公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

高校英語教師文學(xué)素養(yǎng)的提升

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了高校英語教師文學(xué)素養(yǎng)的提升范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

高校英語教師文學(xué)素養(yǎng)的提升

摘要:文學(xué)和電影雖然是兩種不同的藝術(shù)表達(dá)形式,但卻可以通過相互融合來更好地表現(xiàn)作品的敘事與抒情、審美與傳播,這就是文學(xué)改編電影作品越來越受到關(guān)注的原因之一。研究文學(xué)改編電影作品可以激發(fā)高校英語教師進(jìn)行文學(xué)文本閱讀和研究甚至創(chuàng)作的興趣,促進(jìn)他們對文學(xué)作品和其改編電影作品的對比研究,從而提高他們的審美情趣和文學(xué)素養(yǎng)。本文從文學(xué)改編電影作品的文學(xué)敘事、藝術(shù)審美和文化傳播的特性入手分析該研究對提升高校英語教師文學(xué)素養(yǎng)的作用。

關(guān)鍵詞:文學(xué)改編電影作品;文學(xué)敘事;審美藝術(shù);文化傳播

自從2016年諾貝爾文學(xué)獎授予美國音樂家鮑勃迪倫以來,究竟什么是文學(xué)的爭論就一直持續(xù)不斷。文學(xué)最初的定義告訴我們,所有書寫出來的作品都通稱為文學(xué),后來學(xué)者們又把文學(xué)限定為具有美學(xué)價(jià)值的藝術(shù)表達(dá)形式,再到后來把文學(xué)形式基本只限于詩歌、小說與戲劇。因此音樂家獲得文學(xué)獎這一事實(shí)顯然突破了傳統(tǒng)文學(xué)的邊界,而且還在不斷拓寬,信息時(shí)代出現(xiàn)的網(wǎng)絡(luò)和電子文學(xué)也都是對文學(xué)形式的突破。文學(xué)作品是作家用獨(dú)特的語言藝術(shù)表現(xiàn)其獨(dú)特的心靈世界的作品。從精神層面上說,文學(xué)是關(guān)乎人類心靈的學(xué)科,是令人感懷的人、物與事,借助文字的創(chuàng)作力來彰顯和抒發(fā)感受、交流與分享情感、凈化與升華思想,無論是在自我人文教育還是教育他人方面都具有不可替代的意義。電影作為一門較晚時(shí)期誕生的綜合藝術(shù),集文學(xué)、戲劇、音樂、舞蹈、美術(shù)、建筑等多種藝術(shù)于一體,用聲、光、電、影等多種技術(shù)展現(xiàn)無數(shù)個(gè)多彩的畫面。電影與文學(xué)同屬藝術(shù)表達(dá)形式,都是敘事和抒情的藝術(shù),都是通過美感的塑造來完成創(chuàng)作和欣賞的過程,完成表現(xiàn)社會與人之眾生態(tài)的內(nèi)容,其終極目的都是通過閱讀或觀看的愉悅感形成認(rèn)知與審美,從而與美學(xué)內(nèi)涵保持一致(劉明銀,2008:178)。然而兩者表現(xiàn)美感的形式各不相同。雖然音樂家獲得文學(xué)獎引發(fā)爭議,但是歌詞仍然離不開語言創(chuàng)作,因此文學(xué)作品主要通過語言來表現(xiàn)審美,電影則通過聲音和畫面來表現(xiàn)審美;文學(xué)的語言形式相對單純,而電影則包含各種各樣的藝術(shù)形式,如音樂、舞蹈、繪畫等等。文學(xué)作品給予讀者更多的想象空間,對于作品的意境和感悟會因人而異;而電影作品則是編劇和導(dǎo)演根據(jù)自己對劇本的理解而演繹出的故事,留給觀眾的想象空間極小。經(jīng)典文學(xué)作品和暢銷文學(xué)作品改編成電影幾乎從電影早期就已經(jīng)開始了,借助文學(xué)大家的手筆和創(chuàng)作出來的生動故事,大量的文學(xué)改編電影作品吸引了越來越多的人,甚至帶來商業(yè)價(jià)值。文學(xué)改編電影作品之所以能在蓬勃發(fā)展的當(dāng)今電影界具有舉足輕重的地位,從電影本身來說,與其獨(dú)特的審美特性和文化精神始是分不開的。對于在高校從事英語教學(xué)的教師來說,提高他們的文學(xué)素養(yǎng)是自我專業(yè)提升的要求,也是文學(xué)文化教學(xué)的要求。文學(xué)改編電影作品的研究是近年來文學(xué)和電影跨領(lǐng)域研究的一個(gè)亮點(diǎn),促進(jìn)了大批高校師生讀書、觀影并深入研究的熱潮。為了更全面有效地指導(dǎo)學(xué)生如何利用文學(xué)改編電影作品加強(qiáng)文學(xué)文化知識的學(xué)習(xí),教師本身也要投入到文學(xué)與電影作品的學(xué)習(xí)和研究中去,只有提高了自己的文學(xué)素養(yǎng),將語言的文學(xué)性和審美性蘊(yùn)于教學(xué)之中,才能更好地指導(dǎo)教學(xué)和教育學(xué)生。

