前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的中西方文化概論主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
關(guān)鍵詞:價(jià)值觀;絕對性;相對性
《論語?子路》所記載的孔子的一句話“和而不同”“以和為貴”。隨著世界經(jīng)濟(jì)的全球化發(fā)展,跟隨而至的文化交流也越來越深入人心。文化和經(jīng)濟(jì)出現(xiàn)了加快融合的趨勢。“我們每個人都同時生活在兩個世界之中,即內(nèi)心世界和外部世界。內(nèi)心世界是用藝術(shù)、文化價(jià)值觀和宗教表達(dá)精神目標(biāo)的世界。外部世界是我們賴以生存的那些裝置、技術(shù)、機(jī)械和手段綜合表達(dá)物質(zhì)目標(biāo)的世界。無論我們的文化、價(jià)值觀、信仰――內(nèi)心世界有什么不同,我們都必須面對共同生活的物質(zhì)世界?!币虼?,在這個世界人民共同生活的地球村里,不同文化間的聯(lián)系越來越緊密。而這其中最受關(guān)注的、交融過程受到?jīng)_擊最強(qiáng)的莫過于中西方價(jià)值觀了。
所謂文化交融是“指不同種族或民族相互了解、理解并吸納彼此的文化傳統(tǒng)的趨勢”。中西方傳統(tǒng)的文化價(jià)值觀之間存在的差別是由于中西方各民族的獨(dú)特文化背景、地理位置、社會結(jié)構(gòu)、生產(chǎn)活動方式和發(fā)展水平?jīng)Q定的。首先,“從文化的基本形態(tài)而論,中國文化是一元的,而西方文化則是多元的。中國人,自古以來就有‘大一統(tǒng)’或‘大同’的觀念。而西方歐美人士注意變化、多樣性或多元論。其次,中國文化重視倫理,而西方文化則偏重法律。“在傳統(tǒng)上,中國人所重視的是禮或倫理。禮是敬的表現(xiàn),敬是禮的內(nèi)在精神。而在西方,個人主義盛行,人人都想充分發(fā)揮自己獨(dú)特的個性,充分享受個人的權(quán)利與自由,所以就必須制定較為嚴(yán)密的法律來匡正個人的行為,使人不至于因?yàn)閭€人自由的過分膨脹而妨礙到別人的自由?!敝袊幕P(guān)注的是人與人之間的關(guān)系,強(qiáng)調(diào)集體主義,和諧相處。而西方文化所關(guān)注的是人與自然的關(guān)系,并由此而產(chǎn)生的技術(shù)和科技手段。另外中西方的家族本位和個人本位也是中西方文化差異的另一大特點(diǎn),也是中西方文化差別的核心所在。其主要表現(xiàn)是在家庭問題上。中國文化中,所有的社會活動皆以家族為中心,人與人的關(guān)系也由家族關(guān)系擴(kuò)大而成。而西方文化則以個人為本位,強(qiáng)調(diào)個人自由和個人權(quán)利。一切活動必須服從個人的利益,個人的尊嚴(yán)、他人的權(quán)力都不可侵犯。在中西方文化差異的課堂上,老師們經(jīng)常講的一個有趣的例子是一所國際公寓里住的有美國人、中國人、法國人和猶太人。當(dāng)這所公寓起火的時候,美國人先抱出自己的妻子,中國人先背出他的老母親,法國人先救出的是他的情人,而猶太人最先搬出的是他的保險(xiǎn)箱。這個有趣的例子反映的是中西方傳統(tǒng)文化中的不同的思維方式、道德規(guī)范和價(jià)值尺度。而當(dāng)今世界,隨著科學(xué)技術(shù),特別是電腦網(wǎng)絡(luò)技術(shù)和通訊技術(shù)以及交通運(yùn)輸手段的迅猛發(fā)展,加上我國與世界各地經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的增多,必然會在不同文化交流的過程中出現(xiàn)文化間的矛盾和碰撞,到最終融合的情況。從而導(dǎo)致這種不同文化間的彼此接納、相互交融、舍異趨同的趨勢愈演愈烈。
在這種文化價(jià)值觀的融合過程中,外來文化的加入,必然會給我們原有的文化生態(tài)注入不同的文化價(jià)值觀,向傳統(tǒng)的民族文化提出嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。這種以民族國家為基本板塊的文化價(jià)值觀的格局逐漸被打破,傳統(tǒng)的民族文化的堡壘被攻克。隨著文化價(jià)值觀的融合不斷深入,必然很多人會產(chǎn)生失落感,其認(rèn)同歸屬感也會更加強(qiáng)烈?!澳欠N狹隘的階級、民族、國家界限意識也會越來越強(qiáng),要超越和克服長期以來的現(xiàn)代人頭腦中占統(tǒng)治地位的中心意識超越形形的‘中心論’,其別是‘西方中心主義’主張重新認(rèn)識邊緣價(jià)值觀,倡導(dǎo)一種全球平等的普世倫理?!蔽幕瘍r(jià)值觀的融合過程曾經(jīng)一度由西方的邏輯主導(dǎo)和控制。以美國文化為代表的西方文化對中國文化的獨(dú)立性予以攻擊。
我們知道傳統(tǒng)的民族文化價(jià)值觀造成了一個民族的認(rèn)同感和歸屬感,從而牢固地把一個民族國家標(biāo)識出來。它具有穩(wěn)定性、濃縮性和粘聯(lián)性。忽略一個民族文化價(jià)值觀的存在,而一味地提倡和宣傳自己的文化價(jià)值觀的優(yōu)勢,遭來的必然是一片嘩然。中西方文化價(jià)值觀的融合過程不是淡化或消滅某種文化,恰恰相反的是它是沿著民族認(rèn)同的積極方向發(fā)展,與中西方民族之間互補(bǔ),沒有了各民族的本土文化,跨文化的交流也就失去了根基。在當(dāng)今的世界文化交流中,我們不可否認(rèn),美國文化成為了主導(dǎo)文化,例如,美國的肯德基、麥當(dāng)勞、漢堡包遍布世界各地,好萊塢電影占據(jù)世界文化市場的80%。它的受歡迎程度和它在全球熱播程度從這個數(shù)字來看一目了然。這也是我們不能回避也無法回避的事實(shí)和發(fā)展趨勢。它具有相對性和絕對性。也就是說文化融合作為一種動態(tài)的、不斷變化的未來發(fā)展趨勢是絕對的,是與全球經(jīng)濟(jì)與科技一體化密不可分的。這是經(jīng)濟(jì)乃至政治全球化的必然結(jié)果?!?正如薩莫瓦所說:“首先,不斷變化的世界已經(jīng)使得跨文化交際成為了一個重要的研究領(lǐng)域;其次,這些變化今后還會加劇不會有任何削弱?!比魏稳瞬豢赡茈x開一個群體,完全獨(dú)立地生活在真空中。世界也是如此。任何一個國家,不論你來自東方還是西方,也不可能離開世界這個大家庭而獨(dú)立發(fā)展得很好。長期閉關(guān)自守,與世隔絕,只能使這個國家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展停滯不前,處于落后挨打的境地。雖然說這種中西方文化價(jià)值觀的交融是絕對的,但是所謂的交融絕不是說不同的中西方文化可以完全融合在一起成為一種文化。
所謂趨同和交融只是相對的概念。統(tǒng)一和融合只是相對的。而且大千世界,變化莫測,想要整個世界在文化價(jià)值觀方面完全統(tǒng)一那也是不可能的。眾所周知,世界語(Esperanto)于1887年創(chuàng)立,其定位是國際輔助語言,而不是代替世界上已經(jīng)存在的語言。但是這種語言在全世界的推廣程度比起稱霸全世界的英語的地位來說相去甚遠(yuǎn)。這個例子說明要想用一種文化價(jià)值觀或一種語言來代替其他的文化價(jià)值觀或語言的話,只是一個不可能實(shí)現(xiàn)的夢想。而從另一個方面來講,英語雖然具有一種名副其實(shí)的文化霸權(quán)地位,但是,隨著信息化進(jìn)一步發(fā)展,它也會遭遇挑戰(zhàn),單位符號信息量更大的漢語更有可能代替英語的霸權(quán)地位。隨著不同文化之間的交往日益增多,不同文化間的了解、認(rèn)可和接納會不斷深化和加強(qiáng)。
先生曾經(jīng)說過:“各美其美,美人之美,美美與共,天下大同?!痹谔幚碇形鞣轿幕蝗诘倪^程中,我們應(yīng)該以這十六個字作為我們的指導(dǎo)原則。以求“和而不同”為座右銘。樹立一種寬容平和的心態(tài)。文化價(jià)值觀的交融是變動不定的,它隨時可能帶來意想不到的新奇事物,而且其涉及內(nèi)容和范圍畢竟很廣,我們只要取我所用,利我所利。我們更要客觀地看到我們民族的弱點(diǎn)和不足,從而做到知己知彼,不以大國自居,但求切合實(shí)際。最終在全球一體化過程中處于上升趨勢。進(jìn)一步促進(jìn)中西方不同文化價(jià)值觀之間的彼此交流與共同學(xué)習(xí)。
參考文獻(xiàn):
[1]胡元梓,薛曉源.編者的話.全球化與中國:理論與發(fā)展趨勢[M].北京:中央編譯出版社,1998.
[2] 閆文培.全球化語境下的中西文化及語言對比[M] .科學(xué)出版社,2007.
[3] 李信.中西方文化比較概論[M].航空工業(yè)出版社,2003.
