但是無論采用哪種方式,暴露出來的問題也是顯而易見的。主要有:
(一)師資力量困乏
開展雙語教學(xué)的首要因素在于師資,教師是雙語教學(xué)的直接實(shí)施者。在筆者所接觸到的一系列問題中,師資力量是困擾雙語教學(xué)發(fā)展的主要難題之一。大多數(shù)專業(yè)教師長(zhǎng)期在教學(xué)一線工作,他們的確具有較高的理論功底和專業(yè)功底,但是能夠用外語進(jìn)行教學(xué)的教師少之又少。雙語教學(xué)的順利開展,離不開老師較高的語言基礎(chǔ)、精確地專業(yè)知識(shí)和較廣的知識(shí)面。且在已經(jīng)開展的雙語教學(xué)師資調(diào)查中,有國外留學(xué)一年以上經(jīng)歷的老師也占少數(shù)。此外,雙語教學(xué)要付出大量的勞動(dòng),而各高校由于種種原因不能合理的確定工作量,與一般的課程沒有區(qū)別,導(dǎo)致教師的積極性受挫。特別是地方本科院校,大多都是在2000年以后成立的,能夠開展雙語教學(xué)的教師少之又少,能夠運(yùn)用跨文化思維、理解外國文化并進(jìn)行專業(yè)課教學(xué)的老師更少。
(二)教材困乏
教育部對(duì)雙語教學(xué)中使用的教材有明確的規(guī)定:使用外語版教材是雙語課程教學(xué)的一個(gè)基本要求。從現(xiàn)有的教材來說,可分為引進(jìn)教材、合編教材、翻譯教材等。由于引進(jìn)教材存在著版權(quán)、費(fèi)用高等問題,翻譯教材和復(fù)印教材倍受師生的青睞。而引進(jìn)的原版教材因跨文化差異,教師教的難度和學(xué)生學(xué)的難度都在增大,不能夠很好的吸收所教和學(xué)的知識(shí);翻譯的教材難度較小,但多數(shù)都是通過剪輯、加工的文字,而學(xué)生的理解水平僅僅是停留在閱讀性的層面上。
(三)學(xué)生質(zhì)量參差不齊
部分學(xué)生對(duì)雙語教學(xué)有畏懼和抵觸心理,學(xué)生作為漢語教學(xué)的主要對(duì)象,學(xué)生外語水平的高低直接影響著教學(xué)效果。由于高校擴(kuò)大招生,越來越多的學(xué)生走進(jìn)了高校校園。而相當(dāng)一部分學(xué)生的外語水平較差,尤其是在聽說能力的培養(yǎng)上。學(xué)生聽不懂老師講課,而自己的想法也無法適時(shí)的表達(dá)出來;不了解跨文化交際,也必然無法正確了解內(nèi)容的精髓;而來自農(nóng)村的孩子,很少有出國求學(xué)的打算,認(rèn)為出國留學(xué)與自己毫不相干,他們無法承擔(dān)國外學(xué)習(xí)和生活的費(fèi)用。這一系列問題,無疑成為推進(jìn)雙語教學(xué)的障礙。
(四)教學(xué)計(jì)劃不夠規(guī)范
由于教學(xué)計(jì)劃、教學(xué)方法和教學(xué)手段貫穿于整個(gè)教學(xué)的始終,他們直接關(guān)系到教學(xué)質(zhì)量的好壞、教學(xué)效率的高低、教學(xué)成果的多少等。如何進(jìn)行雙語教學(xué),每學(xué)期安排都少門雙語教學(xué)專業(yè),哪些課程適合開展雙語教學(xué),什么時(shí)候開始安排課程,缺乏明確的教學(xué)計(jì)劃和對(duì)雙語教學(xué)的導(dǎo)向問題,僅僅依靠普通老師自己組織實(shí)施是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。教學(xué)方法和教學(xué)手段需要提升。
三、雙語教學(xué)的有效解決方案
自2005年以來,筆者一直擔(dān)任外語教學(xué)任務(wù),2013-2014年,筆者作為公派訪問學(xué)者赴英國亞伯大學(xué)進(jìn)修高等教育。幾年來,經(jīng)過摸索,總結(jié)了一些雙語教學(xué)的方法,進(jìn)一步加深了對(duì)雙語教學(xué)的認(rèn)識(shí)。
雙語教學(xué)是衡量一個(gè)學(xué)校國際化程度的重要指標(biāo)之一。因此,學(xué)校的相關(guān)部門應(yīng)該制定相應(yīng)的教學(xué)計(jì)劃、培養(yǎng)方案、畢業(yè)設(shè)計(jì)、組織教學(xué)以及日常管理制度,對(duì)雙語教學(xué)的實(shí)施效果、保障體系、評(píng)估體系等一系列活動(dòng)進(jìn)行研究和跟進(jìn),使雙語教學(xué)做到有章可循,有制度可依。根據(jù)學(xué)校實(shí)際情況,重點(diǎn)培養(yǎng)和加大引進(jìn)同步進(jìn)行,通過多種渠道重點(diǎn)培養(yǎng)自己的老師,加大人才引進(jìn)制度,有針對(duì)性的引進(jìn)一批專業(yè)語言和基礎(chǔ)知識(shí)扎實(shí)、或有留學(xué)背景的教師。與常規(guī)教學(xué)相比,雙語教學(xué)需要教師花更多的時(shí)間和精力,因此對(duì)于開展雙語教學(xué)的教師應(yīng)該適當(dāng)?shù)亟o予政策支持,可以給予經(jīng)濟(jì)補(bǔ)助、提高課時(shí)酬金、教研立項(xiàng)、國內(nèi)外訪學(xué)等支持。
(二)培養(yǎng)優(yōu)秀雙語師資
提高師資培養(yǎng)主要提高教師的兩個(gè)方面,一是提高教師的語言水平,二是提高教師的專業(yè)水平。雙語教學(xué)的開展,需要有一支外語水平比較高,專業(yè)知識(shí)扎實(shí),教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富的師資隊(duì)伍。部分專業(yè)教師具備了一定的聽說能力,但還尚未具備用外語熟練地教授專業(yè)課知識(shí)的能力;而語言老師的語言過關(guān)了,但是缺乏相應(yīng)的專業(yè)知識(shí)。因此,需要加大師資培養(yǎng)力度。學(xué)??赏ㄟ^一些措施,鼓勵(lì)老師出國留學(xué)進(jìn)修,鼓勵(lì)教師朝雙語方向發(fā)展;可以引進(jìn)一批高質(zhì)量的國內(nèi)外教師或留學(xué)多年的華裔教師為客座教授;可以加強(qiáng)中外合作交流和校H交流項(xiàng)目,通過互派教師,共享雙語資源;可以邀請(qǐng)國內(nèi)外專家來校對(duì)現(xiàn)有的教師進(jìn)行培訓(xùn),可以引進(jìn)一批學(xué)科知識(shí)強(qiáng)、英語水平較高的復(fù)合型歸國人員,進(jìn)而形成一個(gè)雙語教師群體。
(三)努力提高學(xué)生外語水平和專業(yè)水平
雙語教學(xué)能否順利實(shí)施,在很大程度上取決于學(xué)生外語能力和專業(yè)能力的接受水平。接受雙語教學(xué)的學(xué)生,英語水平至少需要達(dá)到CET-4,并且有較強(qiáng)的專業(yè)水平和自學(xué)能力。雙語課程每次的授課量較大,學(xué)生在接受和理解一些邏輯性比較強(qiáng)的內(nèi)容時(shí)比聽母語授課的困難要大,自學(xué)時(shí)間往往是授課時(shí)間的兩倍以上。普通的一個(gè)英語詞匯,不同的專業(yè)領(lǐng)域會(huì)有不同的意義。因此,學(xué)生在有較強(qiáng)的專業(yè)水平的同時(shí),還需有自主學(xué)習(xí)能力,通過閱讀原版教材和影視等方式,提高外語水平。否則,學(xué)生在聽不懂的情況下再去普通班重新補(bǔ)課,費(fèi)力費(fèi)時(shí),得不償失,最終也會(huì)影響學(xué)習(xí)效果和雙語教學(xué)的正常進(jìn)行。
