前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的現(xiàn)代愛情詩歌主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
中學語文教材中蘊含著相當豐富的愛情詩文教學資源,初中教材中的《陌上?!贰蛾P雎》《蒹葭》《鵲橋仙》《無題?相見時難別亦難》,高中教材中的《再別康橋》《致橡樹》《氓》《靜女》《孔雀東南飛》《迢迢牽牛星》《錦瑟》《雨霖鈴》《江城子》《聲聲慢》《雨巷》《神女峰》都屬于愛情教學資源。對這些文本的充分利用,有利于開展愛情婚姻教育,幫助學生樹立正確的婚姻愛情觀。
但是,當前中學語文對這些愛情詩文的教學存在兩種偏離。
一種偏離是回避愛情教育。如《致橡樹》,教師會講成是一首政治愛國詩。再如《鵲橋仙》,教師在教學時,可能只會注重對詩詞方面的解說,而對所體現(xiàn)的詩人愛情婚姻觀卻不加以比較深入的探討。
另一種偏離是脫離文本說教,忽視對這些詩文本身的美的感悟和品味,使得上出的課不是語文課,沒有語文味了。例如《氓》,教師在教學中把主要精力放在愛情及青春期教育上,來規(guī)勸學生不要過早的談戀愛,否則就有女主人那樣的命運,其把愛情完全比作洪水猛獸,夸大負面作用。這種脫離文本的教學,使得教學內容不充實、膚淺。
這兩種偏離都有悖于教材選文的目的,忽視了語文教學的人文性特點。因此,對中學語情詩文教學問題應該做更進一步的探討。
一、中學語情經典詩文的解讀目標
中學語情經典詩文教學該以正確感受詩文的表達之美和解讀詩人對愛情婚姻的感受與見解為教學目標。
(一)感受詩文的表達之美
詩歌是美的,這種美主要表現(xiàn)在詩文的表達之美上,包括韻律之美、修辭之美、意境之美。中學語文教學應該引導學生充分感受經典愛情詩文的表達之美。
1.韻律之美
詩是音樂性的語言。詩句的高低起伏、抑揚頓挫、回環(huán)往復之美通過詩歌的平仄和押韻之間和諧的搭配表現(xiàn)出來,讀起來瑯瑯上口,彰顯音樂之美。愛情詩文亦如此。
“迢迢牽牛星,皎皎河漢女,纖纖擢素手,札扎弄機杼”中“迢迢”、“皎皎”、“纖纖”、“札札”雙聲疊韻的運用增加了詩的音樂性。《再別康橋》第一句和最后一句的反復,加強詩歌的節(jié)奏感。疊詞“悄悄地”、“輕輕地”以及押韻無不顯現(xiàn)詩歌的音律美?!队晗铩分小坝晗铩薄ⅰ肮媚铩?、“芬芳”、“惆悵”、“丁香”等詞在韻腳中多次出現(xiàn),造成一種回蕩的旋律和流暢的節(jié)奏。整首詩分為六節(jié),每節(jié)六行,每個字數長短不一,并且重復相同的韻腳,全詩首尾呼應。為了強化全詩的音樂性,詩人還吸取了外國詩中的一些技法,在同一節(jié)詩中讓同樣的字句更迭。這種語言上的重復,復沓,像交織一起的抒情樂句,聽起來悅耳、和諧,又加重了詩的抒彩。《蒹葭》中第一章采取偶句入韻的方式,“蒼、霜、方、長、央”讀來朗朗上口,極具音律美。后兩章是第一章的重章反復,只是在第一章的基礎上更換了個e的字,這樣全詩一意三疊,用韻先響后暗,先揚后抑。全詩以四字句為主,只有每章最后一句變化成五字句。另外,“蒹葭”屬于雙聲詞,“蒼蒼”、“萋萋”、“采采”等是疊詞,用韻和句式的參差變化以及雙聲疊詞的運用,極大地增強了詩歌的節(jié)奏感和音樂美。
2.修辭之美
