前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了商務(wù)英語翻譯教育教學(xué)創(chuàng)新淺析范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。
商務(wù)英語翻譯作為對外商務(wù)活動重要的溝通形式之一,不僅需要扎實的英語翻譯功底和良好的商務(wù)知識儲備,更需要了解國家歷史文化背景。隨著我國國際地位提升,在對外商務(wù)英語翻譯中要準(zhǔn)確融入中華傳統(tǒng)文化,保證商務(wù)溝通的平等順利進(jìn)行。因此要求在商務(wù)英語翻譯教學(xué)中引入中國文化教育,讓學(xué)生切實掌握中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的正確英語表達(dá)形式并應(yīng)用于翻譯實踐。中國紡織出版社出版的《英語教學(xué)與商務(wù)翻譯研究》一書,從大學(xué)英語教育現(xiàn)狀入手,闡述轉(zhuǎn)型時期英語教學(xué)改革策略,重點介紹商務(wù)翻譯相關(guān)理論研究以及商務(wù)翻譯教學(xué)改革方案,最后論述英漢語言對比及文化差異。該書第一章論述大學(xué)英語教學(xué)概況和發(fā)展方向;第二章概述商務(wù)翻譯基本理論;第三章闡述商務(wù)英語教學(xué)理論研究與改革探索;第四章以英漢語言對比為例講述文化差異。
創(chuàng)新商務(wù)英語翻譯技巧教學(xué),首先要在教學(xué)中引入中國傳統(tǒng)文化教育。商務(wù)英語翻譯課堂,在夯實基本翻譯技能的同時,必須強(qiáng)化對相關(guān)國家文化的涉獵。我國傳統(tǒng)文化博大精深,源遠(yuǎn)流長,涵蓋了很多和國外文化相通的內(nèi)容,因此,在介紹國外文化同時,加入我國相關(guān)文化內(nèi)容展開論述,重點在于講解與我國文化相關(guān)的正確的英語描述,以及國家間文化的異同點,旨在今后商務(wù)英語翻譯實踐過程中,能夠準(zhǔn)確把握對方文化價值取向,選用正確商務(wù)詞匯和語句,尋找正確的契合點,將中國文化準(zhǔn)確加入到商務(wù)翻譯活動中,讓對方感受到中國文化的悠久歷史和深刻底蘊(yùn),以一種文化自信的態(tài)度贏得對方尊重與認(rèn)可,保證商務(wù)洽談的順利進(jìn)行?!队⒄Z教學(xué)與商務(wù)翻譯研究》第一章,介紹大學(xué)英語教育現(xiàn)狀,指出當(dāng)前英語已經(jīng)不能僅僅局限于對聽說讀寫能力的培養(yǎng),還需要加強(qiáng)對英語文化的教育,了解相關(guān)國家的傳統(tǒng)歷史和風(fēng)土人情,擴(kuò)大英語交流涉足的范圍。
其次,開展豐富多樣的商務(wù)英語翻譯實踐活動。大學(xué)英語翻譯社團(tuán)、翻譯大賽、英語角等活動形式,為商務(wù)英語翻譯能力的培養(yǎng)提供了廣闊的舞臺。在高校內(nèi)舉行此類活動,可以充分發(fā)揮師資力量的優(yōu)勢,將外教和國外留學(xué)生吸納進(jìn)來,讓其在指導(dǎo)和參與中國學(xué)生商務(wù)英語翻譯能力訓(xùn)練的同時,親身體驗中國傳統(tǒng)文化的博大精深。教師在活動準(zhǔn)備過程,精心篩選代表世界各國典型文化的關(guān)鍵詞、習(xí)俗以及禁忌,待學(xué)生展示相關(guān)文化的英語論述后,模擬小型商務(wù)活動現(xiàn)場,對商務(wù)洽談各環(huán)節(jié)逐一進(jìn)行演示和訓(xùn)練,加深融入文化考量的商務(wù)英語翻譯技巧訓(xùn)練,重點在于教師對訓(xùn)練環(huán)節(jié)的點評,指出交流過程中不恰當(dāng)?shù)姆g詞匯和語句,并予以詳細(xì)講解,有利于學(xué)生加深理解,提高商務(wù)英語翻譯能力?!队⒄Z教學(xué)與商務(wù)翻譯研究》第四章,介紹英漢語言之間對比和文化差異,指出語言作為文化的外在表現(xiàn)形式,必然要求翻譯過程中要考慮各國之間的文化差異,才能克服單純注重翻譯形式而忽略重要信息的翻譯習(xí)慣。
最后,走進(jìn)外貿(mào)企業(yè)進(jìn)行翻譯實訓(xùn)。鑒于商務(wù)英語翻譯的實用性,在課堂理論教學(xué)基礎(chǔ)上,要積極聯(lián)系相關(guān)外貿(mào)企業(yè),為師生提供實戰(zhàn)訓(xùn)練的機(jī)會。真實的商務(wù)英語翻譯實訓(xùn),可以采用導(dǎo)師帶徒的形式。由外貿(mào)企業(yè)選派優(yōu)秀翻譯骨干擔(dān)任企業(yè)導(dǎo)師,指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行實訓(xùn)前各項知識儲備、背景介紹和流程準(zhǔn)備。由企業(yè)導(dǎo)師扮演不同國家的商務(wù)伙伴,學(xué)生擔(dān)任翻譯,進(jìn)行不間斷實訓(xùn),并全程錄影。由企業(yè)導(dǎo)師對學(xué)生實訓(xùn)進(jìn)行點評,指出其中出現(xiàn)的錯誤和不恰當(dāng)之處,并進(jìn)行評比。實訓(xùn)成績較好的學(xué)生可以跟隨導(dǎo)師進(jìn)階參與企業(yè)商務(wù)活動翻譯實戰(zhàn),作為翻譯助手體驗真實的商務(wù)英語翻譯環(huán)境,實地檢驗自身商務(wù)英語翻譯能力與技巧,感受與企業(yè)商務(wù)翻譯骨干能力上的真實差距,取長補(bǔ)短,找準(zhǔn)未來努力改進(jìn)的方向?!队⒄Z教學(xué)與商務(wù)翻譯研究》第三章,講述商務(wù)英語翻譯教學(xué)研究,指出只有將課堂教學(xué)中關(guān)于各國文化教育內(nèi)容落實到實際訓(xùn)練當(dāng)中,才能真正加深學(xué)生對于相關(guān)知識的掌握程度和應(yīng)用能力。4隨著各國文化交流的不斷深化,商務(wù)英語翻譯技巧教育環(huán)節(jié)中,要堅定文化自信,加深學(xué)生對于世界各國文化的理解,領(lǐng)會文化對于翻譯實效的切實影響,全面提高商務(wù)英語實際翻譯能力。
作者:陳淑芬 單位:廣西工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院