(四)選擇合適的教學(xué)資料
教學(xué)資料包括教材、培養(yǎng)方案、教學(xué)大綱、教案、課件、畢業(yè)設(shè)計(jì)等。而實(shí)施雙語教學(xué)的最重要的條件就是使用原版教材,因?yàn)樗麄兙哂袃?nèi)容新穎、出版周期短、知識(shí)更新快和能較好地反映本學(xué)科專業(yè)前沿的最新信息和理念等特點(diǎn)。但是在選擇的過程中,還要注意外文教材的難度,與自己學(xué)校學(xué)生的能力是否匹配;還要考慮原版教材價(jià)格昂貴等問題。所以學(xué)校和教師需要有針對(duì)性地進(jìn)行選擇,再運(yùn)用相應(yīng)的教學(xué)方法和教學(xué)手段,以提高雙語教學(xué)的效果和質(zhì)量。
(五)采取靈活的教學(xué)方法和手段
采用何種外語教學(xué)方法和手段,應(yīng)根據(jù)學(xué)生的外語水平和專業(yè)掌握的程度,其教學(xué)進(jìn)程也應(yīng)該循序漸進(jìn),由易入難,不可“一刀切”,即完全用外語授課。因?yàn)殡p語教學(xué)的目的是學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí),語言只是交流的工具,切不可本末倒置。根據(jù)一些高校的辦學(xué)經(jīng)驗(yàn)來看,課堂教學(xué)模式形式多樣。在試運(yùn)行階段,可以考慮一下用外文書籍,漢語講解;淺顯的內(nèi)容,用外語講解;讓學(xué)生課前預(yù)習(xí),做好準(zhǔn)備等。等學(xué)生有了一定的專業(yè)知識(shí)和語言基礎(chǔ)之后,逐漸過渡到以外語授課為主,直至最后達(dá)到全外語授課。
(六)濃厚的雙語學(xué)習(xí)氛圍是實(shí)施雙語教學(xué)的保障
關(guān)鍵詞:高校 雙語教學(xué) 課程建設(shè)
由于民航業(yè)全球化的加快,當(dāng)前各個(gè)專業(yè)推出了雙語教學(xué)課程,同時(shí)也將雙語教學(xué)情況列入教育部評(píng)價(jià)教學(xué)工作水平的指標(biāo)。所以,對(duì)于雙語教學(xué)課程建設(shè)研究已成為了我校的主要改革目標(biāo)。
一、雙語教學(xué)的界定
雙語教育在國外已有一段時(shí)間的實(shí)踐,國外雙語教育主要是因?yàn)榉N族同化或是多樣性需要。當(dāng)前,教育界對(duì)于雙語教育的界定非常多,例如,以王斌化教授的研究來說,將雙語教學(xué)分成宏觀、微觀兩類。宏觀類的雙語教育指的是學(xué)校中使用兩種語言進(jìn)行教育,微觀類的則是指學(xué)校運(yùn)用第二語言或是外語來教授各學(xué)科內(nèi)容。
由雙語教學(xué)執(zhí)行類型分析,最常見有以下三種形式:
第一種,沉浸式。學(xué)校運(yùn)用一種和學(xué)生在日常生活中使用不同的語言進(jìn)行教學(xué),所有課程以及教學(xué)語言都用第二語言進(jìn)行。
第二種,保持式。學(xué)生剛進(jìn)入學(xué)校后使用的母語,之后部分學(xué)科教學(xué)慢慢使用外語,其他學(xué)科仍然運(yùn)用母語,即為部分課程運(yùn)用第二種語言,學(xué)生進(jìn)行兩種語言的學(xué)習(xí)。
第三種,引渡式。學(xué)生在入學(xué)后,部分或者是全部運(yùn)用母語,之后再慢慢轉(zhuǎn)變成只運(yùn)用外語來進(jìn)行教學(xué)。
我們國家對(duì)于雙語教學(xué)的概念一般是屬于微觀雙語教育的范圍。以這些年各高校開展雙語的教學(xué)實(shí)踐為基礎(chǔ)進(jìn)行分析,我校開展雙語教學(xué)的目的在于通過雙語教學(xué)來引導(dǎo)學(xué)生開拓學(xué)術(shù)范圍并提升專業(yè)水平,增加學(xué)生在民航業(yè)全球化背景下經(jīng)濟(jì)合作、競(jìng)爭(zhēng)力、交流力等,讓學(xué)生可活躍在國際的平臺(tái)中。因?yàn)榻虒W(xué)活動(dòng)是極其復(fù)雜的過程,和教學(xué)語言有關(guān)課堂教學(xué)要素包括教材、作業(yè)、考核等幾個(gè)環(huán)節(jié),所以各環(huán)節(jié)外文達(dá)到何種比例才可取得雙語教學(xué)的最優(yōu)化是無法進(jìn)行量化的。以現(xiàn)有情況分析,雙語教學(xué)可分成以下幾個(gè)形式:以外文教材為基礎(chǔ),用中文進(jìn)行講授;以外文教材為基礎(chǔ),講授以中文和外文相結(jié)合;以外文教材為基礎(chǔ),通過外文進(jìn)行講授;以中文教材為基礎(chǔ),用外文進(jìn)行講授。
二、當(dāng)前高校雙語教學(xué)所存在的問題
1.教材方面的問題
目前,我們國家的國內(nèi)市場(chǎng)原版教材非常不足,引進(jìn)原版需要提供大量的版權(quán)費(fèi)和經(jīng)費(fèi),教材的價(jià)格也比較高。在一定程度上超出了學(xué)生所承受的能力,導(dǎo)致需求量逐漸減少。最近這些年,教育部一直提倡出版社引進(jìn)大量原版精品的影印教材,此情況在某種程度上得到了改變。但是,引進(jìn)的原版公共課、專業(yè)課教材的種類、數(shù)量仍無法滿足現(xiàn)有的雙語教學(xué)的需要。
同時(shí),其他形式雙語教材,如原版教材改編或者是講課教師收集、整理、編寫的雙語課程講義都不可以算成是真正意義的原版教材。使用這樣的教材,教師都沒有辦法接觸到原味的外語,雙語教學(xué)也成了形式上的教學(xué),沒有實(shí)質(zhì)性可言。特別是,有些雙語教材選擇和民航業(yè)高校教學(xué)課程設(shè)置互相脫軌,無法很好服務(wù)正常教學(xué)的工作。
2.師資力量不足
一位合格的雙語教學(xué)是應(yīng)該具有以下幾個(gè)方面的素質(zhì):
(1)精通此專業(yè)的學(xué)科理論,有著精通、深厚的學(xué)科知識(shí),同時(shí)要學(xué)習(xí)自然、社會(huì)科學(xué)的最新知識(shí)和成果等等。
(2)還要有比較高的英語水平,尤其是在英語的口語方面,還要有熟練使用英語授課的能力。在教學(xué)當(dāng)中可以對(duì)兩種語言的運(yùn)用靈活自如。
(3)雙語教學(xué)還要教師在教學(xué)當(dāng)中有著靈活的教學(xué)思想,以及相應(yīng)的教學(xué)方法,要把握豐富多樣的教學(xué)手段,對(duì)當(dāng)前的教育理論有著深入的理解。