詩歌修辭之美首先體現(xiàn)在注重煉字上。詩歌因篇幅短小,在字詞方面的選擇很有講究?!疤鎏鰻颗P?,皎皎河漢女”課本的注解是“遠遠的牽牛星,燦爛的織女星”,牽牛星和織女星離我們都很遠,為什么只能是牽牛星很遠織女星燦爛呢?細想下這里用了互文的手法,原來是“遠遠的牽牛星和織女星一樣的燦爛”?!袄w纖擢素手,札扎弄機杼”中的“弄”字把善于織布卻無心織布、心不在焉的相思女子刻畫得淋漓盡致。詩人不是直接表現(xiàn)女子“行也思君,坐也思君”的纏綿相思,而是從織布這平常的小事著手,真可謂“不著一字盡得風流”。
詩歌修辭美還體現(xiàn)在各種修辭格的運用上。不同的修辭格在表達效果上各有其妙:引用、借代、比喻、比擬使語言形象生動,反復、排比、對偶、夸張、頂真增強語言的氣勢,設問、反問設置跌宕起伏的語感,雙關、用典則盡顯委婉含蓄的情意。
《再別康橋》中“那河畔的金柳是夕陽中的新娘”把鍍滿夕陽余暉的柳比作迷人的新娘,更添顯了柳的婀娜多姿,同時也提供了開闊的遐想空間?!败浤嗌系那嘬?,油油的在水底招搖”運用擬人化的手法增添了生動的情趣,使得青荇的俏皮可愛躍然紙上?!堵暵暵分醒裕骸把氵^也,正傷心,卻是舊時相識。滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘”,詩人賦予雁人的愁情,把凋零的黃花比作是為伊消得憔悴的思婦,使得這種看不見的愁思具體化,同時也增加了詩的靈動性?!赌吧仙!分袑ε季洹邦^上倭墮髻,耳中明月珠;緗綺為下裙,紫綺為上襦”從服飾正面突出了羅敷的美貌,而排比句“行者見羅敷,下?lián)埙陧?。少年見羅敷,脫帽著頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤;來歸相怨怒,但坐觀羅敷”則從側面夸張烘托,為后來突顯羅敷的心靈美打下基礎?!跺\瑟》中莊生夢蝶、望帝托鵑、滄海月明、南海鮫人等典故的運用則增加了詩歌的朦朧之美。
3.意境之美
意境包括“意”美和“境”美。“意”是詩中表達的思想情感,“境”是詩中描繪的具體景物和生活畫面。意與境的結合就形成意境。美好的意境總是景中有情,情中有景,并且做到了一切景語皆情語。
《雨霖鈴》中“寒蟬”是凄涼的化生,“長亭”乃痛苦之處,“船”是漂泊惆悵之緒的幻化,“楊柳”是依依惜別之情,“霧靄”凄美了離別的愁緒,渲染了無奈之感,“月”自古更是多情物。大量的意象淋漓盡致地表達出詩人的離愁別緒,從而達到意與境的完美結合?!遁筝纭分小八笔侨崦赖呐?,“露、蘆葦、霜”則營造了一種朦朧淡雅的意境,以秋景起興烘托了人物悵惘的心情,達到了寓情于景、情景交融的藝術境地,同時也表現(xiàn)了抒情主人公對美好愛情的執(zhí)著追求和追求不得的惆悵心情?!队晗铩分袕凸?、懷舊的“油紙傘”和“狹窄、悠長”的巷子,再加上給人迷茫、凄冷感覺的“雨”,這些意象的結合渲染了“我”的惆悵、迷茫,給人一種凄迷的意境。
(二)解讀詩人對愛情婚姻的感受與見解
解讀愛情詩文中先哲們對愛情婚姻的感受與見解,從而建立正確的愛情婚姻觀。
1.感受愛情詩歌中的悲歡離合之情
沒有情感就沒有詩人,就沒有詩。愛情詩文往往飽含著悲歡離合之情,它把悲歡離合中的繾綣情思,悼亡中的款款深情,對愛情的禮贊,有情人難成眷屬的無奈等情感表現(xiàn)得淋漓盡致。
