前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了文化教學(xué)英語教育論文范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。
1英語語言與文化的關(guān)系
正是由于英語語言在世界文化范圍內(nèi)基本成為了一種通用語(LingualFranca),被世界大部分地區(qū)的人們當做成一種與外界溝通的媒介[5],所以人們對于英語實用性的需求才越來越大。雖然英語作為通用語種被人們所使用,但當它在不同文化環(huán)境中被使用時,體現(xiàn)著當?shù)氐奈幕厣缭诒疚拈_頭提到的在不同英語語言使用國家對于cheers的不同使用方式。因此,在英語教學(xué)中,盲目地對文化進行介紹或教學(xué)是不可取的。文化教學(xué)所要達到的目的,是讓學(xué)生能夠通過英語語言了解目標文化與自身所在文化的差異性,真正意識到英語語言在其中作為信息傳遞媒介的功能。因此,教師要盡可能地在可以接受的范圍內(nèi),突出英語作為通用語傳遞信息的功能,激發(fā)學(xué)生對于差異性探索的熱情,而并非強調(diào)英語作為一種語言或是一門課程進行學(xué)習(xí)。這里所談的可以接受的范圍,指的是英語教學(xué)中不必完全被英語語言規(guī)則所束縛而導(dǎo)致其失去了真正進行信息交流的作用,例如在英語教學(xué)中過多地強調(diào)語法與拼讀的準確性、過多地糾正或是死記硬背的方法等,只會使學(xué)生對英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生排斥性。Baker曾在泰國對幾個泰國的英語學(xué)習(xí)者進行了一項調(diào)查,調(diào)查發(fā)現(xiàn),泰國學(xué)生在使用英語作為第二語言進行交流時,其使用方式不同于其使用泰語的方式。這個結(jié)論似乎是理所當然的,因為泰語與英文具有不同的語言系統(tǒng),而且使用國家也有地域文化差異,這都可能導(dǎo)致泰國學(xué)生在使用英語時改變其固有的使用泰語的方式。然而,即使研究也表明,英語語言系統(tǒng)與文化都對泰國學(xué)生交流方式有或多或少的影響,但英語中的語言習(xí)慣并沒有在這些泰國學(xué)生交流中起到主導(dǎo)作用。因此可以得出這樣的結(jié)論:這些英語學(xué)習(xí)者在使用英語作為第二語言時,既脫離了泰語的思維束縛,同時也沒有被英語語言中的規(guī)則所禁錮。泰國學(xué)生在用英語進行交流時,甚至?xí)糜⒄Z語言規(guī)則并結(jié)合自己的交流需求進行調(diào)整來達到他們的交流目的。這同ScollonR.和ScollonS.W.得出的結(jié)論相似:外語學(xué)了可以作為文化溝通的媒介外,同時還要滿足使用者個人不同的使用目的,這其實也就是英語教學(xué)的最終目的之一。
2跨文化英語教學(xué)
跨文化英語教學(xué)的主要教學(xué)目標,既包括培養(yǎng)學(xué)生在聽、說、讀、寫方面使用語言能力外,還強調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交流能力(interculturalcommunicativecompetence)。這種能力可使學(xué)生在不同的文化環(huán)境下能將英語語言看做是信息傳遞的媒介,將英語當做工具來使用,融合目標文化與自己所在國家文化。目前很多學(xué)生在英語學(xué)習(xí)時,通常把重心放在掌握更多的詞匯或是學(xué)習(xí)語法規(guī)則上,這都是老師在英語教學(xué)中不恰當?shù)囊龑?dǎo)所導(dǎo)致的。英語教學(xué)中,知識通常被大量地灌輸,但學(xué)生缺乏在真實環(huán)境中使用的機會,使得在課堂學(xué)習(xí)的大部分知識被白白浪費掉??缥幕⒄Z教學(xué)法的實施,不僅能使學(xué)生了解英語詞匯或語法的正確使用環(huán)境與規(guī)則,而且可以在考試中作為聯(lián)想記憶法的依據(jù),使學(xué)生快速回憶詞組或語法的正確使用法則。但是包括Valdes在內(nèi)的一部分教學(xué)研究者一直質(zhì)疑在英語教學(xué)中植入文化的想法,因為他們認為文化與語言不分家,語言教學(xué)的同時,不可避免地會對文化元素進行講解。其實,語言教學(xué)中文化的教學(xué)部分遠遠不夠,這也就是為什么即使在國內(nèi)我們每天都在使用漢語,但仍要在中小學(xué)開設(shè)語文課程來提高學(xué)生對于祖國文化的了解。英語教學(xué)中的教科書,許多只是為了達到教學(xué)目的,有些甚至出現(xiàn)了在英語語言中都不常出現(xiàn)的用法,完全失去文化的真實性。