由目前的情況分析,我校雙語教師的資源還是非常不足的,很多教師雖然對(duì)自己所學(xué)專業(yè)有著非常好的理解,但外語的能力不足,特別是口語表達(dá)能力不強(qiáng)。雙語教學(xué)的時(shí)候會(huì)出現(xiàn)外語表達(dá)不清的情況,教學(xué)的方式也不靈活。同時(shí),還有部分教師雖然可勝任外語方面的工作,但和學(xué)生通過外語交流進(jìn)行討論仍無法順利。而英語專業(yè)教師雖經(jīng)過幾年專門訓(xùn)練,語言功底非常不錯(cuò),但卻缺少專業(yè)知識(shí)的背景,特別是對(duì)民航方面的知識(shí)。
3.學(xué)生英語基礎(chǔ)的不足
因?yàn)閼?yīng)試教育制度,在高中時(shí)學(xué)校和教師,包括學(xué)生所要面對(duì)過大的升學(xué)壓力,在外語學(xué)習(xí)方面重視寫、看的能力,對(duì)聽、講的能力有所忽視,導(dǎo)致高中生在進(jìn)入高校之后,對(duì)英語的掌握能力不足,大部分學(xué)生根本聽不懂老師授課內(nèi)容,因此雙語教學(xué)實(shí)施起來有非常大的難度。而且通過對(duì)雙語班學(xué)生成績(jī)的分析,得出了我校的雙語教學(xué)必須要重新改革的結(jié)論。
三、如何進(jìn)行雙語教學(xué)的建設(shè)
1.對(duì)師資力量進(jìn)行培養(yǎng)
雙語教師一定是專業(yè)素質(zhì)和外語素質(zhì)兼?zhèn)?,有著開闊的專業(yè)知識(shí)和文化品格,可引導(dǎo)學(xué)生走進(jìn)民航學(xué)科前沿的國際型人才。目前,我校教師隊(duì)伍中,除了英語專業(yè)教師以及公共英語教師的英文基礎(chǔ)比較好之外,其他專業(yè)型教師的英語水平明顯不足,基本只有少數(shù)的專業(yè)教學(xué)能用英語準(zhǔn)確將教學(xué)內(nèi)容表達(dá)并在課堂上與學(xué)生進(jìn)行自由交流,和高水平的雙語教學(xué)要求差別較大。雙語教師隊(duì)伍的建設(shè)可直接影響雙語教學(xué)工作的成功與否,一般采用引進(jìn)和走出的方法,引進(jìn)學(xué)科水平和英語水平都非常高的綜合型教師,比如海外歸國人才。同時(shí),對(duì)專業(yè)型教師加大雙語教學(xué)的培訓(xùn),提高年輕骨干的教師英語水平,打造成一支高水準(zhǔn)的雙語教學(xué)的教師隊(duì)伍。
2.對(duì)教材進(jìn)行建設(shè)
當(dāng)前,雙語教材基本上都是依靠國外引進(jìn),大部分是可以反映出本學(xué)科的難點(diǎn)及熱點(diǎn),但同時(shí)還是存在一定問題,如個(gè)別教材的內(nèi)容過于老舊,無法反映出學(xué)科最新的情況,而且部教材文化背景也有不同,無法生搬硬套,特別是民航學(xué)科方面,如果任課的教師沒有作恰當(dāng)?shù)奶幚?,學(xué)生不容易聽明白,甚至還會(huì)產(chǎn)生誤解。所以,可持續(xù)發(fā)展的計(jì)劃在于組織各類專家,盡快編寫成具有高質(zhì)量以及自主知識(shí)產(chǎn)權(quán)的英語專業(yè)型教材,構(gòu)建起雙語教材的體系?;蛘呤菍?duì)原版英文材料的重點(diǎn)、難點(diǎn)加上一些批注或是注釋,又或是提供中英雙語的對(duì)照讀本,確保教學(xué)的效果。
3.對(duì)教學(xué)方法的改革
在雙語的教學(xué)過程當(dāng)中,學(xué)生的英語基礎(chǔ)是不可忽視的。如果忽視的學(xué)生的英語基礎(chǔ),就算教師講得再好再精彩,教學(xué)效果也無法得到應(yīng)有的保證。在大學(xué)進(jìn)行擴(kuò)招之后,學(xué)生的素質(zhì)本身就高低不一,如果對(duì)英語基礎(chǔ)很差的學(xué)生進(jìn)行雙語式的教學(xué)還會(huì)影響到其專業(yè)課程的學(xué)習(xí)。學(xué)校要根據(jù)學(xué)生的實(shí)際能力,進(jìn)行適當(dāng)?shù)倪x擇,運(yùn)用科學(xué)的教學(xué)方法,一定要注意考慮到學(xué)生的實(shí)際接受能力。對(duì)學(xué)生涉及面比較寬廣的范圍,要設(shè)置雙語、漢語兩種課程給學(xué)生自行選擇。通過自由的選課,防止班級(jí)學(xué)生數(shù)量或差距過大,有利于教學(xué)組織課堂的教學(xué)。同時(shí),教師要根據(jù)學(xué)生的實(shí)際情況分別采用維持式、浸沒式等等不同的教學(xué)方式,以此來提升教學(xué)的效果。
4.對(duì)雙語教學(xué)評(píng)價(jià)進(jìn)行優(yōu)化
雙語教學(xué)評(píng)價(jià)目標(biāo)在于對(duì)雙語教學(xué)質(zhì)量做出判斷。有效雙語教學(xué)評(píng)價(jià)不可過于機(jī)械,而是要激發(fā)起教師和學(xué)生在雙語教學(xué)評(píng)價(jià)中的創(chuàng)
造能力,重視自我性評(píng)價(jià),關(guān)注教師和學(xué)生對(duì)自己的評(píng)價(jià)及自我評(píng)價(jià)基礎(chǔ)上對(duì)各自教學(xué)活動(dòng)進(jìn)行調(diào)節(jié),積極將評(píng)價(jià)要素融入至教師和學(xué)生的教和學(xué)的活動(dòng)中,形成自我分析與調(diào)節(jié)的評(píng)價(jià)能力。在對(duì)雙語教學(xué)進(jìn)行評(píng)價(jià)時(shí),要重視對(duì)雙語教學(xué)的學(xué)科目、語言、認(rèn)知目標(biāo)達(dá)成得終結(jié)行評(píng)價(jià),也要重視對(duì)教師和學(xué)生在教學(xué)、學(xué)的過程中表現(xiàn)的態(tài)度、學(xué)習(xí)能力等的形成性評(píng)價(jià),運(yùn)用互評(píng)、自評(píng)結(jié)合方式。尤其是在雙語教學(xué)的初級(jí)階段,要采用形成性評(píng)價(jià),以此鼓勵(lì)學(xué)生學(xué)習(xí)的學(xué)習(xí)興趣,培養(yǎng)學(xué)生雙語學(xué)習(xí)的信心。
四、結(jié)束語
雙語教學(xué)是一種培養(yǎng)面向全球的綜合型人才教育方式,有著極其重大的意義。具體執(zhí)行雙語教學(xué)時(shí)各大高校以及有關(guān)的部門都要加大貫徹雙語教學(xué)力度,多多開展研討會(huì),開展試點(diǎn)工作,同時(shí)對(duì)反饋的結(jié)果及時(shí)進(jìn)行分析,并且擬定出針對(duì)各個(gè)高校特點(diǎn)的可執(zhí)行的對(duì)策,讓雙語教學(xué)在高校教學(xué)中得到不斷地優(yōu)化、發(fā)展、夯實(shí)。
參考文獻(xiàn)
[1] 劉春蓮.高等教育雙語教學(xué)可行性模式的研究[J].內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2008,(03).
[2] 曾志新,劉旺玉,林穎.我國現(xiàn)行雙語教材建設(shè)模式探索與實(shí)踐[J].高校教育管理,2007,(05).