【關(guān)鍵詞】文化;思維差異;跨文化交際;全球化;個人主義
一、前言
差異無出不在,它們影響著人們的思維方式和看待世界的眼光。在日常生活中,文化差異從民族誕生起就已經(jīng)出現(xiàn)了。二十世紀(jì),全球化的浪潮席卷全球,將所有的民族變成了“全球村”。全球化是一個融合的過程,不但但是金錢和商品--而是世界人民的不斷融合??缥幕浑H不可避免,也是必不可少的,當(dāng)摩擦和障礙出現(xiàn)的時候,問題也就呈現(xiàn)了,等待我們?nèi)ソ鉀Q。文化會影響人們看對和理解世界的眼光,毋庸置疑,不同的民族在意識形態(tài)領(lǐng)域呈現(xiàn)出不同的中西方思維。西方文化的意識形態(tài)注重邏輯和分析,而東方文化的意識形態(tài)更加注重直覺感官——這同樣也是我國傳統(tǒng)文化的思維特征。作為中國傳統(tǒng)發(fā)文化影響的結(jié)果,中國人常??粗刂庇X,倚重學(xué)習(xí)過程、經(jīng)驗(yàn)和感覺,以及在交流中通過直覺“以己度人”。為了減少在跨文化交流中的障礙,毋庸置疑,這需要我們深入的探討中西方思維的差異,從而研究跨文化交際中的技巧,減少跨文化交流中的摩擦。
二、思維差異的根源及表現(xiàn)
1.差異的根源。美國學(xué)者David Brown認(rèn)為,“文化是特定地理區(qū)域的人們共同的信念、習(xí)慣、生活模式和行為的集合體”。文化差異是思維差異的原因,東西方文化存在著巨大的差異,而文化系統(tǒng)是兩種獨(dú)立的系統(tǒng)。東方文化的根源主要來自兩個國家:中國和印度,文化均發(fā)源于河流。在中國,母親河是黃河,而在印度母親河是印度河。中國文化淵源流長,并形成了自己獨(dú)特的思維模式。在中國的唐朝,中國文化逐漸傳播到日本,融入到日本社會,甚至重塑了日本文化。雖然和中國文化屬于不同的國度,卻仍然屬于同一系統(tǒng)。兩條母親河誕生了東方的文化,而另外一種文化卻誕生于波希米亞平原,這一文化發(fā)展成古希臘文化和古羅馬文化,這兩種文化是歐洲文化的基礎(chǔ)。就像東方文化,歐洲文化穿越了河流。由于地域等原因,中西方文化在最近的幾個世紀(jì)很少交流,所以它們?nèi)匀粚儆诓煌捏w系,仍存在較大的差距。
2.思維差異的表現(xiàn)。西方文化基于個人主義而不是集體主義。例如,在美國,你同樣可以談?wù)搨€人的權(quán)利,而非將社會凌駕于自己。在中國有明顯的不同,社會和家庭凌駕于自己之上。西方文化是以冒險(xiǎn)和探索精神為基礎(chǔ)的。西方人喜歡發(fā)現(xiàn)新事物,發(fā)明和拓展。例如,蹦極在西方文化被認(rèn)為是普遍的行為,但是在中國你將很可能發(fā)想沒有人做這樣一件事。西方文化以科學(xué)為基礎(chǔ),這種文化嘗試著解決人民和自然的關(guān)系。西方世界使用法律來解決人與人之間的關(guān)系,而在中國的近代卻很難發(fā)現(xiàn)中國適合的法律,兩千年來,中國是一個以人情為基礎(chǔ)的國度而非法律。西方用上帝和宗教來解決人類和思想領(lǐng)域的問題。一旦問題發(fā)生,首先做的可能是向上帝禱告。
中國文化以集體主義為基礎(chǔ)。中國人將國家和家庭置于自己之上,中國文化以人文主義為基礎(chǔ),為了解決人和自然的關(guān)系,中國人一直努力做到天人合一,為了解決人與人之間的關(guān)系,中國人主張中庸之道,為了解決人和思想的問題,中國人強(qiáng)調(diào)修身養(yǎng)性。中國人擅長平衡和中庸,即人們通常不主張走極端,平和的心態(tài)總是被強(qiáng)調(diào),中國人對天地有一種敬畏之情,即敬仰天地,思鄉(xiāng)懷土。
價(jià)值是關(guān)于什么是對錯,什么是正常與非正常的,什么是正確與錯誤的。價(jià)值通常被一系列的因素所影響,例如家庭,媒體,學(xué)校,宗教,民族等。中西方文化之間世俗的差異導(dǎo)致了價(jià)值觀的差異。中國人注重集體主義而西方人則側(cè)重個人主義長達(dá)數(shù)世紀(jì)。西方人給出的個人主義的定義與中國人思想中的個人主義完全不同。換言之,中西方用截然相反的觀點(diǎn)來看待個人主義。
三、跨文化交際中沖突解決方法
交流是相互的,所以影響也是相互的。他們能理解我們所表達(dá)的思想和文化嗎?它們的回答能表達(dá)他們的思想嗎?這些問題的答案將會給我們交流一些提示。挑戰(zhàn)在于全球化的浪潮下,誤解常常發(fā)生,尤其是當(dāng)不同的文化差異出現(xiàn)在跨文化交際中,誤解導(dǎo)致沖突,而沖突嚴(yán)重影響跨文化交際的進(jìn)行。中西方在是一個地理差異,同樣也是一個文化概念的差異,所謂的思維模式意味著人們自覺不自覺的運(yùn)用特定的方式來思維,并解決問題。思維模式與民族文化密切相關(guān),思維差異在某種程度來說起源于國家的思維差異。
1.深刻了解中西方思維差異的方式。我們不能否認(rèn)差異,每個民族都有自己的特征,也只有先通過了解這個國家的文化及特征才能逐步了解這個國家。所以我們不能說這種文化是好的或者壞的。平等與互相尊重對于每種文化都至關(guān)重要。我們應(yīng)該學(xué)會協(xié)調(diào)對于同一種事情的不同思維甚至是同一人,同一個世界。我們說世界變得越來越小,每天越來越多的外國人來來往往。當(dāng)在同一個國家,同一個城市,同一片臨近地區(qū),思維差異都越來越明顯,我們應(yīng)該盡力避免沖突的發(fā)生我們需要掌握更多的關(guān)于其他文化的基礎(chǔ)知識,從而不至于誤解他人的行為和習(xí)慣,雖然在文化領(lǐng)域中不存在正確與錯誤之分,但卻有更先進(jìn)或者更適合的區(qū)分。當(dāng)然我們不能完全拋棄自己的文化接受另一種文化。甚至文化對于地球的歷史來說是一筆寶貴的財(cái)富,所以我們應(yīng)該去其精華去其糟粕,從而來完善自己。也就是說當(dāng)我們在進(jìn)行跨文化交際時,我們能夠更了解雙方的文化,從而讓交流順利進(jìn)行。
2.跨文化交際意識。在溝通的過程中,由于在跨文化交際中文化背景的差異,通常我們?yōu)榱藴p少交流的誤解首要做的事情提高跨文化交際意識。雖然文化和交流模式之間的差異,文化的共同點(diǎn)不應(yīng)該被忽略,因?yàn)槟苡霉餐c(diǎn)來融化差異,消除摩擦??缥幕浑H意識對于加入到跨文化交際異常重要,時刻提醒自己注意跨文化交際中保持一定的警惕性,利用現(xiàn)行教材進(jìn)行文化背景知識的了解,例如通過中外文化交流史,西方文化概論,外國文學(xué)史等書籍,通讀這些教材可以掌握英語文化背景知識和社會習(xí)俗,這為我們了解中外文化知識提供了豐富的文化信息資料。
四、結(jié)語
通過對比中西方思維的差異,可以看出中國文化是一種人性文化,注重人本身和正義,重感性輕理性,喜歡附和他人,強(qiáng)調(diào)處事做人中庸;而西方文化注重科學(xué),重物質(zhì)輕精神,重分析輕感性,強(qiáng)調(diào)個人的重要性。學(xué)習(xí)一門外語并不單指學(xué)習(xí)語言本身,還包括文化、思想、習(xí)慣和價(jià)值觀等。在跨文化交際中我們應(yīng)該具備跨文化交際意識,充分了解兩國的文化及思維差異,掃清障礙,讓跨文化交際順利進(jìn)行。
【參考文獻(xiàn)】
[1]孫曉凌,汪北華.從思維方式差異看中西文化差異[J].河海大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),2003(02).
[2]袁春梅.論中英思維方式的差異對跨文化交流的影響[J].河南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),1999(03).
[3]杜云輝.東西方思維差異與跨文化交流[J].中國科技翻譯,2000(04).