《孔雀東南飛》謳歌忠貞愛情,抒寫有情人難成眷屬的無奈?!笆晟纼擅C?,不思量,自難忘”是癡情男子蘇軾對亡妻的深切思念?!队晗铩肥銓憣π闹袗廴说目释植坏玫氖纯嗲楦小!队炅剽彙肥銓憽皥?zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎”的依依不舍和“今宵酒醒何處”的孤獨痛苦以及“此去經年”的相思之苦。《蒹葭》抒寫對伊人的思念向往和執(zhí)著追求?!吨孪饦洹肥鞘骀脤矍榈莫毜筋I悟,是女性對獨立平等、既尊重對方又珍惜自身價值的愛情的呼喚。
總之,愛情詩歌中的這些悲歡離合之情,不僅能夠使學生從文本上感受愛情婚姻中的酸甜苦辣,而且能夠滿足中學生對愛情的好奇心理。
2.理解詩人對愛情婚姻的見解
愛情詩文不僅借形象抒發(fā)悲歡離合之情,也借形象抒發(fā)詩人對愛情婚姻的見解。
《孔雀東南飛》女主人公不為封建禮教壓迫和金錢誘惑而改變自己的意愿,最后以生命為代價捍衛(wèi)愛情誓言。劉蘭芝的“君當做磐石,妾當作蒲葦,蒲葦韌如絲,磐石無轉移”的忠貞誓言和對愛情的執(zhí)著追求,震撼了千萬人的心靈?!赌吧仙!窓C智、聰慧的羅敷巧對權勢捍衛(wèi)愛情?!对賱e康橋》中采用含蓄的隱喻意象表達心中悱惻難解的癡戀。詩中刻畫“我”的形象是“悄悄地來,悄悄地走,輕輕地揮手且不帶走一片云彩”,這種不打擾對方甘愿默默退出的精神,詮釋了有“一種愛叫放手”。詩人的“我愛你,但我更想你幸?!钡幕橐鲇^,更能體現(xiàn)愛的偉大。《衛(wèi)風?氓》中詩人從反面鞭笞了那種朝三暮四、喜新厭舊、以貌取人的人性之惡,而《鵲橋仙》借牛郎織女的故事,表現(xiàn)悲歡離合之情,道出“兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮”的愛情真諦。《致橡樹》中“我必須是你近旁的一株木棉,作為樹的形象和你站在一起”是詩人對愛情平等的宣言,而《神女峰》中當理想與愛情沖突時,詩人選擇“與其在懸?guī)r上展覽千年,不如在愛人肩旁痛哭一場”,表現(xiàn)了詩人對愛情婚姻中傳統(tǒng)婦道婦德的反思與批判。
理解詩人對愛情婚姻的見解,不僅能夠幫助學生領悟愛情詩文的思想,而且能夠幫助學生樹立正確的愛情觀。
二、中學語情經典詩文的教學內容
教學內容為教學目標服務,并且是達成教學目標的種種前提條件。為有效達成中學語文經典愛情詩文的教學目標,必須選擇恰當并充分的教學內容。與《義務教育語文課程標準》的內容取向一致,愛情詩歌教學內容的取向也涉及知識與能力、過程與方法、情感態(tài)度與價值觀三個維度。
(一)知識與能力維度
為增進學生對愛情詩文的理解與感受,在知識與能力這一維度上,教師要教兩方面的內容:一是教關于詩歌這種文學體式的知識,二是教其他各類為解讀所需要的知識。
1.教詩歌文W體式的知識
詩歌作為一種獨特的文學體式有自己特有的“詩家語”,它集強烈的抒情性、高度的概括性、鮮明的節(jié)奏性、形式的章法性于一體,而且詩歌具有鮮明的風格性。因此教師在教詩歌時首先就要指導學生了解詩歌這種體式的獨特之處,更要了解各家風格,如蘇軾詩體的豪放大氣、李白詩體的任意馳騁、杜氏詩的通俗易懂、易安體的委婉含蓄、柳七郎的寸骨柔情等。如《錦瑟》是古代朦朧派詩人李商隱的代表作;而舒婷的《致橡樹》、《神女峰》則是現(xiàn)代朦朧派的典型。教師在教這些詩的時候,首先得讓學生了解什么是朦朧派,它有哪些代表人物及代表作品,其次還得把這類詩的解讀知識教給學生,學生才可能解讀出這些詩作所傳達出的情感。