一、研究文學(xué)改編電影作品的意義

研究文學(xué)改編電影作品可以激發(fā)高校英語教師進(jìn)行文學(xué)文本閱讀和研究甚至創(chuàng)作的興趣,促進(jìn)他們對文學(xué)作品和其改編電影作品的對比研究,從而提高他們的審美情趣和文學(xué)素養(yǎng)。優(yōu)秀的文學(xué)改編電影作品無一例外都具有文學(xué)敘事、藝術(shù)審美和文化傳播的特性。由電影敘事產(chǎn)生的文學(xué)性,包含著畫面語言與文化藝術(shù)精神的融合以及傳統(tǒng)美學(xué)精神由文字層面向畫面層面的現(xiàn)代轉(zhuǎn)化過程。電影作品所表現(xiàn)出的極富感染力的故事,或令人回味無窮的光影造型,或精彩疊現(xiàn)激烈的情節(jié)推進(jìn),或打動人心的人物形象塑造,所有這些因素的有機(jī)統(tǒng)一形成了令感官愉悅的審美意蘊(yùn)。正是敘事性的共同存在使文學(xué)可以改編成電影,其改編過程就是將作品中的人物及行為搬上銀幕的過程。文學(xué)作品由文字構(gòu)成,在轉(zhuǎn)變成電影時(shí)需要進(jìn)行圖像解碼,虛幻的人物描寫要轉(zhuǎn)化為真實(shí)的人物形象塑造,人物的行動也要轉(zhuǎn)化為真實(shí)可見的動作,人物的對話也要濃縮成精華表現(xiàn)出來,人物所處的環(huán)境也要以影音的方式展現(xiàn)出來。敘事電影中,文本的語言要通過影像和聲音等多種方式表現(xiàn),其選擇和組合方式由多種因素決定,包括導(dǎo)演的統(tǒng)籌、劇本的構(gòu)思、演員的表演以及場景、道具、燈光和其他電影技術(shù),甚至還要受電影成本的約束。文學(xué)主要靠語言來敘事,而電影靠影音來敘事。在文學(xué)作品中,故事始終是以語言文字為載體而間接存在,需要讀者沿著作者的思路加以想象;電影中的故事則直接表現(xiàn)為畫面和聲音,觀眾通過直接觀看便能知曉故事的情節(jié)和人物的全貌。文學(xué)改編電影作品既可以沿用原著文本的敘事方法,也可以獨(dú)立于文本之外另辟蹊徑創(chuàng)造出更有說服力的敘事方法,從這一點(diǎn)上講,文學(xué)作品和電影改編作品就有廣闊的研究對比的空間,有助于全面理解敘事結(jié)構(gòu)和文學(xué)特性。電影作品具有獨(dú)特的美輪美奐的的藝術(shù)美感,源于鏡頭語言和電影特效的使用。文學(xué)改編電影由于文學(xué)本身的復(fù)雜性,其鏡頭語言和電影特效的使用更是豐富多彩、靈活多變。文學(xué)改編電影的劇本來源于文學(xué)原著,文學(xué)本身就是一門想象的藝術(shù),在某種程度上為電影改編和拍攝增加了難度。但是卻可以最大限度發(fā)揮編劇和導(dǎo)演的創(chuàng)作才華,配之以優(yōu)美的音樂創(chuàng)作和精美畫面,加之演員的精彩演繹,語言的厚重精煉,都會增加鏡頭語言的藝術(shù)美感。文學(xué)作品的藝術(shù)審美性也許遠(yuǎn)沒有電影作品那樣具有感染力,音樂和畫面都是虛幻而不存在的。然而文學(xué)改編電影作品的出現(xiàn)很好地彌補(bǔ)了人們想象的空間,一段蕩氣回腸的主題音樂,幾個(gè)令人窒息的絕美畫面,還有蘊(yùn)含哲理的電影臺詞最容易成為該作品令人難忘的標(biāo)志。正是由于敘事、影音和文化等方面所表現(xiàn)出來的豐富的審美特性,文學(xué)改編電影受到了人們的普遍歡迎,因?yàn)橛^眾更容易接受他們所熟悉的作品。任何一部電影,最終都要走向大眾,作為一種文化形式進(jìn)行傳播。文學(xué)改編電影作品由于集結(jié)了多種文化形態(tài),在多元文化的傳播上具有不可忽視的價(jià)值。無論是世界上哪一個(gè)地區(qū)或者民族的文學(xué)作品,文學(xué)改編電影都是對該地區(qū)和民族文化的藝術(shù)展現(xiàn),對民族傳統(tǒng)文化的傳播具有現(xiàn)實(shí)意義。文學(xué)改編電影作品旨在反映人類共同的情感、精神、追求、理想等,同時(shí)也反映了多元文化的交流和碰撞,最終是展現(xiàn)人類所共同構(gòu)建的普世文化和價(jià)值。正是由于傳播上的優(yōu)勢,文學(xué)改編電影具有較強(qiáng)的反哺文學(xué)的能力,會帶動文學(xué)作品的二次傳播。文學(xué)與電影兩種媒介間的互相影響、互相促進(jìn),使得文學(xué)改編電影具備強(qiáng)大的文化傳播價(jià)值,文學(xué)與電影的強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合正是文學(xué)改編的意義所在。盡管電影是一種更具有吸引力的大眾更易接受的藝術(shù)形式,也具備一定的藝術(shù)內(nèi)涵和審美價(jià)值,但是由電影欣賞回歸閱讀文學(xué)原著仍然應(yīng)該成為時(shí)代的精神潮流,正如著名作家麥家在第四屆郁達(dá)夫小說獎頒獎典禮致辭中說:“文學(xué)說到底是關(guān)乎心靈的事,它給心靈注入養(yǎng)料,給心靈驅(qū)散黑暗,給心靈以潤物細(xì)無聲的滋養(yǎng),讓心靈變得更加飽滿,更加有力,從而能去感受更遼遠(yuǎn)的生活,能去對付比我母親病痛更痛的痛。”研究文學(xué)改編電影作品,解讀電影作品和文學(xué)作品的異同,可以獲得對文本語言和電影畫面的理解力和洞察力,甚至可以比較哪種形式的表達(dá)力更強(qiáng),這顯然可以激發(fā)人們閱讀文學(xué)的興趣,還有助于提升文學(xué)理解力。文學(xué)改編電影對內(nèi)心獨(dú)白、視角轉(zhuǎn)換、詩化語言、領(lǐng)悟瞬間等會如何表現(xiàn),文學(xué)改編電影如何運(yùn)用音樂、燈光、色彩、攝像、剪輯等電影特定元素來彌補(bǔ)原作的不足或者挖掘作品的深度等等,這些嶄新的視角都會使讀者的文學(xué)理解力進(jìn)一步提升。研究文學(xué)改編電影作品中的文化特色和民族風(fēng)格必然會提升人們的文化洞察力乃至其文化生活水平,個(gè)人文學(xué)理解力的提升也必然給現(xiàn)在以及未來的文學(xué)作品創(chuàng)作、以及文化生活媒介的發(fā)展帶來積極影響。