[關(guān)鍵詞]跨文化交際 送禮 差異 原因
[中圖分類號]G04 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A [文章編號]1009-5349(2013)09-0024-02
前言
隨著社會的飛速發(fā)展,交通工具以及通訊手段的不斷進(jìn)步,各國政府間的交往不斷深入,各族人民之間的往來越來越頻繁。跨文化交際已經(jīng)成為21世紀(jì)的一個突出特征。跨文化交際是指具有不同文化背景的人們之間的交際。(胡文仲,2012)然而,由于全球經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展以及文化多元化的出現(xiàn),人們在從事跨文化交際時面臨著新的挑戰(zhàn):不同文化背景的人在交往時會產(chǎn)生文化沖突。送禮行為從古至今都是一種普遍存在的文化現(xiàn)象。在跨文化交際日益頻繁的今天,不同國家、不同民族間的送禮已經(jīng)成為跨文化交際不可或缺的一部分,禮物不僅能夠有效化解不同文化背景的人們在交際時所產(chǎn)生的誤解、摩擦,還可以縮短彼此之間的距離,增進(jìn)彼此的感情。但是,文化差異的存在使得不同國家禮品饋贈習(xí)俗不盡相同?;谶@樣的一個背景,本文從跨文化交際著手,對比中西方送禮文化的四大差異,分析造成差異的根源,從而促進(jìn)跨文化交際的順利進(jìn)行。
一、差異對比
無論是在中國,還是在西方國家,送禮都是一種十分普遍的現(xiàn)象。但是文化背景的差異造就了不同的送禮文化。本節(jié)從四個方面論述中西方送禮文化的差異,分別為送禮內(nèi)容、目的、方式以及禁忌。
(一)送禮內(nèi)容
在中國,送禮在人們的生活中扮演著十分重要的角色。古人云:“禮尚往來,往而不來,非禮也;來而不往,亦非禮也。”大多數(shù)中國人不善于在公共場表達(dá)情感,所以禮物自然而然成為表達(dá)情感的載體。禮物是一種表達(dá)某種特殊愿望、傳遞某種特殊信息的方式。談到送禮,中國人非常講究禮物的價(jià)值,重視禮物的檔次。通常來說,禮物越貴重就說明越尊重以及喜愛對方。逢年過節(jié),各式包裝精美的禮品成為人們送禮的首選?!澳貌怀鍪帧边@四個字對中國人來說并不陌生。然而在西方國家,尤其是美國,禮品的價(jià)值遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及禮品所包含的意義重要。中國有句俗話:“千里送鵝毛,禮輕情意重。”這句話對英美人來說最合適不過了。(林大津,1996)送給對方太貴重的禮物,有賄賂之嫌,往往會給對方造成不必要的麻煩。所以,在西方國家,人們避免贈送貴重的禮品。在美國,旅游時購買的一面小國旗或者鮮花都是備受青睞的禮物。在法國,鮮花也是很不錯的選擇,因?yàn)樗怯颜x的象征。此外,對于中國人來說,婚禮、新生嬰兒滿月等活動,以金錢作為禮物是再平常不過了。但是,這樣的送禮方式在西方國家是很少見的。
(二)送禮目的
中西方國家在送禮目的上存在顯著的差異。一般來說,中國人送禮的目的性要比西方國家強(qiáng)。朋友間的互贈禮物是為了增進(jìn)友誼;父母給孩子贈送禮物是為了深化家庭關(guān)系;丈夫給妻子送禮是為了升華愛情;職員給上司送禮是為了鞏固個人關(guān)系。旅游時,當(dāng)我們的行李超重時,我們往往事先給工作人員贈送一份小禮物,以期順利通關(guān)。需要尋求幫助時,我們傾向于事先送禮來獲得幫助。對于西方人來說,他們注重的是送禮這一行為本身以及禮物的象征意義。他們往往會在獲得幫助之后贈送禮物,以此來表達(dá)誠摯的謝意。
(三)送禮方式
送禮方式在中西方文化中也有不同體現(xiàn)。在中國,在公眾場合送禮是不合適的,因?yàn)檫@會讓別人覺得你在行賄。凡是送禮,必須是親自送出,否則對方會生氣,認(rèn)為你看不起他。送禮時,盡管禮物很貴重,中國人還是會說:“區(qū)區(qū)薄禮,不值一提?!笔盏蕉Y物時,中國人往往先拒絕,在送禮者的堅(jiān)持下才會最終收下禮物,并把禮物放在一邊。在西方,送禮通常是在公共場合進(jìn)行。收到禮物時,西方人會當(dāng)場打開,并對禮物大贊一番。
(四)送禮禁忌
在跨文化交際中,交際雙方應(yīng)該注意不同國家的送禮禁忌,否則很容易導(dǎo)致誤解以及文化沖突。在中國送禮要避免以下忌諱。首先,注意禮品的含義。中國人送禮忌諱送“鐘”,因?yàn)椤扮姟迸c“終”同音。除非你能確定對方不忌諱,要不最好就是避免送“鐘”作為禮物。其次,注意禮品的顏色。在西方國家,白色與黑色常常與葬禮聯(lián)系在一起,被認(rèn)為晦氣,因此不要用這兩種顏色去包裝禮物。最后,注意禮品的數(shù)量。雙數(shù)在中國是吉利的象征,單數(shù)則蘊(yùn)含著孤獨(dú)與分離,所以送禮要送雙數(shù)。在西方,送禮最大的忌諱是禮物過于貴重。在商業(yè)交往中,帶有公司商標(biāo)的禮物給人一種不真誠的感覺。送花時,尤其需要注意花的數(shù)量,因?yàn)殡p數(shù)在西方人看來是不吉利的。帶有數(shù)字13的禮物也是不受歡迎的,人們把它和厄運(yùn)聯(lián)系在一起。在法國,黃色的花還意味著不誠實(shí)。
二、原因分析
上節(jié)已經(jīng)對中西方送禮文化的差異進(jìn)行了論述,本節(jié)將重點(diǎn)分析造成差異的原因。
(一)文化起源
幾千年來,儒家文化在中國占據(jù)著主導(dǎo)地位,備受推崇。在中國文化的深層觀念中,無不打著儒家思想的烙印。在中國傳統(tǒng)的“仁、義、禮、智、信”五常之中,“禮”是中國儒家思想最為推崇的一項(xiàng)美德。(杜晶鑫,2012)中國人重“禮”,素有“禮儀之邦”的美稱。儒家思想的深厚影響在送禮內(nèi)容和送禮方式上體現(xiàn)得淋漓盡致。中國人看重面子,收到禮物時,總會先拒絕一番;由于顧及對方面子,受禮者不會當(dāng)著對方把禮物打開,而是先放在一邊。在送禮內(nèi)容上,中國人講究禮物價(jià)值,太便宜的禮品總感覺拿不出手。在西方,情況卻并非如此。西方文化起源于希臘和羅馬文化。西方哲學(xué)和宗教里沒有“仁”和“禮”。西方人自立和外向。他們認(rèn)為,每一個人都應(yīng)該自立自強(qiáng),所以太貴重的禮物在西方并不受歡迎,反而會招致不必要的麻煩。
(二)
在中國,佛教是主流宗教,其次是道教。中國人之所以信佛,是因?yàn)樗麄兞?xí)慣寄托美好愿望于佛身上,祈求借助神靈的力量去實(shí)現(xiàn)愿望。由于深受佛教的影響,中國人在送禮時也寄托了個人的期望。例如,嬰兒誕生時,親戚朋友們常常贈予新生嬰兒一副金或銀鐲子,希望嬰兒健康成長、長命百歲。對中國人而言,鐲子是快樂與長壽的象征,而偶數(shù)則意味著好事成雙。基督教在西方國家有著舉足輕重的地位。圣誕節(jié)也因此成為了西方人最重要、最盛大的節(jié)日。對于信仰基督教的西方人,送禮時尤其需要注意,在包裝禮物時避免打十字架。
(三)價(jià)值觀
中西方文化的諸多差異都源自價(jià)值觀的差異?;舴蛩固┑抡J(rèn)為,價(jià)值觀是“喜歡某種事態(tài)而不喜歡另一種事態(tài)的大致傾向”。(霍夫斯泰德,1980)根據(jù)他所提出的集體主義和個人主義的文化維度理論,中國文化屬于集體主義文化,而西方文化則是個人主義文化的代表。在集體主義這一文化背景下,中國人注重集體利益,認(rèn)為集體利益是一切活動的中心?!吧嵝〖覟榇蠹摇笔侵袊说牡湫蛯懻?。因此,中國人具有較強(qiáng)的集體依賴性,把他人和集體的利益放在首位,力圖建立一個和諧的社會。在送禮時,中國人注重禮物的價(jià)值,通過送禮去建立和維護(hù)一種良好的人際關(guān)系。與中國文化相反,西方推崇個人主義。在生活中,西方人追求自由與人權(quán),提倡“人人生而平等”。他們認(rèn)為,每個人都是獨(dú)立的個體,個人利益的實(shí)現(xiàn)高于一切。這就導(dǎo)致了西方人在送禮時不注重禮物的檔次,而更加關(guān)注送禮行為本身以及禮物所包含的價(jià)值。一張自制的卡片、一束鮮花、一張CD都能成為心儀的禮物。也正是由于個人主義的影響,西方人送禮的目的并不是要尋求幫助,而只是表達(dá)真摯的問候與祝福。與此同時,這也很好地解釋了為什么在西方國家下屬給上司送禮的情況是少之又少的。
(四)風(fēng)俗習(xí)慣
自然環(huán)境、經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平以及歷史的差異造就了中西方不同的風(fēng)俗習(xí)慣。在跨文化交際中,因不了解當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗習(xí)慣而造成的文化誤解不勝枚舉,因此了解各國的風(fēng)俗習(xí)慣對于順利交際起著非常重要的作用。在跨文化送禮時,禮品數(shù)量的選擇值得一提。在中國送禮時要送雙數(shù)。在西方,送禮時要避諱13。在禮物顏色的選擇上也有所講究。給中國人送禮,紅色是備受喜歡的,因?yàn)樵谥袊t色代表幸運(yùn),代表大吉大利。給西方人送禮,切忌用白色與黑色去包裝禮品。
三、結(jié)語
文化在跨文化交際中是一個極其重要的概念。(賈玉新,2000)文化的差異,一方面構(gòu)成了我們這個五彩斑斕的世界,另一方面也對跨文化交際提出了挑戰(zhàn)。在跨文化交際中,送禮是必不可少的。但是因?yàn)槲幕牟町?,中西方的送禮文化存在著諸多不同。因此,在跨文化交往日益頻繁的今天,為了達(dá)到送禮目的,有效實(shí)現(xiàn)交際,深入了解中西方送禮文化差異具有十分重要的意義。
【參考文獻(xiàn)】
[1]Geert Hofstede.Culture’s Consequences:International Differences in Work-Related Values[M].SAGE Publications,1980.
[2]杜晶鑫.從送禮看中西方禮儀的文化差異[J].文化縱橫,2012.
[3]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2012.
[4]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[5]林大津.跨文化交際研究[M].福建:福建人民出版社,1996.
[6]劉甜甜.從跨文化交際的視角看各國送禮習(xí)俗的差異[J].時代教育,2008.