2.教其他為解讀所需要的知識
⑴寫作背景知識
寫作背景知識,包括寫作的時代背景知識和詩人的情感、個性、經歷與其詩文創(chuàng)作主張等背景知識。
知人論世是適用于中國傳統(tǒng)詩歌的解讀策略。早在春秋時代,孔子就告誡弟子,“頌其詩”必須“知其人”;清代學者章學誠在《文史通義?文德》中說:“不知古人之世,不可妄論古人之辭也。知其世矣,不知古人之身處,亦不可以遽論其文也?!庇纱丝梢姡匾膶懽鞅尘爸R是學生準確解讀傳統(tǒng)愛情經典詩文的必要的前提條件。
譬如,《再別康橋》,如果具有徐志摩寫作此詩時的思想情感狀態(tài)尤其是其與林徽因之間的關系等知識,那么,將增進對這首詩的理解與感受。再如,了解戴望舒在45歲的生命歷程中的三段情感經歷,尤其是詩人對施絳年苦戀未果,能夠更好地了解《雨巷》中的愛情主題。
不光是詩人背景知識影響對作品的把握,時代背景知識也是影響對作品理解與把握程度的重要因素。例如《孔雀東南飛》,焦仲卿既然深愛著劉蘭芝,為什么不去阻止、不能阻止焦母休棄劉蘭芝?劉蘭芝既然深愛著焦仲卿,為什么還要屈從母命與兄長的意志呢?若要解決這些問題,若要深入理解這一起愛情悲劇的根源,就得對故事發(fā)生的那個時代的知識有所了解。
由此可得,知人論世對了解作者的情感和詩歌的主題有很好的幫助。
(2)字詞音義上的知識
“披文才能入情”,所以認識生字、了解新詞的意義是解讀詩歌并獲得感受的重要前提。文言愛情詩中的生字新詞更多。譬如,《衛(wèi)風?氓》中:“于嗟女兮,無與士耽,士之耽兮,猶可說也,女之耽兮不可說也。”只有理解“于”(吁,感嘆詞)、“說”(脫,擺脫)這兩個新詞的意義,才可能對女主人發(fā)出的愛情感慨以及規(guī)勸女子不要沉迷愛情的呼喚,產生感受與共鳴??梢妼δ吧衷~的解釋是必要的,然而很多老師忽視這一點。
(3)有關愛情婚姻的民風民俗及制度的知識
了解有關愛情婚姻的民風民俗及制度的知識,不僅能夠激發(fā)學生的學習興趣,而且能夠幫助學生更好地感受愛情詩歌中的悲歡離合之情和詩人對愛情婚姻的見解。
不同的民族有不同的生活方式,反映到愛情詩文中就有了民族特有的求愛方式以及民間習俗等。魯迅說:“西班牙人講愛情就天天跑到女人的窗下唱歌”。而我國古代勞動人民的表愛方式則不盡相同。《邶風?靜女》中“彤管”(紅色的管樂器),“荑”(茅草芽)是古代信物的贈送,相反,現(xiàn)代人就不會選擇茅草芽作為愛情信物了。當然,現(xiàn)代的定情戒指也不會出現(xiàn)在古代?!睹ァ分小白訜o良媒”表現(xiàn)古代的說媒習俗,而《孔雀東南飛》蘭芝再嫁前男方翻黃歷擇節(jié)日、下聘禮以及蘭芝自制嫁衣表現(xiàn)古代的婚聘制度和習俗。
傳統(tǒng)中國文化因受“儒禮”的影響,較之現(xiàn)代而言,在愛情的抒發(fā)上比較的含蓄、忠貞、不開放,但卻雋永。愛情婚姻不僅要有父母之命、媒灼之言,而且受到古代階級門第限制,因此常出現(xiàn)像《氓》、《孔雀東南飛》因愛情開始卻以悲劇結尾的婚姻。再加上古代五倫中孝的影響,使得那些渴望自由戀愛的心跡也屈從在盲婚啞嫁之下,因此才子佳人式的愛情便只能寄情于詩文中?!儿o橋仙》中“柔情似水,佳期如夢”似是聚少離多的怨恨在“兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮”前消失殆盡。到了宋代隨著理學的深入,愛情的禁忌就更多,諸如“男女授受不親”,“餓死事小,失節(jié)事大”等等。