關(guān)鍵詞:會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè);雙語教學(xué);教學(xué)體系
《朗曼應(yīng)用語言學(xué)詞典》對(duì)雙語教學(xué)的定義是:能在學(xué)校里使用第二語言或外語進(jìn)行各門學(xué)科的教學(xué)。雙語教學(xué)的實(shí)施可以采取不同的模式:第一,浸入式雙語教學(xué)。學(xué)校使用一種非家庭使用的語言進(jìn)行教學(xué)。第二,保持式雙語教學(xué)。學(xué)生剛進(jìn)入學(xué)校時(shí)使用本族語,然后逐漸地使用第二語言進(jìn)行部分學(xué)科的教學(xué),其他學(xué)科仍使用母語教學(xué)。第三,過渡式雙語教學(xué)。學(xué)生進(jìn)入學(xué)校以后,部分或全部使用母語,然后逐步轉(zhuǎn)變?yōu)橹皇褂玫诙Z言進(jìn)行所有學(xué)科的教學(xué)。我國高校的雙語教學(xué)模式目前屬于保持式雙語教學(xué),使用的第二語言主要指英語。從會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)的實(shí)際來看,實(shí)施雙語教學(xué)有利于培養(yǎng)應(yīng)用型、復(fù)合型的國際化會(huì)計(jì)專業(yè)人才,提高我國會(huì)計(jì)人才在國際市場(chǎng)上的競(jìng)爭(zhēng)力,是我國高校會(huì)計(jì)教育的一種創(chuàng)新。同時(shí),隨著會(huì)計(jì)國際化進(jìn)程的加快,高校會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)實(shí)施雙語教學(xué)有利于我國會(huì)計(jì)準(zhǔn)則與國際會(huì)計(jì)準(zhǔn)則的協(xié)調(diào)與統(tǒng)一,從而增強(qiáng)我國企業(yè)的國際競(jìng)爭(zhēng)力。
一、會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)的目的
根據(jù)雙語教學(xué)的定義,我們不能把雙語教學(xué)簡(jiǎn)單的理解為外語教學(xué)。雙語教學(xué)的目標(biāo)應(yīng)該是雙重的,首先是學(xué)生掌握專業(yè)知識(shí)及實(shí)踐技能目標(biāo),其次是語言目標(biāo)。雙語教學(xué)也不應(yīng)是外語教學(xué)的延伸,而是將外語融入到課堂專業(yè)知識(shí)的傳授中,讓其融為一體,自然流暢,最重要的教學(xué)目標(biāo)依然是傳授專業(yè)知識(shí)。語言只是掌握知識(shí)的載體和傳授知識(shí)的媒介,提高外語水平只是次要目標(biāo)而不是終極目標(biāo)。雙語教學(xué)不能以降低課程或整個(gè)學(xué)科的教學(xué)質(zhì)量為代價(jià)來換取外語水平的提高。因此,會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)的目標(biāo)首先是會(huì)計(jì)專業(yè)的教學(xué),會(huì)計(jì)專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)仍是其首要教學(xué)目的。即教學(xué)內(nèi)容仍然主要是學(xué)科內(nèi)容,通過課程的學(xué)習(xí)能掌握前沿的會(huì)計(jì)專業(yè)理論和實(shí)踐。與此同時(shí),由于雙語教學(xué)中外語教學(xué)的滲透,使學(xué)生能夠用外文搜集會(huì)計(jì)信息、處理會(huì)計(jì)業(yè)務(wù)編制和分析會(huì)計(jì)報(bào)表以及閱讀會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)的相關(guān)文獻(xiàn)。從而培養(yǎng)出既掌握國內(nèi)會(huì)計(jì)專業(yè)知識(shí)同時(shí)又熟悉國際會(huì)計(jì)慣例的復(fù)合型人才。
二、會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)的現(xiàn)狀
(一)師資力量薄弱
會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)對(duì)教師的要求較高,不僅精通專業(yè)知識(shí),還要求用外語表述會(huì)計(jì)專業(yè)知識(shí)、解釋相關(guān)的會(huì)計(jì)理論,還需掌握雙語授課的技巧,能用簡(jiǎn)單的、學(xué)生熟悉的詞匯講述新的專業(yè)知識(shí)。但目前我國高校中能勝任會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)的教師還為數(shù)不多。在外語教學(xué)中傳統(tǒng)的應(yīng)試教育的影響下,大多數(shù)的會(huì)計(jì)專業(yè)教師外語閱讀能力較強(qiáng),但外語的表達(dá)能力較差,以至于在用外語傳授專業(yè)知識(shí)時(shí)顯得力不從心,不能運(yùn)用自如的進(jìn)行教學(xué)活動(dòng)。外語專業(yè)畢業(yè)的教師,雖然聽說讀寫能力都不錯(cuò),但欠缺會(huì)計(jì)專業(yè)知識(shí),不能勝任會(huì)計(jì)專業(yè)課的雙語教學(xué)工作,從而無法有效地實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)。所以,師資一直是制約雙語教學(xué)實(shí)施和發(fā)展的瓶頸。
(二)學(xué)生的積極性不高
會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)對(duì)學(xué)生也提出了很高的要求。其一就是要有良好的外語素養(yǎng)、學(xué)習(xí)習(xí)慣和接受能力,有主動(dòng)學(xué)習(xí)的能力和熱情。調(diào)查結(jié)果顯示,大多數(shù)會(huì)計(jì)專業(yè)畢業(yè)生就職于非外資企業(yè)。學(xué)生認(rèn)為學(xué)習(xí)此課程的意義不大,對(duì)其重視程度不夠,學(xué)習(xí)不具有主動(dòng)性。再者,由于學(xué)生的外語水平參差不齊,同時(shí)會(huì)計(jì)專業(yè)的班級(jí)人數(shù)都較多,大多在60人以上,有時(shí)在教師稀缺的情況下,還需要合班上課,這樣,在雙語教學(xué)的過程中,就不能滿足所有同學(xué)的需求?;跁?huì)計(jì)專業(yè)的實(shí)務(wù)性的特點(diǎn),使得學(xué)生對(duì)專業(yè)知識(shí)的理解上存在難度。而且,傳統(tǒng)的外語教學(xué)過分重視詞匯,盡管一些學(xué)生能夠通過國家四六級(jí)考試,但學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力不強(qiáng),尤其是聽說能力。在雙語教學(xué)中這些問題尤為突出,以至于學(xué)生在閱讀教材時(shí)非常吃力,也不能與教師用外語進(jìn)行交流。從而挫傷了學(xué)生的積極性,影響了教學(xué)效果。因此,如何滿足不同外語水平的學(xué)生群體是會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)亟待解決的一大問題。
(三)課程設(shè)置隨意
會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)的課程設(shè)置缺乏統(tǒng)一性。雖然很多高校都開設(shè)了此課程,但都處于摸索階段,沒有統(tǒng)一規(guī)劃其課程設(shè)置。一般都是因人設(shè)課,根據(jù)師資和學(xué)生情況開設(shè)相應(yīng)的一門或幾門雙語課程。但雙語教學(xué)的實(shí)施是一個(gè)系統(tǒng)的、循序漸進(jìn)的過程,也應(yīng)考慮從專業(yè)基礎(chǔ)課到專業(yè)課的過渡。這個(gè)專業(yè)需要開設(shè)涉外課程還是采用雙語教學(xué),課程之間如何銜接等問題現(xiàn)如今還沒有經(jīng)過有效的論證。由于會(huì)計(jì)是一門實(shí)驗(yàn)性很強(qiáng)的學(xué)科,高校非常注重對(duì)學(xué)生應(yīng)用、實(shí)踐能力的培養(yǎng)。雙語教學(xué)過程中,也應(yīng)考慮設(shè)置相應(yīng)的實(shí)驗(yàn)課程,給學(xué)生一個(gè)實(shí)際操作的平臺(tái),這樣有助于加深學(xué)生對(duì)專業(yè)理論的理解,縮短理論和實(shí)踐之間的距離。
(四)教材缺乏