關(guān)鍵詞:飲食文化;跨文化交際;差異
中圖分類號:G642 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:B 文章編號:1002-7661(2013)27-007-01
一、中西飲食文化
文化是復(fù)雜的,它包括信仰、知識、藝術(shù)、法律、道德、風(fēng)俗以及作為社會的一份子習(xí)得的任何習(xí)慣與才能,人類有著共同的文化基礎(chǔ),但是隨著人類群體的不同范圍,文化的體現(xiàn)也出現(xiàn)了差異。每個國家和地區(qū)的飲食文化都是各自文化的濃縮。中西國家文化底蘊(yùn)的不同導(dǎo)致飲食風(fēng)格也大不相同。
中國有著歷史悠久的飲食文化,它經(jīng)過了幾千年的發(fā)展,影響深遠(yuǎn),占據(jù)了世界飲食文化的重要地位。西方國家因?yàn)樵?jīng)作為殖民地,擁有大量的移民,因此融合了其他國家的飲食文化形成了自己的飲食文明。
二、中西飲食文化差異原因分析
1、中西方飲食觀念差異
因?yàn)橹形鞣接兄煌恼軐W(xué)思想,西方人堅(jiān)持科學(xué)理性的飲食觀念,講究科學(xué)營養(yǎng),所以西方飲食注重食物的營養(yǎng)成分之間的搭配。食物搭配是否營養(yǎng)均衡、攝入的卡路里是否合適、營養(yǎng)成分能否被徹底吸收等這些問題在西方飲食文化中成為了一門烹飪學(xué)問。西方人要求保持食物的營養(yǎng),對食物的色香味沒有很大的要求,很少將飲食當(dāng)做精神享受。在西方的宴席上,西方人講究餐具和用料,講究原料的搭配,在中國看來西方的飲食是很機(jī)械的。但是中國人較為注重飲食的藝術(shù)性,對飲食的口感要求較多,但對營養(yǎng)方面比較不注重。中國人覺得食物除了可以解決溫飽,更是一種精神享受,在中國的飲食觀念中,對食物味道的追求大于對營養(yǎng)的追求,這就導(dǎo)致中國的飲食過于注重食物的口感,具有片面性。
2、中西方飲食內(nèi)容差異
西方人更為注重對動物蛋白質(zhì)的攝取,在介紹飲食特點(diǎn)時,西方有發(fā)達(dá)的食品工業(yè),例如快餐和罐頭,味道雖然都差不多,但是卻省時又營養(yǎng),飲食的內(nèi)容大部分以動物類為主,肉食占整個飲食的大部分。而中國是農(nóng)業(yè)大國,中國的飲食以植物類為主,肉少糧多,在中國的北方,人們的主食是饅頭和面條,南方主食是米飯,中國人的飲食是以素菜為主,葷菜為輔。中西方飲食觀念的另一個不同之處就是西方人偏好冷食,例如生菜和沙拉等。但是中國人偏好熱食,中國人普遍認(rèn)為菜要趁熱吃才好吃。
3、中西方烹飪的差異
中國認(rèn)為烹飪是一門藝術(shù),中國有非常多的烹飪技術(shù),例如煎、炒、蒸、炸、溜、燜、燒、燉、煲等,讓人眼花繚亂。中國人的烹飪非常復(fù)雜,一道菜通常要花費(fèi)很多時間來準(zhǔn)備,中國的廚師行業(yè)對廚師本人對原料的選擇較為注重,所以原料的優(yōu)劣和廚師的天賦都會直接對菜品造成影響。
西方則強(qiáng)調(diào)飲食的營養(yǎng),制作飲食較為規(guī)范,沒有樂趣可言。西方的烹飪手法不像中國一樣復(fù)雜,西餐更為注重發(fā)揮食物本來的味道,只進(jìn)行簡單的加工,較為隨意。
4、中西方飲食方式的差異
中國的宴席是大家共享一席,樂于呈現(xiàn)和諧的氣氛,在餐桌上人們相互敬酒和勸菜,體現(xiàn)相互尊重禮讓的美德。從衛(wèi)生層面來看雖然有明顯的不足,但是卻很符合中國人對團(tuán)結(jié)的心態(tài)。而西方的宴會更為注重交誼,西方流行自助餐,人們不用固定在位子上用餐,大家各取所需,走動自由,注重個人情感交流,體現(xiàn)西方人對自我和個性的尊重。
三、生產(chǎn)生活空間和方式的差異對飲食文化差異的影響
筷子與刀叉、圓桌與條桌等都各不相同,在菜式與道數(shù)上雙方也是相互對立的,因此宴請禮儀、席間氣氛和飲酒的方式也都不盡相同。
在中國,主要是群體文化主導(dǎo)價(jià)值觀,在西方國家特別是美國則是強(qiáng)調(diào)個體的尊嚴(yán)和價(jià)值,強(qiáng)調(diào)個人主義,強(qiáng)調(diào)差異與特征,鼓勵特立獨(dú)行的風(fēng)格,所以中西方的價(jià)值觀截然不同,這在飲食上也有體現(xiàn)。
東西方文化的不同反映著人們生活方式的差異,飲食是其中具有代表性的一方面。在中國,飲食占據(jù)著舉足輕重的位置,是超越一切物質(zhì)和精神形態(tài)的東西,這也在日常生活中體現(xiàn)出來。
但是在西方國家,飲食只是一種生存手段與交際方式。美國的一位叫做馬斯洛的心理學(xué)家,把人的需求分為五個層次,從低到高,最低的一層就是對飲食的需求,另外四種分別是對安全、情感、尊重和自我實(shí)現(xiàn)的需求。西方人的飲食觀念與中國人存在很大差異,西方人認(rèn)為吃只是可以保證人身體健康和正常生存的方式,只起到維系生命的作用。而就交際手段來說,宴請的目的是在以下幾個方面,一是向提供幫助和服務(wù)的人表示感激之情。二是期望贏得客戶的信任。三是對達(dá)成交易的慶祝。四是請人幫忙。五是引薦他人的時候。六是在建議和討論某些想法的時候。從這里不難發(fā)現(xiàn),吃雖然重要,但是西方國家僅僅將吃停留在簡單的交際層面,并不像中國一樣對吃極為注重。
通過本片論文的論述可以了解到,中西方的飲食文化各有各的長處,通過研究可以實(shí)現(xiàn)中西飲食文化的融合和互補(bǔ)?,F(xiàn)如今,中餐開始注重食物的營養(yǎng)性和科學(xué)性,而西餐也開始注重食物的色、香、味俱全。中西方飲食文化在相互交流中將會發(fā)展的越來越好。
參考文獻(xiàn):
在跨文化交際環(huán)境下,一些英文素養(yǎng)良好,英文水平較高的中國學(xué)者與博士雖然能就西方文化話題侃侃而談,可一旦涉及到中國文化,他們便無法流利用英語表達(dá)出中國文化,彰顯自己的中國文化底蘊(yùn)與素養(yǎng)。南京大學(xué)的從叢教授稱這種中國文化英文表達(dá)障礙現(xiàn)象為“中國文化失語癥”。中國文化失語癥實(shí)際上等同于中國人母語文化身份的缺失(曾洪偉,2006)。在全球化進(jìn)程加速的當(dāng)今社會,我們不得不正視并嚴(yán)肅對待這嚴(yán)重的“中國文化失語癥”。[1]
二、英語教學(xué)中的中國文化教學(xué)現(xiàn)狀
文化的教學(xué)早于80年代就已提上日程。此后,我國基礎(chǔ)教育階段以及高等教育階段的教材中就逐漸引入西方文化相關(guān)內(nèi)容。隨對著英語教學(xué)的交際功能的強(qiáng)調(diào),文化教學(xué)亦愈發(fā)受到重視。但西方文化的相關(guān)內(nèi)容在教材中占有著壓倒性的篇幅。[2]
三、“中國文化失語癥”成因分析
“中國文化失語癥”不僅阻礙了跨文化交際的成功,同時也妨礙了中國文化的傳播。經(jīng)大量研究,其成因有如下幾點(diǎn)。[3]
1.西方文化沖擊與中國文化缺失
隨著西方文化如洪流般注入中國,它對國人文化觀,思維方式以及生活習(xí)慣有著深遠(yuǎn)影響,這加速了中國文化的陌生化(曾洪偉,2006)。英語作為世界通用語言,雖使國際交流更為緊密,但也為西方國家實(shí)行文化殖民提供了機(jī)會。在西方文化入侵的沖擊下,中國文化漸漸被忽視,并處于弱勢地位。[4]
2.英語教學(xué)政策對文化引入無明確界定與對“跨文化交際”的片面理解
2007年教育部頒布的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》指出大學(xué)英語教學(xué)以“英語語言知識與應(yīng)用技能、跨文化交際和學(xué)習(xí)策略為主要內(nèi)容”,而 并未對“跨文化交際”的實(shí)質(zhì),標(biāo)準(zhǔn)作進(jìn)一步闡釋。
繼H.D.Brown提出母語負(fù)遷移作用后,學(xué)術(shù)界已經(jīng)就此問題做了大量探討與研究,卻忽視了母語的正遷移作用。受此影響,許多老師過分強(qiáng)調(diào)營造純粹的英語學(xué)習(xí)環(huán)境來幫助學(xué)生徹底擺脫母語的干擾。而對母語負(fù)遷移作用如此狹隘的解讀極有可能會引發(fā)老師在課堂中只講英國文化而斬掉中國文化的教學(xué)內(nèi)容。
3.中國文化教學(xué)與評價(jià)體系的不完善
目前,我們?nèi)匀狈ν晟频闹袊幕虒W(xué)與評價(jià)體系。中國文化缺失已深深滲透入英語的教,學(xué)與測試中。教師課堂中大力補(bǔ)充講解西方文化知識,會致使學(xué)生們忽視對中國文化的學(xué)習(xí)與探究。其次,大綱詞匯中并不包含與中國特色文化相關(guān)的詞匯及表達(dá),并且許多中國文化相關(guān)的英文表達(dá)在翻譯界也尚無確切的界定。在教師無法判斷表達(dá)正確性情況下,也無法教給學(xué)生。
四、對策
在當(dāng)今多元文化充溢并相互撞擊的時代,我們必須正視日趨嚴(yán)重的“中國文化失語癥”問題,并尋找出相應(yīng)的對策來減輕它,根除它。
1.中國文化身份意識的樹立與正確跨文化交際觀念的培養(yǎng)
國與國之間頻繁的交流與日益加速的全球化進(jìn)程使得將“跨文化交際”能力的培養(yǎng)放在英語教育目的的首位??缥幕浑H教學(xué)既包含西方文化的輸入,更包含中國文化的輸出。中國文化的教學(xué)應(yīng)該被予以足夠重視并貫穿到英語教學(xué)的整個進(jìn)程中。另一方面,正確的文化意識培養(yǎng)意義甚大。[5]
2.課程改革和師資培訓(xùn)