(二)過程與方法維度
“過程與方法”這一維度的確立強調結論與過程的統(tǒng)一,改變了過去只注重知識的傳授、學生被動接受的傾向。這一維度中,讓學生自己去體驗感受愛情詩歌,形成自己對愛情詩歌的感受與見解。在過程中教師要做的就是花少量的時間教學生如何去閱讀,即教給他們閱讀方法和閱讀策略,花更多的時間讓學生自己去朗讀與感受。
1.教愛情詩歌的閱讀方法
愛情詩歌的閱讀方法,簡單地說,就是愛情詩歌作品,應該看什么地方(注視點),從這些地方看出什么來(解碼和解釋)。
“書不盡言,言不盡意。圣人立象以盡意?!闭f的是由于邏輯思想的局限性,詩人就借助意象表達思想。因此,教學生感受意象能更好地感受詩歌。首先,意象是解讀和理解感受詩歌的關鍵?!对賱e康橋》中的“新娘”、“艷影”、“柔波”等意象讓人聯(lián)想到詩人深鄣吶子;“輝”、“蔭”諧音“徽因”?!堵暵暵分械摹暗啤?、“晚風”、“雁”、“滿地黃花”、“梧桐”、“細雨”、“黃昏”等意象的組合營造了“凄凄慘慘戚戚”、“怎一個愁字了得”的氛圍。
古人云“不讀詩無以言”。面對一首詩,只有在讀的基礎上才可能理解它。讀詩唱詞的至高境界不是欣賞,更不是分析,而是互動,是融合了讀者的經歷和人生故事之后的感動。所以,不讀詩的人最大的遺憾不是沒學問,而是其生命比別人缺少一種感受。讀詩關鍵在于吟誦。愛情詩歌的教學中,老師可以教給學生吟誦的策略。詩歌具有極強的音樂性,因此,可以以詩歌的節(jié)奏、章法、句式與口吻、音律,甚至用字為抓手,引導學生對詩歌加以感受。
2.教愛情詩歌的閱讀策略
具備解讀詩歌的策略性知識,也是高效解讀愛情詩歌的前提條件之一,教師應根據需要講講這些知識。
譬如按詩歌體式解讀詩歌的知識。愛情詩歌也有古體、絕句、近體之分。如《詩經》中的愛情詩都屬于古體詩?!对娊洝分械摹睹ァ反蠖际撬淖志洌?jié)奏,還有一個典型的特征就是“兮”字用得特別的多。篇幅短小、用字精煉、意境深遠的愛情詩《錦瑟》是一首絕句;《再別康橋》、《雨巷》則是現(xiàn)代詩,它們句子長短不一卻錯落有致。從詩歌的體式來讀詩能感受到不同時代的文化特征。
再如按意象淵源解讀詩歌的知識。詩歌中的意象大都是有淵源關系的?!昂我越鈶n,唯有杜康”中“杜康”就是酒的代名詞,酒卻與憂愁連在了一塊。而“昔我往矣,楊柳依依”中的“柳”卻有惜別眷戀的意思。《再別康橋》中“那軟泥上的青荇,油油的在水底招搖”同《關雎》里的“參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之”中的“荇菜”意蘊相同,等同于窈窕淑女,詩人為了“招搖的荇菜”而心頭蕩漾,就表達了詩人對“青荇”的渴慕之情。再如《雨巷》中反復出現(xiàn)的“丁香”這一意象,是受古代詩詞的啟發(fā),用“丁香”象征人們的愁心。因此,了解詩歌意象的淵源就能更深刻地了解詩歌的意境,體味詩歌的意蘊。
(三)情感態(tài)度與價值觀維度