會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)中教材的選擇大致有兩種情況:第一種,使用國內(nèi)教材。大多院校使用的是自編的專業(yè)英語教材,注重專業(yè)詞匯的講解,這樣的教材學(xué)生易于理解和接受,但內(nèi)容不連貫、不成系統(tǒng),教材體現(xiàn)的是中國式英語的思維模式,學(xué)生無法接觸到原汁原味的專業(yè)知識(shí),不能有效地提高閱讀能力,更不能深入的了解專業(yè)知識(shí)。第二種,采用原版外文教材。近幾年,許多高校開始采用原版教材。原版教材跟國內(nèi)的專業(yè)課教材相比,定義、概念相對(duì)較少,并且淺顯易懂,更多的采用了案例、實(shí)務(wù)和圖示分析,能在一定程度上彌補(bǔ)專業(yè)英語教材的弊端。但原版教材跟國內(nèi)專業(yè)課教材在數(shù)量上相比,仍是極為稀少。另外,在使用過程中其突出問題是缺乏參考資料,雖然原版教材每章后面都安排了系列參考文獻(xiàn),但能夠利用的外語參考資料少之又少,學(xué)生無法主動(dòng)地接觸資料來補(bǔ)充學(xué)習(xí),導(dǎo)致學(xué)習(xí)鏈的斷裂,影響了教學(xué)效果。
(五)教學(xué)方法陳舊
會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)應(yīng)該是學(xué)生和教師的主體性充分的和諧和統(tǒng)一。但目前的主要模式仍然是教師的主體性極度膨脹、學(xué)生主聽的填鴨式教學(xué)方法,授課存在以譯帶講的現(xiàn)象,學(xué)生被動(dòng)聽課、記筆記,缺乏靈活性和趣味性,課堂缺乏互動(dòng),不能充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的主動(dòng)性,學(xué)生的聽說能力和獨(dú)立思考能力得不到鍛煉,進(jìn)而阻礙了專業(yè)知識(shí)的獲取。而且,雖然很多教師用多媒體教學(xué)替代了傳統(tǒng)的粉筆、黑板,但僅僅是形式上的改變,以教師為中心、以課堂為中心、以課本為中心的教學(xué)模式仍桎梏著會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)的發(fā)展。
三、會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)體系的構(gòu)建
會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)體系的構(gòu)建是個(gè)特殊的系統(tǒng)工程,應(yīng)全面考慮,合理安排,主要從課程設(shè)置、教材選用、師資隊(duì)伍建設(shè)、教學(xué)方法、考核方式等方面構(gòu)建合理的會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)體系。
(一)課程設(shè)置
科學(xué)合理的課程設(shè)置是會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)取得良好教學(xué)效果的關(guān)鍵因素,具體涉及到課程開設(shè)的范圍、課程的選擇、課程開設(shè)的時(shí)間、課程性質(zhì)的設(shè)定等方面。
課程開設(shè)的范圍。根據(jù)開展課程的范圍和學(xué)生覆蓋面可將會(huì)計(jì)專業(yè)雙語教學(xué)的課程選擇分為以下四種類型:一是在全部會(huì)計(jì)專業(yè)的學(xué)生中就全部課程實(shí)施雙語教學(xué);二是在部分會(huì)計(jì)專業(yè)的學(xué)生中就全部課程實(shí)施雙語教學(xué);三是在部分會(huì)計(jì)專業(yè)的學(xué)生中就部分課程實(shí)施雙語教學(xué);四是在全部會(huì)計(jì)專業(yè)的學(xué)生中就部分課程實(shí)施雙語教學(xué)。目前由于受師資和學(xué)生能力的局限,高校運(yùn)用最多的是第四種(也被稱為全體制),其次是第二種(單班制)。實(shí)行全體制由于學(xué)生外語水平參差不齊,教學(xué)效果較差,延誤了專業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí),達(dá)不到雙語教學(xué)的目的。單班制的學(xué)生可以是優(yōu)選出來的也可通過自薦的的方式,由于學(xué)生外語素質(zhì)高,學(xué)習(xí)主動(dòng)性強(qiáng),教學(xué)方法和教學(xué)手段較易實(shí)行,雙語教學(xué)的實(shí)施效果較好。因此,基于目前實(shí)際,現(xiàn)階段高校會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)應(yīng)采用單班制。之后,基于單班制的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)可以在全部會(huì)計(jì)專業(yè)的學(xué)生中大規(guī)模的推廣。
課程的選擇。開設(shè)雙語教學(xué)的試點(diǎn)課程應(yīng)主要集中在管理會(huì)計(jì)、財(cái)務(wù)管理、財(cái)務(wù)報(bào)表分析、成本會(huì)計(jì)和國際會(huì)計(jì)等與國際接軌的專業(yè)課程上。因?yàn)檫@些課程的中文教材一般也都是直接采用的國外原版教材的中譯版,不會(huì)對(duì)會(huì)計(jì)學(xué)的專業(yè)知識(shí)造成重大影響。同時(shí)在課程選擇時(shí)應(yīng)遵循先易后難、逐步實(shí)施的原則。雙語課程的數(shù)量也應(yīng)循序漸進(jìn),逐步從專業(yè)課過渡到基礎(chǔ)專業(yè)課,因?yàn)榛A(chǔ)課程是后續(xù)課程的基礎(chǔ)。
課程開設(shè)的時(shí)間。一些院校開設(shè)雙語教學(xué)的時(shí)間較早,學(xué)生的外語水平和專業(yè)水平不高,以至于影響了雙語教學(xué)的教學(xué)效果。開設(shè)時(shí)間應(yīng)該從高年級(jí)逐步過渡到低年級(jí)。這樣,在試點(diǎn)時(shí)期,學(xué)生通過大一、大二大學(xué)英語的學(xué)習(xí),英語水平得到提高、大二和大三會(huì)計(jì)基礎(chǔ)課和專業(yè)課的學(xué)習(xí)可以有效提高學(xué)生綜合運(yùn)用會(huì)計(jì)理論和核算方法的能力,降低學(xué)生對(duì)雙語課程的恐懼心理,從而為高年級(jí)實(shí)施雙語教學(xué)打下了良好的基礎(chǔ)。
課程的性質(zhì)。雙語教學(xué)是必修課、選修課還是基礎(chǔ)課的課程性質(zhì),以及課程性質(zhì)決定的課時(shí)量,對(duì)于教學(xué)效果具有一定的影響。課程性質(zhì)決定了學(xué)生對(duì)課程的重視程度,從而影響學(xué)習(xí)的積極性和學(xué)習(xí)時(shí)間。另一方面,課程性質(zhì)和課時(shí)量也決定了雙語教材的難易程度。對(duì)于會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)中設(shè)置的雙語教學(xué)課程,我們建議設(shè)為必修課。
(二)教材選用
教材是教學(xué)內(nèi)容的載體,適合的教材是會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)實(shí)施雙語教學(xué)的必要條件。會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)必須使用原版教材,沒有原版教材,雙語教學(xué)就成了“無本之木”。同時(shí),教師應(yīng)該借助于互聯(lián)網(wǎng)、報(bào)紙雜志、電視廣播及圖書館等途徑將國外最新的科研成果、發(fā)展動(dòng)態(tài)等文獻(xiàn)資料及時(shí)傳遞給學(xué)生,引導(dǎo)學(xué)生掌握學(xué)科的前沿動(dòng)態(tài),拓展學(xué)生的國際視野。也可選讀外文的財(cái)經(jīng)類文章,這些都是解決原版教材匹配參考書目較少的有效途徑。
(三)師資隊(duì)伍建設(shè)
會(huì)計(jì)專業(yè)雙語教學(xué)的成功在很大程度上依賴于雄厚的師資力量。教師不僅要具備較高的外語聽說讀寫能力,還要有豐厚的理論功底。高校可有計(jì)劃的引進(jìn)和培養(yǎng)師資,開展多形式、多渠道、多層次的雙語教學(xué)培訓(xùn)。一方面,建立雙語教師培訓(xùn)、交流和深造的常規(guī)機(jī)制,與國際院校保持長(zhǎng)期穩(wěn)定的師資合作培養(yǎng)計(jì)劃,安排會(huì)計(jì)專業(yè)教師出國訪問或留學(xué),也可組織、支持教師參加國際學(xué)術(shù)交流活動(dòng),促進(jìn)現(xiàn)有專業(yè)教師的口語交際能力和專業(yè)理論知識(shí)的提升。另一方面,也可直接引進(jìn)長(zhǎng)期在國外留學(xué)的高層次會(huì)計(jì)人才。其次,鼓勵(lì)英語專業(yè)的教師攻讀會(huì)計(jì)專業(yè)的碩士或博士學(xué)位,從而提高專業(yè)理論水平。但師資建設(shè)是一個(gè)循序漸進(jìn)的長(zhǎng)期過程,不可一蹴而就。