關(guān)于博士生的課程改革這一課題,從叢博士已做了較為深入的剖析和建議,這里將不再過多贅述。目前,英語語言技能課在大學(xué)的英語教學(xué)中占據(jù)了主導(dǎo)地位,不僅耗時,并且限制了學(xué)生批判性思維能力的培養(yǎng)與發(fā)展(李莉文,2010)。其實(shí),英語專業(yè)中的語言技能課應(yīng)當(dāng)逐步壓縮(孫中有,2011),而中國文化內(nèi)容的加入也含有培養(yǎng)學(xué)生語言技能的功能(李莉文,2010)。英語專業(yè)要在更加重視原有的專業(yè)知識課程的前提下增設(shè)“中國文化概論”,“中西文化對比研究”等相關(guān)專業(yè)知識課程(張雅麗,2013)。與此同時,師資培訓(xùn)也要緊跟其后,以培養(yǎng)出一批對中西方文化教學(xué)游刃有余的教師隊(duì)伍。[6]
3.英語教材的編寫與英語出版物的豐富
現(xiàn)有英語教材所涉及的中國文化僅僅占有微乎其微的比例。相應(yīng)的,適量比例的精選中國文化內(nèi)容應(yīng)被納入未來的英語教材中。相關(guān)出版社可組織出版與各階段水平相對應(yīng)的中國文化英文讀物。這樣一來,也就為從小學(xué)至博士階段的各種層次的學(xué)習(xí)者提供了另一條接觸中國文化的途徑,并能提高他們的外語閱讀水平。[7]
(遼東學(xué)院 外語學(xué)院,遼寧 丹東 118000)
摘 要:中西方比較和分析文化中兩種不同文化在稱呼語、問候語、贊譽(yù)與謙遜語、致謝與道歉語幾方面禮貌原則的語用差異,可引起跨文化交際雙方對于中西方禮貌原則差異的重視,盡可能避免交際中的語用失誤,從而達(dá)到最佳的交際效果。
關(guān)鍵詞 :禮貌原則;文化差異;語用差異
中圖分類號:H030 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1673-2596(2015)02-0163-02
基金項(xiàng)目:遼東學(xué)院2013年度校級科研基金項(xiàng)目“語用視域下英語學(xué)習(xí)者文化意識提升研究”(2013q024)
禮貌是不同社會、文化條件下的一種行為規(guī)范。因此,禮貌具有文化特征。同時,禮貌也是一種語用現(xiàn)象,通常意義上被闡釋為說話人為實(shí)現(xiàn)某種目的而采取的策略,以此來建立、維護(hù)或者提升交際雙方間和諧的人際關(guān)系。在中西方兩種文化中,禮貌原則都普遍存在且具有相似的社交功能。然而,禮貌作為一種文化現(xiàn)象,在不同的文化背景下具有不同的內(nèi)涵和表達(dá)方式,禮貌原則也因受到所在的特定文化的制約而存在差異,而這些差異往往導(dǎo)致跨文化交際中的語用失誤。為了避免這種語用失誤,本文對中西方的禮貌原則進(jìn)行了對比分析,以找出差異。
一、中西方禮貌的基本原則
在西方,關(guān)于禮貌原則的概述要從1967年Grice提出的合作原則開始。他指出,為了保證言語交際的順利進(jìn)行,會話交際雙方必須共同遵守一些原則,尤其是“合作原則”。合作原則包括4方面:量準(zhǔn)則;質(zhì)準(zhǔn)則;關(guān)系準(zhǔn)則;方式準(zhǔn)則。后來Grice發(fā)現(xiàn)人們在交際過程中并不總是遵守甚至故意違反合作原則。針對這一現(xiàn)象,Leech認(rèn)為人們在言語交際中違反合作原則的一個重要原因是他們在交際中要遵循另一原則——禮貌原則,并將其劃分為6個范疇:得體準(zhǔn)則:盡量讓別人少吃虧,盡量讓別人多收益;慷慨準(zhǔn)則:盡量讓自己少受益,盡量讓自己多吃虧;贊譽(yù)準(zhǔn)則:盡量少貶低別人,盡量多贊譽(yù)別人;謙遜準(zhǔn)則:盡量少贊譽(yù)自己,盡量多貶低自己;一致準(zhǔn)則:盡量減少雙方的分歧,盡量增加雙方的一致;同情準(zhǔn)則:盡量減少雙方的反感,盡量增加雙方的同情。
在中國,顧曰國提出了具有“中國特色”的5條禮貌準(zhǔn)則:貶己尊人準(zhǔn)則:指謂自己或與自己相關(guān)的事物時要貶和謙;指謂聽者或與聽者有關(guān)的事物時要抬和尊;稱呼準(zhǔn)則:按照“上下、貴賤、長幼有別”的原則選取適切的稱呼稱謂對方;文雅準(zhǔn)則:擇雅言,棄穢語,多委婉,少直言;求同準(zhǔn)則:說者和聽者在各方面力求和諧一致;德言行準(zhǔn)則:在言辭上盡量夸大別人對自己的好處,盡量說少自己付出的代價(jià);在行為動機(jī)上盡量增大對他人的益處,盡量減少他人付出的代價(jià)。
二、中西方禮貌原則的具體語用差異
(一)稱呼語
稱呼語體現(xiàn)了稱呼者對被稱呼者的身份角色、社會地位和相互關(guān)系的認(rèn)定,因而具有重要的社會功能。中國社會習(xí)慣于非對等式的稱呼語,而西方國家趨向于對等式的稱呼語。中國人一直以來嚴(yán)格遵守稱呼準(zhǔn)則,在相互稱呼時仍強(qiáng)調(diào)體現(xiàn)“上下、尊卑、長幼”之分。例如:在親戚朋友中,輩分低的人不能直呼長輩的姓名;在學(xué)校里,學(xué)生不能直呼老師的姓名;在單位中,下屬不能直呼上司的姓名。所以我們在社交中經(jīng)常聽到王阿姨、馬爺爺、李老師、劉主任、楊書記等類似的稱呼,一方面體現(xiàn)了對被稱呼者身份、地位的尊重,另一方面也表現(xiàn)了稱呼者的禮貌和涵養(yǎng)。與此不同的是,西方人認(rèn)為人人生而平等,因此,家庭成員間的稱謂并不像中國那樣要復(fù)雜地使用表現(xiàn)輩分的親屬稱謂。在英語中,除了Doctor,Professor等個別的傳統(tǒng)的職業(yè)稱呼外,是沒有諸如Manager, Accountant, Engineer,Teacher等的職業(yè)稱謂的。此外,上下級之間,除非在極為嚴(yán)肅的場合或雙方地位極其懸殊,否則通常都可以直呼對方姓名。
另外,中國人出于尊重,常會以“老”稱人,如“李老”“王老先生”是對德高望重的年長者的尊稱,而“老李”“老王大姐”是對同輩人親切的稱呼。但在西方文化中,人們卻很忌諱說“老”,認(rèn)為“老”即“老而無用”,在表述此意時會格外委婉,更不會以“老”相稱。如果將中國人的尊老的稱呼習(xí)慣套用到西方人身上就會產(chǎn)生適得其反的效果。
(二)問候語
問候語是雙方開始交際的最通常的方式之一,交際雙方在問候時大多使用高度規(guī)約化、儀式性、模式化的套語,而這些套語也存在不同語言社區(qū)的語用差異。西方常見的問候形式主要有祝愿式問候,如:Good morning /afternoon/ evening, Hello等;關(guān)心式問候,如How are you?/How are things going ? /How are you getting on ?等;交談式問候,如:以談?wù)撎鞖鈦泶蛘泻鬖ovely day , isn’t it ? It’s a bit cooler today isn’t it ?中國人也會有一些類似的祝愿式問候,“早啊”“你好”,但“中午好”“晚上好”在日常問候語中很少見。在關(guān)心式問候方面,中國人常說“你吃了么?”“你去哪?。俊薄澳愀墒裁慈??”這些用語的目的是為了打招呼,而不是真的想了解被問候人對于此類問題的答案。但是如果用這種方式問候西方人,他們會覺得不理解甚至反感,認(rèn)為這類問題涉及到他們的隱私,而不是友好的問候。中國人也不會以談?wù)撎鞖鈦泶蛘泻簦绻源朔绞綄χ袊诉M(jìn)行問候,會被理解為沒話找話,令人尷尬。
中西方不同文化背景的人互致問候時,要充分了解對方的問候語用習(xí)俗,不然會導(dǎo)致語用失誤。例如,在大學(xué)校園,李明與一位英國外教相遇,李明想和外教攀談幾句,于是采用了這樣打招呼的方式:“It’s raining today, isn’t it?”李明顯然只是略微了解用談?wù)撎鞖獾姆椒▉砼c英國人打招呼,但是他卻不知道西方人在談?wù)撎鞖鈺r總是包含自身對天氣的評論,所以他的話應(yīng)表述為“It’s raining terribly hard today, isn’t it?”更為恰當(dāng)。李明出于禮貌原則談?wù)摿水?dāng)天的天氣,但他只是純粹性地描述了當(dāng)時的客觀情況,并期待對方對這個顯而易見的事實(shí)作出回應(yīng)。然而他違背了合作原則中的量準(zhǔn)則,在打招呼時沒有提供足夠的交際目的所需要的信息,從而失去了問候的意義。李明的話語只會使這位英國外教感到莫名其妙甚至生氣,“難道我不知道天在下雨嗎?”
(三)贊譽(yù)與謙遜
稱贊是一種使用頻率非常高的言語交際行為,指說話者通過直接或間接的方式恭維或贊譽(yù)聽話者或與聽話者有關(guān)的事物。中國人由于深受儒家思想影響,做事秉持中庸之道,因此在稱贊語使用中也體現(xiàn)了這種影響。中國人稱贊別人時更愿意遵循文雅準(zhǔn)則,采取委婉的表達(dá)方式,如“這個新發(fā)型很適合你”“你這個想法不錯”,這樣既得體,也讓被稱贊者感到舒服。西方人在情感表達(dá)上更積極主動,勇敢大膽,對別人的贊揚(yáng)也比較直接,比如“Nice haircut.” “I like your new hairstyle.” “It’s wonderful!”等等。此外,由于西方人比較注重事物的外表,所以他們喜歡直接贊美人的外貌、身材、服裝、配飾等等,而中國人卻注重事物的內(nèi)涵,偏好贊揚(yáng)人的內(nèi)在品行和能力。
在中西兩種文化中,謙遜都被認(rèn)為是一種美德,但兩種文化表示謙遜的方式和程度有所不同。因此,中西方對于稱贊語所采取的表示謙遜的回應(yīng)方略存在差異。西方文化傾向于尊人卻不貶己,遵循一致準(zhǔn)則,迎合并肯定對方的贊譽(yù),并在表示感謝后欣然接受。西方人還認(rèn)為接受對方的贊揚(yáng)可以避免損害對方的面子,是禮貌的表現(xiàn),而并非自滿或自大。中國文化推崇貶己尊人準(zhǔn)則,所以往往對于贊揚(yáng)會先表示否認(rèn),然后再貶低自己一番。中國人認(rèn)為這種做法是謙遜的表現(xiàn),而并非自卑和虛偽,但這種做法卻違反了一致準(zhǔn)則,會給西方人造成面子威脅。下面是一位美國客人對中國朋友家的女主人廚藝的贊美及女主人的回答:
American guest:“Everything tastes great !”
Chinese hostess:“No, no, not at all, you must be joking.”