在“情感態(tài)度與價值觀”這一維度中,一是培養(yǎng)學生對愛情詩歌的閱讀興趣和習慣,二是培植學生正確的愛情觀。
1.培養(yǎng)對愛情詩文的正確的閱讀興趣和習慣
子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者。”的確,興趣是最好的老師。中學生由于處在特殊的心理和生理時期,對愛情充滿好奇和向往,使得他們對愛情詩歌尤為喜愛。教師在面對學生這種興趣時不能隨意抹殺,而是要正確地引導學生平衡“好之”與“樂之”。“好之樂之”過度,學生會分散注意力。愛情詩歌進入中學語文教材,為教師引導學生正確把握好這個度提供了條件,再加上教師正確地引導學生來學習愛情詩歌,這對培養(yǎng)學生正確的閱讀興趣和習慣有很大的幫助。
2.培植正確的愛情觀
語文教育的人文性能夠幫助學生形成正確的判斷力,解決人生各種問題。中學的愛情詩文能夠引導學生樹立正確的愛情觀。而正確的愛情觀可以幫助學生更加理性地分析愛情中出現(xiàn)的種種阻礙、磨難和打擊。
關鍵詞:艾米莉.勃朗特;詩歌;主題
艾米莉·勃朗特(emily bronte,1818—1848),是夏洛帝·勃朗特之妹,安妮·勃朗特之姐,從少年時代起就開始寫詩,姐妹三人于1846年自費出版了一本詩集,以艾米莉為主。她的詩在內容題旨和 藝術 手法上都有著創(chuàng)新和超前,但她的小說《呼嘯山莊》掩蓋了她詩歌的光芒。這些詩歌集中體現(xiàn)了艾米莉對壓迫和禁錮的叛逆精神,反映了她渴望自由、平等和愛情的理想。這些詩歌語言精練簡潔,節(jié)奏韻律 自然 明快,堪稱為“詩作的精英”。下面就從她詩歌主要的四個主題:荒原、自由、愛情和死亡來賞析這位杰出女詩人的杰出詩才。
一、自由的向往
與其說艾米莉摯愛、迷戀荒原,還不如說她是迷戀和向往那種無拘無束與自由自在?!八诨臎黾帕鹊奶幩业搅嗽S多開懷的樂趣,而她勝過一切,最最熱愛的是——自由。自由是艾米莉鼻息;沒有自由,她就毀滅”,“當她從她自己那寂靜無聲、與世隔絕,然而無拘無束、自由自在的生活方式,換到一種紀律嚴格、循規(guī)蹈矩的生活方式,是她無法忍受的……”就連喜歡那些小動物,也是沖著它們那種自由自在的精神和從不拘束,活得自然,甚至狂野的本性來的。在她的好些詩歌里都充滿了這種對自由的渴望和追求,她說:“我們并沒有別的要求,我們只要自己的心和自由?!?/p>
這些詩都是她痛苦心跡的真切流露,是她深感生活重壓而不自由時靈魂的和吶喊。在她與姐姐外出求學和做家庭教師的時間里,經歷了受人役使、壓迫和偏見的種種磨難,她強烈地感受到了心靈自由的喪失,甚至感覺到整個秩序化的社會都是充滿壓迫與偏見的束縛她心靈自由的“敵人”,這一切幾乎已成為她的精神牢獄和枷鎖,在她幻想的貢達爾王國里,她要“砸碎痛苦的鎖鏈/使他的臣民重獲自由解放”。
二、愛情的迷惘
艾米莉是一個出世者,一個超凡脫俗的奇女子。在她短短的一生中沒有嘗試過愛情的滋味,然而對于這樣一個沒有任何戀愛經歷的少女來說,能在她唯一的一部曠世之作《呼嘯山莊》里,把一個看似平常的愛情寫得如此刻骨銘心,驚心動魄,成為“人間最宏偉的史詩”,真可謂是 現(xiàn)代 文學史上的“斯芬克斯”之謎。怪不得英國當代著名小說家及創(chuàng)作家毛姆在介紹《呼嘯山莊》時曾這樣感嘆道:“我不知道還有哪部小說,其中愛情的痛苦、迷戀、殘酷、執(zhí)著,曾經如此令人吃驚地描述出來”。