(四)教學(xué)方法
興趣是最好的老師,因此會(huì)計(jì)專業(yè)雙語教學(xué)教學(xué)方法應(yīng)是以學(xué)生為中心,充分發(fā)揮學(xué)生的主體作用,教師只是學(xué)習(xí)的促進(jìn)者而不是知識(shí)的源泉。利用各種各樣的資源,采用靈活多樣的教學(xué)方式,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。由于雙語教學(xué)的特殊性,情感過濾效應(yīng)發(fā)揮的更為明顯,不同的學(xué)習(xí)者可能產(chǎn)生差異較大的主觀情感體驗(yàn),因此應(yīng)設(shè)置互動(dòng)的教學(xué)方法。教師可采用以下的教學(xué)方法:一是問題情境教學(xué)法。教師向?qū)W生提出一個(gè)令人困惑的問題,學(xué)生在好奇心的驅(qū)使下自主去尋找答案,提高學(xué)生主動(dòng)思維的能力。二是案例分析法。充分利用原版教材每章節(jié)后的案例開展教學(xué)活動(dòng),這樣不僅可以開拓學(xué)生的思維,也提高了學(xué)生分析問題和解決問題的能力。三是模擬實(shí)操法。針對(duì)會(huì)計(jì)操作性強(qiáng)的特點(diǎn),有些原版教材附有會(huì)計(jì)實(shí)務(wù)練習(xí)冊(cè)。通過實(shí)務(wù)操作,加深學(xué)生對(duì)中西方會(huì)計(jì)處理差異的認(rèn)識(shí)。四是角色扮演法。根據(jù)不同的會(huì)計(jì)業(yè)務(wù),學(xué)生扮演不同的角色,用外語進(jìn)行業(yè)務(wù)交流。這種方式可以極大地提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,避免“去情景化”教學(xué)模式帶來的負(fù)面后果。由于雙語教學(xué)任務(wù)重、課時(shí)有限,必須采用多樣的教學(xué)手段。比如多媒體教學(xué)。不僅可以大大節(jié)約板書的時(shí)間,而且可以活躍課堂氣氛,增加授課的信息量。從而提高學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,保證教學(xué)效果。同時(shí)還可采用視頻剪輯材料、網(wǎng)絡(luò)材料和模擬實(shí)務(wù)等多種形式為學(xué)生提供豐富的教學(xué)原始材料。通過方法的多樣化拓寬獲取知識(shí)的途徑。
參考文獻(xiàn):
[1] 張建平.會(huì)計(jì)英語雙語教學(xué)質(zhì)量改進(jìn)途徑探討[J].會(huì)計(jì)之友.2011.5
[2] 劉世榮.體驗(yàn)教學(xué)模式下學(xué)習(xí)行為調(diào)控問題研究-基于會(huì)計(jì)雙語教學(xué)的思考[J].財(cái)會(huì)通訊.2011.7
[3] 孫鵬云.會(huì)計(jì)專業(yè)雙語教學(xué)存在的問題及改進(jìn)[J].內(nèi)蒙古財(cái)經(jīng)學(xué)院學(xué)報(bào).2010.2
關(guān)鍵詞:高校教師;雙語教學(xué);教學(xué)能力;構(gòu)成;提高
基金項(xiàng)目:本文受江蘇科技大學(xué)研究生教育教學(xué)改革研究與實(shí)踐課題和江蘇科技大學(xué)高等教育科學(xué)研究課題[課題批準(zhǔn)號(hào):GJKTY2011-03]資助。一、雙語教學(xué)能力的構(gòu)成本文以英、漢雙語教學(xué)為例,解析高校教師雙語教學(xué)能力的基本構(gòu)成。
1雙語表達(dá)能力
雙語表達(dá)能力是雙語教師借助英、漢兩種語言文字表達(dá)教學(xué)內(nèi)容和學(xué)科思想,并與學(xué)生互動(dòng)的能力,可以說不具備良好的雙語表達(dá)能力就不可能成為優(yōu)秀的雙語教師。這就要求雙語教師不僅能用雙語聽、讀,還能準(zhǔn)確地運(yùn)用雙語進(jìn)行說和寫,而且雙語教師還應(yīng)是雙元文化者,只有這樣才能準(zhǔn)確地講述知識(shí)、表達(dá)思想、調(diào)控課堂、指導(dǎo)學(xué)生。
2雙語教學(xué)設(shè)計(jì)能力
雙語教學(xué)不是簡(jiǎn)單地將漢語翻譯成英語或英語翻譯成漢語,而是將雙語的使用與教學(xué)活動(dòng)進(jìn)行有機(jī)整合。這就要求雙語教師具有確定合理教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)內(nèi)容的能力,靈活選擇并優(yōu)化教學(xué)方法的能力,熟練運(yùn)用各種教學(xué)方法、手段進(jìn)行教學(xué)設(shè)計(jì)的能力。
3雙語教學(xué)組織能力
雙語教學(xué)過程中,要求教師有明確的雙語教學(xué)目標(biāo)、清晰的雙語教學(xué)思路、完整的雙語教學(xué)環(huán)節(jié)、科學(xué)的雙語課堂提問、生動(dòng)的雙語教學(xué)語言、精練的雙語板書等,這就要求雙語教師應(yīng)具備精湛的雙語授課能力,創(chuàng)設(shè)雙語教學(xué)氛圍的能力,調(diào)動(dòng)學(xué)生雙語學(xué)習(xí)積極性的能力,掌握雙語切換時(shí)機(jī)和合理分配兩種語言的能力等。
4雙語教學(xué)監(jiān)控能力
雙語教學(xué)結(jié)束后,只有對(duì)教學(xué)活動(dòng)進(jìn)行全面監(jiān)控,才能保證雙語教學(xué)達(dá)到預(yù)期目的。這就要求雙語教師應(yīng)具有對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)效果發(fā)展作出合理、正確判斷的能力,同時(shí)還應(yīng)具有對(duì)雙語教學(xué)內(nèi)容選擇、教學(xué)過程、教學(xué)效果等進(jìn)行檢討與反省,并改進(jìn)教學(xué)效果的能力。
二、雙語教學(xué)能力的提高雙語教學(xué)是培養(yǎng)具有國際交流能力的復(fù)合型專業(yè)人才的有效途徑,也是我國大學(xué)走向國際化的重要手段之一。在提升高校教師雙語教學(xué)能力的過程中,雙語教師重視日常積累,加強(qiáng)自身發(fā)展是基礎(chǔ),高校進(jìn)行科學(xué)管理,規(guī)范雙語教學(xué)是保證,同時(shí)加強(qiáng)國際合作交流也是提升雙語教師教學(xué)能力的有效途徑。
1重視積累,加強(qiáng)自身發(fā)展
雙語教學(xué)一般在高校的專業(yè)課程中使用,這就要求雙語教師不僅要有豐富的日常英語詞匯和扎實(shí)的聽說讀寫能力,還應(yīng)擁有大量的專業(yè)詞匯和口語表達(dá)能力。因此重視英語詞匯的日常積累,加強(qiáng)自身發(fā)展是提高雙語教學(xué)能力的根本。此外,通過對(duì)雙語教學(xué)的監(jiān)控,查閱、收集相關(guān)雙語教學(xué)資料,積累雙語教學(xué)的相關(guān)教學(xué)方法、教學(xué)思路和教學(xué)模式,不斷提高自我決策、自我評(píng)價(jià)、自我更新能力,從而促進(jìn)雙語教學(xué)水平的提高和發(fā)展。
2科學(xué)管理,規(guī)范雙語教學(xué)
高校應(yīng)結(jié)合自身實(shí)際,從提高雙語教學(xué)水平出發(fā),對(duì)雙語課程進(jìn)行科學(xué)管理,如規(guī)范雙語課程教材、設(shè)立雙語課程目標(biāo)和任務(wù)、開展雙語教學(xué)效果檢查和評(píng)比活動(dòng)、建立雙語教學(xué)科研實(shí)施方案等,從而激勵(lì)和促進(jìn)教師雙語教學(xué)能力的提高。同時(shí)建立一套科學(xué)、合理的雙語授課教師培訓(xùn)體系,不斷充實(shí)雙語教師的專業(yè)知識(shí)和英語水平,提高其教學(xué)能力。高校還應(yīng)為雙語教師搭建平臺(tái),營造良好的學(xué)術(shù)文化氛圍,為提升雙語教師教學(xué)能力提供保障。
3合作交流,提升教學(xué)能力
[關(guān)鍵詞] 國際經(jīng)濟(jì)法學(xué) 雙語教學(xué) 探析
國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語教學(xué)含義之辨析