從對話中可以看出,美國客人在遵循了贊譽(yù)準(zhǔn)則的同時也兼顧了合作原則中的質(zhì)準(zhǔn)則,對女主人的廚藝進(jìn)行了誠懇的贊賞。但這位中國女主人卻本著謙遜準(zhǔn)則,有意違反質(zhì)準(zhǔn)則(她不承認(rèn)自己廚藝好是言不由衷的),對于對方的贊美持否定態(tài)度,用客套話貶損自己的廚藝,以此來表示禮貌。這種客套在美國客人看來是令人費(fèi)解的,不明白為什么女主人要拒絕接受對她的贊揚(yáng),甚至?xí)虼烁械綄擂魏筒豢臁?/p>
(四)致謝與道歉
在致謝語的使用頻率和范圍方面,中西方存在明顯差異。西方人表達(dá)“thank you”的頻率比中國人使用“謝謝”的頻率高得多。在西方國家中,人們對他人給予自己的巨大幫助要表示感謝,對舉手之勞的小事也要表示感謝,西方人把“thank you”掛在嘴邊,可以用于任何人之間,對于他們來說,感謝本來的意義越來越少,而更多體現(xiàn)的是一種禮貌。在中國,“謝謝”的適用范圍小于西方人“thank you”的適用范圍。在關(guān)系親密的人之間,中國人一般不使用“謝謝”,如果過于客氣,反而會讓對方覺得彼此關(guān)系不夠密切,感覺尷尬和疏遠(yuǎn)。對于理所應(yīng)當(dāng)?shù)姆?wù),中國人通常不予致謝。
道歉是社會交際中不可缺少的重要行為,是道德修養(yǎng)的基本體現(xiàn)。當(dāng)我們的言語行為給對方造成冒犯與傷害時,道歉能夠用來維護(hù)對方的面子,彌補(bǔ)冒犯與傷害的后果,進(jìn)而恢復(fù)雙方和諧關(guān)系。但在道歉的動機(jī)和道歉語使用頻率上,中西方仍存在差異。西方人道歉的動機(jī)更具功利性。西方人道歉主要是為了挽回行為對象的面子,從而保證雙方人際關(guān)系的正常運(yùn)行。西方人將道歉作為行為手段,側(cè)重其外在形式,而并非看重自覺地內(nèi)在感受。中國人道歉的動機(jī)更加偏向人文性,重視道德和人情,注重行為人自身的情感,因?yàn)橛X得內(nèi)疚而道歉,即歉意生發(fā)于內(nèi)而表現(xiàn)于外。在道歉頻率上,西方人使用頻率遠(yuǎn)超中國人。因?yàn)槲鞣轿幕缟袀€人主義,凸顯個體自身利益。人與人之間的界限極為分明,一言一行都有可能“越界”冒犯他人,連咳嗽、打噴嚏這樣微小的舉動也被認(rèn)為可能驚擾他人或傳播細(xì)菌,也需要說聲“I’m sorry.”因此,西方人幾乎隨時隨地道歉。在中國人看來,道歉是一個相對鄭重的行為,與冒犯的程度相對等,微不足道的小事無需道歉,所以中國人不會像西方人那樣時不時就道歉。
中西方不同的文化對于禮貌有不同的規(guī)約和理解,在禮貌原則的使用上也存在語用差異。因此,中西方在進(jìn)行跨文化交際時,必須意識到兩種語言背后不同的文化背景,選擇相應(yīng)的言語行為和語用策略,盡量避免語用失誤,以此確保雙方交際的成功。
參考文獻(xiàn):
〔1〕Leech, Geoffrey N. Principles of Pragmatics [M].London: Longman, 1983.
〔2〕何自然,冉永平.新編語用學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2013.
〔3〕李炯英,方宗祥,袁周敏,等.跨文化語用學(xué)—基于NSM理論的反思[M].南京:南京大學(xué)出版社,2012.
[關(guān)鍵詞] 《刮痧》;跨文化;沖突;解讀;大同
在中西跨文化交際中,文化沖突的事例屢見不鮮。而中美兩國作為東西方文化的最典型代表,其差異和沖突更為顯著。以下僅以影片《刮痧》(Gua Sha Treatment)為例,分析中西文化上的各種差異所導(dǎo)致的一系列的誤會和沖突,通過對中美文化由矛盾、沖突,最后走向融合的過程的描述,揭示了中西文化沖突的現(xiàn)實(shí)性和全球文化大融合的時展趨勢。
一、電影《刮痧》情節(jié)簡介
故事的主人公許大同是移民到美國發(fā)展的華人知識分子,就職于美國密蘇里州東部大城市圣路易斯一家電腦游戲軟件設(shè)計(jì)公司。與妻子簡寧經(jīng)過八年的努力奮斗,事業(yè)有成,家庭幸福。兒子丹尼斯聰明可愛,一口流利的英語暗示著其儼然已成長為了一個地道的“美國孩子”。在業(yè)內(nèi)的年度頒獎大會上,大同興奮地向世人宣稱自己的美國夢終于得以實(shí)現(xiàn),沉浸在幸福和勝利的喜悅當(dāng)中!然而,隨后的一場意外卻令他如夢初醒:一天,他5歲的兒子丹尼斯肚痛難忍,從北京來探親的老父由于看不懂藥罐子上的英文說明而只好對丹尼斯采取了東方中醫(yī)療法——刮痧,而正是刮痧在丹尼斯背上留下的紫紅刮痕恰恰成為許大同虐待孩子的鐵證。在聽證會上,一個個意想不到的證人及證詞輪番轟炸,令大同有口難辯,東方傳統(tǒng)的中醫(yī)療法在美國不被承認(rèn),又無法通過以解剖學(xué)為基礎(chǔ)的西醫(yī)理論來證明其合理性,作為父親對孩子的愛甚至需要去靠尋找證據(jù)及法庭爭辯這樣的途徑去證明,更令人無法理解的是自己最信任的朋友兼老板約翰·昆蘭在法官面前竟然不為自己辯護(hù)(昆蘭也無法理解大同打兒子與保全自己的面子有何關(guān)系,又為何要代替父親頂罪謊稱是自己為兒子刮痧等)……而控方律師一再地對中國傳統(tǒng)文化中孫悟空的英雄形象進(jìn)行誹謗和侮辱,導(dǎo)致許大同失去理智攻擊了控方律師,導(dǎo)致法官無情的剝奪了大同對兒子丹尼斯的監(jiān)護(hù)權(quán),并予以禁足。最后,為了要回兒子,他們不得不夫妻分居;為了父親回國前能再見一面孫子,無奈偷帶走丹尼斯被警察通緝直至被抓……一個原本美滿幸福的家庭被這接二連三的悲劇轉(zhuǎn)眼間敲打得支離破碎,一場近乎“荒謬”的官司也將大同的美國夢徹底的粉碎。直到大同的父親找到昆蘭,描述了是自己為孫子做的刮痧。終于,約翰來到中國城,在詳細(xì)地了解并親身體驗(yàn)了一把中醫(yī)刮痧的治療過程及療效之后才恍然大悟,在圣誕之夜說動兒童福利局的官員一起找到大法官為其正名,最終撤銷了對大同的禁足令,一家人抱頭痛哭,終得團(tuán)聚。主人公許大同從片頭在業(yè)界的佼佼者到后來淪落到被迫租住在貧民窟;從獲獎后宣稱自己已實(shí)現(xiàn)自己的美國夢并已完美的融入了這個國家,到后面的近乎妻離子散和被禁足;從榮譽(yù)的天堂墜入不幸的谷底……而這一切的根源都在于中西方文化的差異所致。
二、電影《刮痧》中體現(xiàn)出的中美文化差異
(一)在家庭教育方面的差異
中國的家庭式教育主要體現(xiàn)在孩子品德的教育上,遵從“長幼尊卑”和“仁愛、服從”的教育理念,父母在孩子面前享有對的權(quán)威,而在西方卻恰恰相反。影片開始不久就有這樣一個場景,許大同的兒子丹尼斯與其老板的兒子保羅無意間發(fā)生了肢體沖突,而作為家長的大同卻不問緣由地要求丹尼斯像保羅道歉,這時候的大同完全體現(xiàn)出來的是一個中國式父親。而在沒有得到有效執(zhí)行,甚至威嚴(yán)遭到挑釁的情況下便直截了當(dāng)關(guān)閉了兒子的電玩,甚至當(dāng)著眾人的面猛擊丹尼斯的后腦袋,這一系列的動作正是我們中國最常見的家庭教育方式,體現(xiàn)的是家長的至高權(quán)威。而這個場景卻令他的老板兼朋友昆蘭大為吃驚,疑惑不解。因?yàn)樵诿绹募彝ソ逃?,重心趨向于個人本位的教育。注重個體的公正和自由,要將孩子視為家庭中重要的一分子,給孩子應(yīng)有的尊重和理解,尤其要注重父母與孩子間平等自由地相處,孩子對家庭中的大小事務(wù)享有與父母親同等的發(fā)言權(quán)等。因此,昆蘭對于大同不問青紅皂白就對兒子進(jìn)行嚴(yán)厲的“當(dāng)眾打罵式教育”的不理解自然也是情理之中了。
(二)在思維模式上的差異
思維模式是指人們在不同的情況下看待、觀察各種外部事物的思考方式。人們通過這種方式感知、認(rèn)知世界,從而獲得推理出基本的經(jīng)驗(yàn)和文化知識,它也是形成一切文化特別是交際文化的最根本源泉。俗話說得好,有什么樣的文化就會有什么樣的思維模式。而不同的思維模式必將導(dǎo)致人們在態(tài)度、信仰及情感取向等方面的巨大差異,從而形成不同的生活方式、倫理道德、行為規(guī)范乃至社會風(fēng)俗。西方文化的思維模式注重推理實(shí)證,講究理性與論證。而代表東方文化的中國則強(qiáng)調(diào)直覺與感悟,多依賴傳統(tǒng)經(jīng)驗(yàn)及形象的思維方式。
影片中對于刮痧究竟是“治病救人”還是“虐待兒童”的爭論,就是中西兩種不同思維模式?jīng)_突下的具體體現(xiàn)。刮痧屬于中醫(yī)傳統(tǒng)自然療法之一,具有鮮明的漢民族文化與地域特征,是基于漢民族文化和科學(xué)傳統(tǒng)世代積累流傳下來的經(jīng)驗(yàn)總結(jié)。傳統(tǒng)中醫(yī)的獨(dú)特之處便在于“天人合一”和“陰陽調(diào)和”,認(rèn)為人體是“精、氣、神、脈”的統(tǒng)一體。刮痧以中醫(yī)皮膚理論為基礎(chǔ),講究通過用牛角、玉石等工具在表皮經(jīng)絡(luò)穴位上進(jìn)行刮拭,造成局部毛細(xì)血管擴(kuò)張,達(dá)到疏通脈絡(luò)、調(diào)節(jié)精氣、活血化瘀,從而重建人體的自然生理循環(huán)之目的。由于刮痧需要刮到皮下組織出血并凝結(jié)成米粒般大小的紅點(diǎn)為止(通過發(fā)汗使汗腺擴(kuò)張,從而將痧毒(即病毒)排出體外,治愈疾?。?,這在美國兒童福利局的眼里卻恰恰成為大同“虐待”兒童的鐵證,因?yàn)檫@在美國的傳統(tǒng)思維模式中是根本講不通的。在美國以解剖學(xué)為基礎(chǔ)的西醫(yī)理論中,醫(yī)生或代夫通常都是首先要借助先進(jìn)的醫(yī)療儀器設(shè)備和實(shí)驗(yàn)對患者準(zhǔn)確地診斷,繼而對癥下藥的,卻從來沒有哪一種治療方式是要依賴傳統(tǒng)經(jīng)驗(yàn)將病人搞得“傷痕累累”的,更沒有所謂的“精、氣、神、脈”之說。因此,雖然大同在法庭上極力為刮痧做辯護(hù),但是他所引用的“氣”“神”“丹田”和“七經(jīng)八脈”等中醫(yī)傳統(tǒng)術(shù)語卻難以讓美國兒童福利局和大法官所接受。由于思維模式的不同導(dǎo)致了中西醫(yī)學(xué)理論及診療方法的極大差異,再加上長期以來東西方文化交流的不足,使得刮痧成為大同在法庭舉證中一條無法逾越的鴻溝。