雖然她沒有經歷過愛情,但我們卻不能否認她的內心曾有過對愛情的熾熱向往和想象。其實,在她的腦海中構筑的愛情比任何世俗的愛來得更精彩,在她的愛情詩中她的愛亦然真摯、熾烈、深沉。在創(chuàng)作《呼嘯山莊》之前,艾米莉已在她想象的貢達爾王國里描寫了許多關于男女主人公至情至真并具有震撼人心的愛情故事,《呼嘯山莊》只是她的詩化了的小說,是她愛情詩的繼續(xù)和 發(fā)展 。在這些愛情詩里,我們可以強烈地感受到一種“精神不滅”的力量,雖然這詩里多了一份傷感、凄婉和幽怨。
在艾米莉三歲時便失去了母親,在她成長的沉悶歲月里可以說是沒有一絲快樂,也沒有一絲溫暖。從詩中可以看出,在這人海茫茫的大千世界,她嘗到了人世間的冷漠無情,母親和兩個姐姐的去世,留給她的只是孤苦凄涼,雖然在她的內心世界里,她也“渴望著有人能來愛”,然而這念頭“煙消云散”了,像雨后彩虹般瞬間便消失了。她的愛情詩由于感情真摯、凄苦,常常撼動人心、催人淚下。
讀她的這些愛情詩,那排山倒海的熾熱情感讓人窒息,悲情四射的絕望哀纏令人心碎。艾米莉已將情感的張力拉到了最大程度,她把戀人間的那種忠貞的感情描寫得微妙微肖,并全都表現(xiàn)得那么真切細膩,令人不能不嘆服她的主觀感受體驗和想象的出神入化。畢竟,艾米莉短短的一生,少女的心扉從不曾得到愛情的輕叩呀。
【關鍵詞】玄學派 思辨 奇喻 巧智
出生于富商家庭的多恩一生經歷曲折復雜。青年時代個性狂放,野心勃勃,做了宮廷大臣的
秘書后,因與大臣夫人的侄女私逃結婚,而被關進監(jiān)獄。獲釋后,雖生活潦倒仍不肯放棄仕途生涯,但不得不在教會中尋求出路,做了牧師,最后受命任倫敦圣保羅大教堂教長,直至逝世。作為玄學派大師,無論哪類主題,多恩都采用了一種嶄新的方式來加以表達。其中最能體現(xiàn)多恩獨特怪異風格的還是他早年所寫的愛情詩歌,他的愛情詩充滿激情,不是直接說出,而是把感情哲理化;他的愛情詩中不乏思想,不是直接抒發(fā),而是把思想知覺化、意象化,從而根本改變了愛情詩單純抒情的常規(guī)。多恩還一反文藝復興時期愛情十四行詩從自然景物中取喻的傳統(tǒng),而大量從天文學、地理學、醫(yī)學、數學等當時的新知識中發(fā)掘意象,并根據自己的獨特的感受和經驗將表面明顯無關的觀念與事物聯(lián)系到一起,這種意象或比喻雖有時顯得晦澀和缺乏共通性,但卻決無變成陳詞濫調的危險。有時甚至能像閃電一般有力,給讀者帶來一瞥真理。有時乍看之下顯得離奇,思索過后卻使人震懾于其驚人的準確性和深度。
作為多恩愛情詩中的精品,《贈別:莫傷悲》則完美地體現(xiàn)了多恩詩歌中情感和理性的統(tǒng)一。詩中描寫的是一位將要遠行的人在臨別前為戀人所做的道別辭。詩中充滿了奇思妙喻和奇特的聯(lián)想,玄學的技巧在《贈別:莫傷悲》一詩中表現(xiàn)得尤為突出。在該詩中,多恩主要抒寫了愛的發(fā)現(xiàn)和愛的擁有。該詩的主題是贊頌男女戀人之間的凈化了的感情,認為他們之間的分離并不重要,甚至并不可能,不要為了暫時的分別而悲傷。該詩分為九節(jié),共三十六行。詩的第一節(jié)就采用了一個“玄學”的類比,給人造成一個強烈的知覺意象。
有如德高之人安詳辭世,
只輕輕對靈魂說一聲:走,
哪管悲哀的朋友紛紛議論,