雖然,“雙語教學(xué)”在我國各高校目前已經(jīng)如火如荼地展開了,但是,“雙語教學(xué)”的科學(xué)含義是什么?包括法學(xué)教育界在內(nèi)的學(xué)界對(duì)此卻一直存在不同觀點(diǎn)。例如,有學(xué)者認(rèn)為“雙語教學(xué)”可以成為提供我國新時(shí)代外語教學(xué)質(zhì)量的重要策略,其本身也不是單純的教學(xué)方法問題。[1]有學(xué)者將“雙語教學(xué)”定義為:它是在學(xué)校包括課堂教學(xué)在內(nèi)的各種教育教學(xué)活動(dòng),以及學(xué)生的日常生活中,不只使用母語,同時(shí)廣泛使用外語的一種教學(xué)活動(dòng)。還有學(xué)者根據(jù)外國字典中的定義將雙語教學(xué)理解為:“雙語教學(xué)提出的最初目的主要是通過這種教學(xué)模式實(shí)現(xiàn)多元文化的共存。”[2]客觀地講,這些觀點(diǎn)均具有一定的合理性,但都忽視了“雙語教學(xué)”一詞在我國的演進(jìn)歷史和法理基礎(chǔ),因而缺乏建立一個(gè)準(zhǔn)確解釋“雙語教學(xué)”含義的根基。
國家教育部[2001]4 號(hào)文件《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》第8項(xiàng)題目為“積極推動(dòng)使用英語等外語進(jìn)行教學(xué)”,該項(xiàng)全文如下“按照‘教育面向現(xiàn)代化、面向世界、面向未來’的要求,為適應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化和科技革命的挑戰(zhàn),本科教育要?jiǎng)?chuàng)造條件使用英語等外語進(jìn)行公共課和專業(yè)課教學(xué)。對(duì)高新技術(shù)領(lǐng)域的生物技術(shù)、信息技術(shù)等專業(yè),以及為適應(yīng)我國加入WTO后需要的金融、法律等專業(yè),更要先行一步,力爭(zhēng)三年內(nèi),外語教學(xué)課程達(dá)到所開課程的5%~10%。暫不具備直接用英語講授條件的學(xué)校、專業(yè),可以對(duì)部分課程先實(shí)行外語教材、中文授課,分步到位”。這是我國高校實(shí)施“雙語教學(xué)”的法理基礎(chǔ),脫離此基礎(chǔ)分析我國“雙語教學(xué)”的含義是錯(cuò)誤的。按照以上規(guī)定,目前在我國高校進(jìn)行的“雙語教學(xué)”,是指除外語課程外,采用外文教材,并用外語授課的課時(shí)占該課程課時(shí)的50%以上(含50%)的課程。由于英語是我國所有普通高校本科生的必修外語,所以,教育部所稱的“雙語教學(xué)”實(shí)際就是使用英語進(jìn)行專業(yè)課程教學(xué)。而國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語教學(xué)就是指在高校國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)專業(yè)課程的本科教學(xué)中使用英語授課的課時(shí)占該課程總課時(shí)的50%以上(含50%)。
國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語教學(xué)之必要性
第一,我國對(duì)外經(jīng)貿(mào)活動(dòng)中急需大量既熟悉國際經(jīng)貿(mào)法律和國際慣例、又能熟練運(yùn)用外語的涉外法律人才,這是實(shí)行國際經(jīng)濟(jì)法雙語教學(xué)的現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)和根本出發(fā)點(diǎn)。外語(主要是英語)作為工具,在經(jīng)濟(jì)全球化和法律全球化時(shí)代愈加重要,法律職業(yè)者要熟練地運(yùn)用外語處理法律文書、用外語直接交流,而不能再借助于翻譯。這樣,法律實(shí)務(wù)要求法學(xué)教育必須與之相適應(yīng),其雙語教學(xué)勢(shì)在必行。[3]伴隨著經(jīng)濟(jì)全球化的迅速發(fā)展,我國的對(duì)外經(jīng)貿(mào)活動(dòng)日益頻繁,特別是在2001年12月正式加入WTO后,我國已經(jīng)成為世界貿(mào)易大國,現(xiàn)在每年的進(jìn)出口貿(mào)易額一直在2萬億美元以上。與此同時(shí),我國和其他國家間的貿(mào)易摩擦和爭(zhēng)端也急劇上升。國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)是教育部確定的高等院校法學(xué)專業(yè)必須開設(shè)的核心課程之一,其主要內(nèi)容包括國際貨物買賣、國際投資、國際金融、WTO和國際商事爭(zhēng)議解決等方面的國際法律制度,是一門理論和實(shí)踐密切聯(lián)系的學(xué)科。
第二,國際經(jīng)濟(jì)法的法律淵源包括許多國際經(jīng)濟(jì)條約和國際商事慣例,它們幾乎貫穿了國際經(jīng)濟(jì)法的始終,除此以外,各國的涉外立法也是國際經(jīng)濟(jì)法的重要淵源。這些法律的原始文本通常都采用國際通用語言―――英語,然而,由于語言本身所具有的符號(hào)性、民族性和文化性等特征,使我們?cè)趯⑦@些法律文本翻譯成中文時(shí),譯文總是難以完全表達(dá)原意,甚至難以理解或曲解原文的含義。最直接的辦法是使用英文原版法律規(guī)定,按照英文原版詞義和語境去理解。用英文傳授該部分知識(shí)比中文教授更為準(zhǔn)確。
第三,實(shí)踐中的國際經(jīng)貿(mào)糾紛往往發(fā)生在英語環(huán)境中,案情異常復(fù)雜。國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)實(shí)施雙語教學(xué)能使學(xué)生在雙語環(huán)境的培養(yǎng)和熏陶下,了解到原汁原味的外國法律以及國際條約、國際慣例,在提高學(xué)生英語水平的基礎(chǔ)上培養(yǎng)了學(xué)生運(yùn)用相關(guān)法律解決國際經(jīng)貿(mào)糾紛的能力,為將來從事涉外法律實(shí)務(wù)工作打好基礎(chǔ)。
國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語教學(xué)實(shí)施之困
目前,我國開設(shè)法學(xué)本科專業(yè)的400多所大學(xué)大多開設(shè)了國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語課程。但從各高校國際經(jīng)濟(jì)法雙語教學(xué)的具體實(shí)施情況來看,主要存在以下三方面的困難:
第一,選擇何種雙語教學(xué)模式之困。實(shí)踐中,各高校采取的國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語教學(xué)模式大致有三種:1.全外型模式,亦稱浸潤(rùn)型模式,即所開設(shè)課程采用英語原版教材,課堂講授、案例分析討論、課程考核等環(huán)節(jié)完全用英語進(jìn)行;2.混合型模式,采用英語原版教材,課堂講授、案例分析等環(huán)節(jié)用英語與中文相結(jié)合進(jìn)行;3.半外型模式,即采用英語教材,中文講授的方法。后兩種模式統(tǒng)稱為過渡型模式。目前,多數(shù)學(xué)校采用過渡型國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語教學(xué)模式,用英語學(xué)習(xí)專業(yè)名詞和進(jìn)行簡(jiǎn)單解釋和表達(dá),重點(diǎn)的描述和解釋用中文,導(dǎo)致了國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語教學(xué)效果反而不如中文教學(xué)的尷尬局面。[4]造成這種現(xiàn)象的原因有二:一是學(xué)生們的英語水平整體教差,學(xué)生英語水平差是制約國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語教學(xué)開展和發(fā)展的瓶頸之一;二是各高校國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語教學(xué)師資力量普遍較薄弱。目前各高校承擔(dān)國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語教學(xué)任務(wù)的教師主要是本國教師,其中許多教師原本是外語專業(yè)人才,他們?nèi)匀徽瞻嵬庹Z教學(xué)方法用于國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)教學(xué)中,[5]使國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語課程成了外語翻譯課。