(三)在法律人倫道德觀上的差異
在法律面前,西方人講究不帶個人情感的陳述客觀事實(shí);在道德方面,西方人秉持公私分明,事實(shí)不會影響朋友之間的友誼,哪怕是對朋友不利的證言。因此,在聽證會上,在控方律師的一再逼問下,大同的老板作為證人肯定了大同打了兒子的事實(shí),促使法庭正式受理了這個案件。而在中國的傳統(tǒng)道德觀念上,法律也不外乎人情,朋友之間是有“義氣”存在的。因此,作為自己最信任的朋友昆蘭的“出賣”,這令大同非常失望和憤怒,并將其這種行為看作是朋友間“最可恥的背叛”,于是毅然決然地辭去工作,導(dǎo)致二人友情的最終破裂,用他的話說就是:“道不同不相為謀。”而西方的朋友觀則是以共同的愛好興趣和自然發(fā)展的基礎(chǔ)上建立起來的友誼,與個人情感無關(guān)。因此,昆蘭對大同的辭職很是不解也是情理之中的。
(四)在為人處世價(jià)值觀上的差異
在中國的傳統(tǒng)文化中,人際交往的過程中注重營造一種和諧、融洽的談話氛圍,主張人與人之間的和平共處,盡量避免人際間沖突的發(fā)生。而作為傳統(tǒng)的禮儀之邦,中國人彼此間交流說話的語言和方式都比較委婉,盡量做到得體,尊重別人。在為人處世方面,要顧及大局,無論什么時候都應(yīng)該極力維護(hù)上司或領(lǐng)導(dǎo)的面子。在大同的理解當(dāng)中,當(dāng)自己的兒子同老板昆蘭的兒子發(fā)生爭執(zhí)的時候,他的“當(dāng)面教子”完全是為了給足老板的面子,是增進(jìn)彼此間友誼的一種方式。而西方人則認(rèn)為無謂的貶損自己是極其愚蠢的行為,與尊重他人毫不相關(guān)。在西方人的行為規(guī)范里,他們崇尚事實(shí),不喜虛禮,在原則上很少顧及人情,甚至是有些不講情面。那么,對于中國文化中的“面子觀”必然是無法理解了,也就更加無法捕捉到大同潛意識下這種人情世故的微妙之處。因此,當(dāng)大同辭職時交代當(dāng)初打孩子是為了給老板昆蘭面子的時候,更是讓對方極其費(fèi)解甚至惱怒不已:“什么亂七八糟的中國邏輯?簡直不可理喻?!?/p>
三、結(jié) 語
影片《刮痧》以中國傳統(tǒng)的民間中醫(yī)療法入手,通過一場官司向我們展示了華人許大同一家在美國由于法律制度和社會生活習(xí)慣等的種種不同而導(dǎo)致的一系列文化沖突,折射出了中美兩國在家庭教育、思維模式、法律人倫道德觀和為人處世價(jià)值觀的巨大差異和強(qiáng)烈的沖突,可謂是為每個身處東西文化沖突中的人刮了一回痧。隨著經(jīng)濟(jì)全球一體化的逐步發(fā)展,世界各國間的跨文化交際日益頻繁,這種文化間的相互差異和碰撞沖突必將越來越激烈。因此,在不同文化相互交流的過程中,交際雙方如何才能最大限度地避免沖突,建立起互信就顯得尤為重要。差異雖然是無法“刮”去,但卻是可以互相包容的。影片中的轉(zhuǎn)機(jī)就在于許大同的老板對中國傳統(tǒng)文化“刮痧”的體驗(yàn)——去中國城了解中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)文化和親身體驗(yàn)了一回中國的刮痧之后,極力為其正名,最終得到法官的認(rèn)可。從而跨越了中、西方文化差異的鴻溝,促成了許大同一家人的最終團(tuán)圓。另外,主人公之所以“大同”來命名,更是體現(xiàn)了世界各族人民對“世界大同”寄予的無限期待,同時也希望影片中因文化差異引起的官司所導(dǎo)致的家庭悲劇不再出現(xiàn)。
[參考文獻(xiàn)]
[1] 胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[2] 胡超.跨文化交際實(shí)用教程[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005.
[3] 饒紀(jì)紅.跨文化交際中的中美文化差異[J].江西社會科學(xué),2005(04).
[4] 高永晨.文化全球化態(tài)勢下的跨文化交際研究[M].南京:東南大學(xué)出版社,2006.
[5] 鄭曉龍導(dǎo)演,梁家輝,蔣雯麗主演.刮痧[Z].北京:紫禁城影業(yè)有限責(zé)任公司,2001.
[6] 李維偉.《刮痧》中的跨文化交際沖突[J].青春歲月,2012(04).
[7] 許愛兵.淺談電影《刮痧》中的跨文化沖突[J].魅力中國,2009(31).
[8] 蘇丁.中西文化文學(xué)比較研究論集[C].重慶:重慶出版社,1988(01).
[9] 邵雪松.從電影《刮痧》透視中西文化的差異與碰撞[J].美與時代(下),2011(04).
[10] 黃鳴.從電影《刮痧》看中西文化沖突與融合[J].綿陽師范學(xué)院學(xué)報(bào),2005(04).
[11] 葛嵐,洪長軍,等.由電影《刮痧》談中西方文化的差異[J].青年文學(xué)家,2011(16).
1.激發(fā)學(xué)生英語學(xué)習(xí)興趣
在我國小學(xué)英語教學(xué)中,許多教師把教學(xué)重點(diǎn)放在英語的聽說讀寫譯的幾項(xiàng)技能上,使英語脫離了生活實(shí)際。語言文化的內(nèi)容是豐富多彩的,教師利用文化的豐富多彩,運(yùn)用合理有趣的教學(xué)方法、新奇的教學(xué)內(nèi)容、形式多樣的導(dǎo)入方法使學(xué)生感到新鮮甚至刺激,容易引發(fā)學(xué)生的好奇心,增強(qiáng)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)生對英語學(xué)習(xí)的主動性。例如,教師可以通過設(shè)置故事、歌曲、游戲等導(dǎo)入中西文化,使學(xué)生了解英漢文化與語言上的異同,從而使整個英語教學(xué)顯得生動活潑,興趣盎然。
2.深化學(xué)生對文化的理解
由于語言中的文化差異,學(xué)生容易受原來的思維定勢的影響,在語言交際中容易出現(xiàn)忽視文化差異的現(xiàn)象,這樣就可能發(fā)生判斷上的失誤及語言運(yùn)用中的文化誤解,從而導(dǎo)致產(chǎn)生這樣或那樣的誤會。學(xué)生具有一定的英語語感后,有一定的英語理解及交際能力后,學(xué)習(xí)英語的主要障礙就在于“文化感”———對英語國家社會文化知識的了解程度和對其文化與交流模式的適應(yīng)性。接觸和了解英語國家的文化有益于更好地理解和使用英語,有益于培養(yǎng)學(xué)生的世界意識,有益于學(xué)生加深對本國文化的理解與認(rèn)識。
二、導(dǎo)入西方文化知識的理論依據(jù)及原則
1.導(dǎo)入的理論依據(jù)
(1)語言與文化的關(guān)聯(lián)西方文化發(fā)源于古希臘和羅馬文化,又接受了基督教的重大影響,在長期演進(jìn)和現(xiàn)代化進(jìn)程中,逐步形成了自己的文化淵源和軌跡。西方文化是一個極為寬泛的概念,幾乎包括了歐美等西方國家從古迄今全部的物質(zhì)文化、制度文化、思想文化的內(nèi)容。不同領(lǐng)域的專家學(xué)者從不同的研究領(lǐng)域來研究西方文化,其中社會語言學(xué)家在努力尋找語言和文化的對應(yīng)關(guān)系,試圖從文化中尋找對某些語言現(xiàn)象甚至語言結(jié)構(gòu)進(jìn)行解釋的線索。從語言和文化的關(guān)聯(lián)入手,我國的專家學(xué)者的許多論述,都強(qiáng)調(diào)語言和文化是密不可分的,語言是文化的載體,文化是語言的底座或環(huán)境。理解語言必須了解文化,理解文化必須了解語言,某種特定的語言總是和使用這種語言的民族或國家以及其歷史文化、社會背景等因素息息相關(guān),任何一種語言交際的要旨或終極目標(biāo)都是用以傳遞文化信息的。沒有文化要素的語言交際實(shí)際上是不存在的,學(xué)習(xí)語言時不可忽視語言所承載的文化。
(2)文化教學(xué)中的文化導(dǎo)入研究文化具有鮮明的民族性,亦即文化個性,不同的文化之間自然會呈現(xiàn)不同的文化形態(tài),這種文化形態(tài)在語言上表現(xiàn)為語言差異。目前,國內(nèi)外語言學(xué)界對文化教學(xué)的重要性和必要性問題已經(jīng)有比較一致的認(rèn)識。但語言教學(xué)中如何進(jìn)行文化教學(xué)的問題上存在較大的分歧:1989年趙賢洲先生提出“文化導(dǎo)入”說,他從文化差異的角度,論證了語言教學(xué)進(jìn)行文化導(dǎo)入的必要性和可行性,后來又在《語言教學(xué)與研究》上對文化導(dǎo)入問題提出了文化導(dǎo)入的原則等重要思想。李潤新先生認(rèn)為導(dǎo)入是在對外漢語教學(xué)中進(jìn)行文化知識的同步導(dǎo)入。趙愛國、姜雅明在《應(yīng)用語言文化學(xué)概論》中提出“文化移入”,認(rèn)為提出文化移入有兩點(diǎn)理由:一是較之其他提法更加國際化,二是從約定俗成角度考慮新的提法容易引起不必要的誤解。同時還指出結(jié)合我國外語教學(xué)的實(shí)際及中國學(xué)生學(xué)習(xí)外語的特點(diǎn),在外語教學(xué)中進(jìn)行所學(xué)語言國家文化知識的文化移入有四個要點(diǎn):一是移入文化內(nèi)容主要源于所學(xué)外語本身,二是移入的文化內(nèi)容要與語言教學(xué)同步進(jìn)行,三是移入的內(nèi)容重點(diǎn)是交際文化知識與文化關(guān)聯(lián)的代表性和典型性的文化規(guī)約,四是文化移入的目的是培養(yǎng)和增強(qiáng)學(xué)生的跨文化交際能力。以上的文化教學(xué)及文化導(dǎo)入理論,為筆者在小學(xué)英語教學(xué)中西方文化導(dǎo)入研究提供了理論支持。