二、結(jié)語

文學(xué)和電影的融合是文學(xué)作品走向民間的捷徑,由于文學(xué)作品中的高度抽象化和規(guī)范化的文字形象,它往往要求讀者具有一定的文化素養(yǎng)、生活經(jīng)驗(yàn)、情感體驗(yàn)等;電影具有文學(xué)、繪畫、音樂、舞蹈多種藝術(shù)表現(xiàn)方式而比較容易為大眾所接受。高校英語教師不僅是語言知識和技能的傳授者,更是外國文學(xué)和文化的傳播者,其自身的知識結(jié)構(gòu)和文學(xué)素養(yǎng)是教學(xué)改革和人文教育的關(guān)。所以英語教師必須順應(yīng)時(shí)代的要求,努力提升自己的文學(xué)素養(yǎng),才能成為合格的文化教育者。

參考文獻(xiàn):

[1]關(guān)晶.英美經(jīng)典文學(xué)作品的文學(xué)教育意義.短篇小說,2015(3):19-20.

[2]劉明銀.改編:從文學(xué)到影像的審美轉(zhuǎn)換[M].北京:中國電影出版社,2008.

[3]秦行華.文學(xué)改編電影的審美特性與傳播價(jià)值—以李安電影為例[D].2014.

[4]王建寧.文學(xué)原著與改編電影之間的對讀[J].電影文學(xué),2011(19):78-79.

[5]夏曼麗.解構(gòu)與重塑:電影藝術(shù)文學(xué)性研究[J].南京師大學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2008(2):155-160.

[6]章潔帆.提升英語專業(yè)教師的文學(xué)素養(yǎng)的必要性與策略[J].鄖陽師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2012(8):119-122.

作者:李華 單位:北京物資學(xué)院外語學(xué)院