第二,國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語教材選用之困。理論性和實(shí)踐性兼具的高質(zhì)量教材直接關(guān)系到國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語教學(xué)的質(zhì)量。目前國內(nèi)出版的能全面涵蓋國際經(jīng)濟(jì)法領(lǐng)域基本知識(shí)的雙語教材較少,其中出現(xiàn)的語法錯(cuò)誤和中式英語表述過多,法律描述的內(nèi)容和角度也有不少值得商榷的地方。[6]而且,這些教材存在著涵蓋內(nèi)容出入較大、重理論輕實(shí)務(wù)、一般性介紹內(nèi)容多而具體法律規(guī)則少等問題。
第三,實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié)和考核的方式之困。我國各高校的國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語教學(xué)仍以傳授系統(tǒng)的和科學(xué)的法律知識(shí)為主,注重理論教學(xué)。國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語課程一般每周僅有2-4節(jié),這使得教師在課堂教學(xué)中無法和學(xué)生深入地用外文討論或溝通,大大影響了雙語教學(xué)的課堂教學(xué)效果。在課堂之外,實(shí)踐環(huán)節(jié)的缺失嚴(yán)重影響了學(xué)生分析和處理實(shí)際涉外法律糾紛的能力。實(shí)踐中,不少法學(xué)院校也開展了包括模擬法庭、專題辯論、法律咨詢等多種形式的實(shí)踐教學(xué)。然而這些實(shí)踐教學(xué)的內(nèi)容多關(guān)注國內(nèi)民商法、經(jīng)濟(jì)法以及刑法領(lǐng)域,鮮有涉及國際經(jīng)濟(jì)法領(lǐng)域,即使涉及到國際經(jīng)貿(mào)案件,也多是采用中式法律思維模式分析、討論案件,學(xué)生難以全面、正確地理解主要源于英美法系的、已判例法為主的國際經(jīng)貿(mào)法律規(guī)則。
完善國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語教學(xué)的幾點(diǎn)思考
1.我國國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語教學(xué)應(yīng)采取全外型教學(xué)模式
筆者認(rèn)為,國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語課程的開設(shè)應(yīng)寧缺毋濫,不要使其成為應(yīng)付檢查和評(píng)估的擺設(shè)。如果要開設(shè),必須采取前述的全外型教學(xué)模式。當(dāng)然,考慮到學(xué)生的英語能力問題,國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語課程應(yīng)安排在高年級(jí)的大學(xué)生中講授。將國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語課程作為選修課,僅讓通過英語四、六級(jí)考試或其他具有較高英語水平的學(xué)生選修。畢竟國際經(jīng)濟(jì)法培養(yǎng)的是專門人才,而非是通才教育。在全外型教學(xué)模式下,教師用英語講授、提問,學(xué)生也完全使用英語回答和討論,使學(xué)生沉浸在國際經(jīng)濟(jì)法律的英語語言環(huán)境中。涉及少數(shù)學(xué)生難以理解的問題,課后教師可以用中文作為輔助語言進(jìn)行個(gè)別解釋。
2.加大國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語教學(xué)師資力量的培養(yǎng)
由通曉外國法律的外籍教師實(shí)施國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語教學(xué)是最理想的,但由于外籍教師數(shù)量有限,費(fèi)用昂貴,所以,國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語教學(xué)任務(wù)主要還是由一些專業(yè)扎實(shí)、精通英語的本國教師來承擔(dān)。因此,各高校要加大對(duì)國際經(jīng)濟(jì)法雙語專業(yè)人才的培養(yǎng)。一是將英語水平強(qiáng)、國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)基礎(chǔ)扎實(shí)的專業(yè)教師培養(yǎng)成雙語教師。具體可以采取為這類教師提供出國深造機(jī)會(huì)或與國內(nèi)知名外國語大學(xué)聯(lián)合培養(yǎng)等方式。二是在外語類高校、高等師范院校中開設(shè)以培養(yǎng)雙語教學(xué)師資為目標(biāo)的專業(yè),將專業(yè)外語及有關(guān)雙語教材納入必修課程。三是引進(jìn)雙語教師。引進(jìn)對(duì)象應(yīng)為法律專業(yè)的歸國留學(xué)人員,他們既有扎實(shí)的專業(yè)知識(shí),又有較高的英語水平。
3.重視國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語課程教材建設(shè)
原則上,國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)的雙語教學(xué)應(yīng)使用原版英文教材,但原版英文教材存在著購買費(fèi)用過高、教材內(nèi)容不能完全適應(yīng)中國國情以及較少涉及中國有關(guān)涉外經(jīng)濟(jì)立法等問題。所以,引進(jìn)原版英文教材只能是權(quán)宜之計(jì),最終國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語教學(xué)仍應(yīng)選擇我們的自編教材。可以考慮由教育部統(tǒng)一組織編寫既能滿足我國對(duì)外經(jīng)貿(mào)活動(dòng)需要又適合我國學(xué)生學(xué)習(xí)的高質(zhì)量國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語教材。
4.強(qiáng)化國際經(jīng)濟(jì)法雙語課程的實(shí)踐環(huán)節(jié)訓(xùn)練,積極探索有效的雙語教學(xué)考核模式
在國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)的雙語教學(xué)中應(yīng)加大實(shí)踐環(huán)節(jié)的比重,創(chuàng)造多種形式的實(shí)踐環(huán)節(jié)使學(xué)生盡可能地適應(yīng)國際經(jīng)貿(mào)法律實(shí)務(wù)環(huán)境。例如,在校內(nèi)可以開展有關(guān)國際經(jīng)貿(mào)案件的模擬法庭、模擬仲裁、國際經(jīng)濟(jì)法專題辯論和疑案辨析等活動(dòng);在校外,學(xué)校可以與外資或涉外律師事務(wù)所、外資企業(yè)、政府外經(jīng)貿(mào)部門等合作建立教學(xué)實(shí)踐基地,定期組織學(xué)生進(jìn)行課外實(shí)踐活動(dòng)。國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)雙語教學(xué)的考核應(yīng)在堅(jiān)持結(jié)構(gòu)化考核辦法的基礎(chǔ)上進(jìn)一步完善。細(xì)化平時(shí)成績(jī),主要以學(xué)生在課上參與雙語教學(xué)互動(dòng)的表現(xiàn)、課下完成雙語教學(xué)平時(shí)作業(yè)的質(zhì)量來衡量,考核點(diǎn)包括英語表達(dá)能力、英語聽力、英語閱讀能力、法律基礎(chǔ)知識(shí)掌握程度、法律思維、實(shí)踐能力等。期末考試試題均采用英語表述,學(xué)生可根據(jù)自身實(shí)際情況和考試時(shí)間確定用中文、中英文結(jié)合或者全英文答題。對(duì)于完全用英文準(zhǔn)確答題的,可以給予一定的加分。
參考文獻(xiàn):
[1]鐘啟泉.雙語教學(xué)不是單純教學(xué)方法問題,.
[4]任英欣.雙語教學(xué)在國際經(jīng)濟(jì)法教學(xué)中的運(yùn)用[J]. 山西經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),2009(3):114.
[5]王剛,李巖.關(guān)于國際法學(xué)科開設(shè)英漢雙語教學(xué)的思考[J].安康師專學(xué)報(bào),2006(3):111.
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