2.導(dǎo)入的原則
在小學(xué)英語教學(xué)中,根據(jù)小學(xué)生的年齡和生理特點(diǎn),要讓學(xué)生初步了解英語國家的文化,就必須遵照“相關(guān)、實(shí)用”等幾項(xiàng)原則。
(1)相關(guān)性原則即導(dǎo)入的文化內(nèi)容應(yīng)該符合小學(xué)生的認(rèn)知能力和經(jīng)驗(yàn)水平。小學(xué)生的知識范圍和生活經(jīng)驗(yàn)有限,諸如政治、經(jīng)濟(jì)、宗教等較高層次的抽象而復(fù)雜的文化項(xiàng)目超出其知識水平和理解范圍,因而不適合作為小學(xué)生進(jìn)行文化導(dǎo)入教學(xué)的內(nèi)容。導(dǎo)入的文化內(nèi)容要與教材的內(nèi)容有關(guān)聯(lián),選擇一些簡單有趣的風(fēng)土人情、人際交往、體育休閑娛樂等內(nèi)容的文化知識,讓學(xué)生對西方文化有一個粗略的了解。文化內(nèi)容要與小學(xué)生的生活相結(jié)合,最好是能尋找到一個將西方文化導(dǎo)入與日常生活相連的銜接點(diǎn)來滲透文化意識,增加學(xué)生學(xué)習(xí)英語的成功體驗(yàn),更深刻地感受融入到文化氛圍之中,增強(qiáng)對文化差異的敏感性和鑒別能力。
(2)實(shí)用性原則文化教育的內(nèi)容包羅萬象,豐富多彩,但就小學(xué)生而言,導(dǎo)入的內(nèi)容應(yīng)該與小學(xué)生所學(xué)的教材內(nèi)容、與小學(xué)生在日常生活交流中所涉及到的主要方面密切相關(guān),讓學(xué)生有親切感并且樂于接受,如此才能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣。與此同時,學(xué)生可以很快地在日常生活中認(rèn)識和運(yùn)用這些文化知識,學(xué)生在學(xué)以致用中有了成功感,便能激發(fā)進(jìn)一步學(xué)習(xí)英語、學(xué)好英語的信心和動機(jī)。對小學(xué)生進(jìn)行文化知識的傳授不宜采取文化專題課的形式,這種形式會使學(xué)生覺得乏味。只有結(jié)合語言教學(xué)講授文化知識,并且能讓學(xué)生在實(shí)際中運(yùn)用的教學(xué),才能使學(xué)生切身體會到語言的社會文化功能之所在,切實(shí)培養(yǎng)起學(xué)生“根據(jù)場合說話”的跨文化交際意識和能力,從而真正學(xué)好英語。
三、結(jié)論
關(guān)鍵詞:中西方 時間觀 差異 分析
1.中西方時間觀差異之比較
1.1 圓式時間觀與線式時間觀
東方人的時間觀念屬于圓式時間觀。叔本華曾說過,“時間就像一個旋轉(zhuǎn)的圓,下降的弧是過去,上升的弧是未來,相交處的切線相連點(diǎn)是現(xiàn)在”。圓式時間觀的支持者認(rèn)為日夜交替,世紀(jì)輪回;按照鐘表的形式來看,時間就是周而復(fù)始的更新著、消逝著。他們往往表現(xiàn)得很悠閑,在時間使用上比較隨意,靈活性強(qiáng)。
而西方人的時間觀念屬于線式時間觀。時間好比一條直線,是一種線性的單向持續(xù)運(yùn)動,時間是“行進(jìn),流逝,飛行;是河流,大江,瀑布”。而且根據(jù)猶太——基督教的傳說,時間不是圓式的周而復(fù)始的運(yùn)動,它是有始有終的。這種觀點(diǎn)的支持者認(rèn)為時間是有限的,有去無回,一刻都不能浪費(fèi)。因此人們每天都匆匆忙忙,從生到死。對時間的不同認(rèn)知決定了人們支配時間的方式。
1.2 多向時制與單向時制
文化學(xué)者Hall 把不同文化的時間的使用分為兩種范疇,一種是多向計(jì)時制,一種是單向計(jì)時制。多向計(jì)時制把時間看成是分散的,一般可在同一時間內(nèi)做不同的幾件事情,東方多采用多向時制。單向計(jì)時制把時間看成是可以分隔,但不可重復(fù)的,有始有終的一條線,西方多采用單向時制,他們在工作中事先將要處理的事務(wù)列成清單并制作出時間表,然后按照清單順序一件件去處理,通常一個時間點(diǎn)只處理一件單一的事情。
1.3 過去取向與未來取向
在幾千年的中國歷史中,儒道兩家思想相反相成,二者都主張回歸自然,回歸過去。這意味著,在時間上,中國是一個以過去取向?yàn)橹鞯纳鐣?。人們做什么,要考慮此事過去做過沒有,有什么成功的經(jīng)驗(yàn)或失敗的教訓(xùn),老祖宗是如何做的等;而且今天做的如何也往往以過去為標(biāo)準(zhǔn),因此循規(guī)蹈矩已成為一種社會規(guī)范。與此相連的是人們崇拜祖宗,敬老尊師,重經(jīng)驗(yàn),重年齡,因?yàn)檫@些方面都與“過去”相關(guān)。
與中國文化的時間取向相反,西方人一切著眼于未來,因此他們重要的價(jià)值觀是未來取向,對他們來講回歸過去如同走向“原罪”,因此后退是沒有出路的。受這種取向的影響,西方人很少循規(guī)蹈矩,很少崇拜祖宗,也不像中國人那樣尊老敬師:年齡和經(jīng)驗(yàn)也未必值得敬仰,他們更不相信命運(yùn),因此他們的精力和努力都放在實(shí)現(xiàn)近期規(guī)劃方面。
2.影響中西方時間觀差異的文化原因
2.1 “天人合一”的整體思維與“物我二分”的二元對立
“天人合一”是中國哲學(xué)最基本的命題。中國哲學(xué)堅(jiān)持有機(jī)聯(lián)系的整一宇宙觀,努力將人投入到自然中,以認(rèn)識主體和客體的合一為認(rèn)識的基本前提;而西方哲學(xué)則專注于對事物作本質(zhì)區(qū)別,細(xì)心地分解萬事萬物,以獨(dú)立主體的確立作為認(rèn)識的基本前提。
“天人合一”的思維方式使中國文化在感知事物時強(qiáng)調(diào)主客一體,導(dǎo)致中國人對時間的感知帶著濃厚的主觀色彩,受客觀時間的拘束程度很小。人們對客觀時間的感知界限比較模糊,最明顯的是漢語語法構(gòu)詞系統(tǒng)中沒有表示過去、現(xiàn)在、將來這些時態(tài)變化的語法標(biāo)志。
西方文化采取的是“物我二分”的思維模式,將主體與客體明確分開。這種哲學(xué)觀念使西方人對時間的認(rèn)識更加客觀。與漢語截然不同,西方語言大多需要通過動詞復(fù)雜變位表示動作時間的明確差別。如英語中各種時態(tài)的運(yùn)用對于沒有相應(yīng)時間概念的中國人來說在理解上有一定的困難。
2.2 人性本善與人性本惡
中國傳統(tǒng)的人性論是性善為本,這種人性論淵源于孔子思想,他指出,“性相近,習(xí)相遠(yuǎn)”。孟子發(fā)展了孔子性本善說,注重發(fā)揚(yáng)人與生俱來的善性。“人之初性本善”是中國文化中基本的人性論。性本善使中國人容易往后看,孔子主張“克己復(fù)禮”就是最典型的例證。向后看意味著向善的本性復(fù)歸,這就是為什么中國人在時間取向上采取過去取向。
與“性本善”相反,影響西方的基督教的人性論是“人之初性本惡”,人們認(rèn)為自己在上帝面前是有罪的,即原罪說。對西方人來講,回歸是沒有出路的,只有向前,向前超越才有希望,因此,在時間取向上,西方人是未來取向——一去不復(fù)返的線式前進(jìn)取向。
3.結(jié)論
受“天人合一”哲學(xué)思想的影響,中國人強(qiáng)調(diào)萬事萬物的整體性,在時間觀上持圓式時間觀,因此,在時間的分配和利用上遵守多向時制,在一定程度上,中國人是時間的主人,可以隨意支配時間。中國人赴約、看朋友的時間也很少確定,“不見不散”意味著時間可以拖延。西方人持線式時間觀,是典型的單向時制偏愛者,在西方社會里任何人都難逃時鐘的“鐵腕”控制。在跨文化交往中,遵守單向時制的人認(rèn)為遵守多向時制的人對他們不尊重,同時安排好幾件事情;而遵守多向時制的人認(rèn)為遵守單向時制的人只強(qiáng)調(diào)時間表,不問客觀情況,只要時間一到,立即結(jié)束活動,不合情理。中國是以過去時間取向?yàn)橹鲗?dǎo)的文化,經(jīng)驗(yàn)、資歷在社會生活中顯得非常重要。西方是以將來時間取向?yàn)橹鲗?dǎo)的文化,在西方人心中,“老”意味著青春消逝,是能力衰退的代名詞。
所以,中西方人們進(jìn)行跨文化交際時,要了解雙方文化中時間觀的差異,盡量避免由此引發(fā)的沖突和障礙,從而取得跨文化交際的成功。(作者單位:陜西中醫(yī)學(xué)院英語系)
參考文獻(xiàn):
[1]韓銀燕,錢鑫.跨文化交際中的中西方時間觀念差異對比[J].遼寧師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2006年第29卷第4期
[2]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999