最近Kramsch的一項研究同樣也證明了在教學(xué)中對文化進行教學(xué)或有意識地將文化融入課堂教學(xué)活動中的重要性、。Kramsch在其研究中分析了運用交際教學(xué)法(CommunicativeLanguageTeachingMethod)和任務(wù)型教學(xué)法(Task-basedTeachingMethod)的效果。兩個課堂雖都很好地利用課堂活動調(diào)動學(xué)生的積極性,例如課堂討論以及角色扮演活動等,增加學(xué)生對語言進行練習(xí)的機會。但學(xué)生之間、學(xué)生與老師之間的交流僅僅局限在對于語言語法準確性或是教科書中語言點的討論,絲毫沒有對教科書中文章真正要表達的文化意義感興趣,僅僅局限在學(xué)習(xí)語言學(xué)方面的知識。這樣的教學(xué)效果使得教科書中精心挑選的課文變得毫無意義。因此,即使語言教學(xué)中確實存在文化的因素,但對文化進行明確的教學(xué)也是必要的。只有這樣才能幫助學(xué)生跳出語言的束縛,將語言真正地當做信息傳遞與交換的工具。當學(xué)生在看待英語語言時,能夠從單純地把它當做是一門課程轉(zhuǎn)變到把其當做是一種信息傳遞的媒介,英語教學(xué)也應(yīng)該會變得更容易進行。Kramsch還提出,跨文化語言教學(xué)(InterculturalLanguageTeaching)是交際語言教學(xué)的升華,但似乎兩者其實并沒有先后順序,教學(xué)中植入文化甚至可以說促進了交際教學(xué)法的實施。
3課堂教學(xué)實例分析
這里要介紹的實例是澳大利亞悉尼TESOL專業(yè)(對外英語教學(xué))課堂教學(xué)中,教師如何成功地將中西方文化元素融入教學(xué)中,使課堂氣氛變得融洽活躍。特別要聲明的一點是,以此課堂教學(xué)作為實例分析,主要是鑒于其對于我國國內(nèi)高校英語教學(xué)啟發(fā)的特殊性。在TESOL專業(yè),中國學(xué)生較多,與國內(nèi)高校英語學(xué)習(xí)者相似,將英語作為第二語言在學(xué)習(xí)與使用。雖然與國內(nèi)中學(xué)課堂還是有所區(qū)別,例如,授課教師母語為英語,班級中會有來自世界不同地方具有文化差異的同學(xué),這些條件都更適合對于跨文化語言教學(xué)法的施行。但在課堂教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的教學(xué)模式是可以被用來借鑒的。在教學(xué)案例中,教師首先對學(xué)生進行分組,然后要求每個小組對兩段典型的分別為澳洲以及中國小朋友設(shè)計的寓言故事進行討論。小組先進行組內(nèi)討論,之后再進行組間討論。澳洲的故事以袋熊(wombat;澳洲特有的動物)自我成長的故事為主線,而中國的故事是以3只小豬如何從不聽話的小豬變成聽媽媽話的乖巧3兄弟的故事為主線。故事顯著的區(qū)別激發(fā)了學(xué)生們很高的熱情,課堂上,很多中國學(xué)生都踴躍發(fā)言,從不同角度解讀故事背后所蘊涵的兩種文化間的差異,包括澳洲文化中的個人主義以及中國文化中的孝道。中國學(xué)生在討論中使用英語進行表達時,語法錯誤仍然很多,口語表達也不是很流利,但教師沒有刻意去糾正所有的錯誤,而是以抓住他們要表達的意思為主。由于有故事情節(jié)作為參照,雖然老師不會過多糾正語言上的錯誤,但可以很明顯地發(fā)現(xiàn)不少中國學(xué)生能夠根據(jù)寓言材料,自發(fā)對出錯的語句進行修改。討論之后,老師才開始對寓言中的一般現(xiàn)在時用法進行歸納。新鮮的文化差異能夠激發(fā)學(xué)生對于英語文化的探索,其中的過程便是學(xué)生進行自主性英語學(xué)習(xí)的過程,這比教師苦口婆心反復(fù)重復(fù)語言點效果要好得多。這樣的教學(xué)模式成功地在不降低英語語言學(xué)習(xí)效果的前提下,將英語課程轉(zhuǎn)型為文化差異性討論。在課程內(nèi)容上,也更符合大學(xué)生的口味。
4結(jié)語
綜上所述,通過對文化進行有意識的教學(xué),可以有效地利用學(xué)習(xí)者對于不同文化差異性的興趣,來激發(fā)其使用英語的熱情,增加對英語語言進行獨立思考的機會。而且鑒于英語已經(jīng)在很大程度上變?yōu)槭澜缤ㄓ谜Z,單純地基于教科書,或是基于完成考試學(xué)業(yè)的英語教學(xué)法已經(jīng)跟不上時展的步伐。同時,文化教學(xué)或許能有效改變我國國內(nèi)高校學(xué)生啞巴英語的現(xiàn)象,使學(xué)生能夠脫離課本,將英語語言當做是一種工具來使用,大大增加其對英語語言使用的實用性。
作者:高川 劉兵 單位:太原理工大學(xué)外國語學(xué)院