這個說斷氣了,那個說沒有。
這一節(jié)語氣平和緩慢,整個場面完全是為了烘托第五行的融化(melt)一詞。詩人在告訴戀人,不要陷入一種世俗的悲哀中。他認為他們的分別應該象“德高之人”辭世一般安詳,輕巧的不能讓他的世俗朋友們聽到。盡管在表面看來,德高望重的人逝世同詩人的愛情絲毫沒有關聯(lián),但詩人巧妙的運用了其中的共通之處:安然的分別。玄學派巧妙的思辨在此體現(xiàn)的一覽無余。而這位玄學大師也正是在這方面體現(xiàn)出自己的“怪才”,他使得“離別”這一意象幾乎令人難以察覺,使得死亡成為一種回歸寧靜和圓滿的精神意義上的“融化”。為了烘托這種“融化”,詩句第一行中的頭韻“s”聽起來象臨死的人低微的喘息聲,造成一種“融化”的音響效果,使詩句更加形象。詩人從世俗生活中取來了素材,對他和情人的分離進行了類比,手法運用的高明,不著痕跡。這里既沒有風花雪月的浪漫,又沒有生死訣別的悲愴。詩人把表面上互不關聯(lián)的事物突然聯(lián)系在一起,形成新穎而別致的類比,讀者在驚訝之余,不免感嘆詩人抒發(fā)內心情感的獨特。
第二詩節(jié)中,多恩寫道:“把我們的愛情向俗人宣講,無異于褻瀆我們的歡樂?!边@里,戀人的分別既沒有中國詩人“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎”的悲戚,又沒有浪漫派詩人堆砌華麗的辭藻,只有循循善誘的安慰。詩人告訴情人,也告訴自己,他們的愛情是神圣的,無須世俗的道別方式。
為了突出分離的博大獨特和不同凡響,多恩表現(xiàn)出了對創(chuàng)造新詞的熱愛。在詞語的使用方面,多恩喜歡用自然意象的詞語表達新意,甚至熱衷于用自然意象來創(chuàng)造新詞。他將“眼淚”和“洪濤”組合在一起,構成新詞“淚浪”(tear-flood),將“嘆息”和“風暴”組合在一起,構成新詞“嘆風”(sigh-tempest),還有inter-assured等等,都使詩句顯得生動形象,同時也在“人體”與“天體”的類比方面,尋找到了“契合”,為以下的“天體的運動”作了恰當的鋪陳。而七八兩行中的“俗人”(laity)一詞與“褻瀆”(profanation)一起連用,更是暗比他們的愛情似宗教一般神圣,不同于凡夫俗子。第一和第二詩節(jié)中,詩人用類比的方式進行了世俗和神圣這一對比,揭示了詩人內心出世和入世的矛盾。詩人復雜的感情呼之欲出。
該詩的第三節(jié)中以地面上的較小的然而有害的運動——“地動”(moving of the earth)和太空中更大的然而無害的運動——天體的“震動”(trepidation)進行對比。詩人在此所強調的是,他們的分別不同于凡夫俗子,他把離別比作是龐大的天體的偏移,顯得神秘、重大,但極為神圣,不為凡人所道。地震和天動的對比引出了下面的詩節(jié)中“世俗戀人的乏味愛情”與“我們”的精純愛情的對比。多恩詩中“構成奇想的名詞術語來自于知識的各個領域,如科學、神學、地理、哲學等?!边@一類比出自科學領域,新鮮而又不落俗套的奇思巧辯正是艾略特所說的把思想重新創(chuàng)造為感情的本領的體現(xiàn)。
在第六節(jié)中他寫到:
所以我們的靈魂是一體渾然,
雖然我必須走,但靈魂卻
并不分裂,而是延展,
就象黃金打成透明的薄葉。
戀人一體的靈魂被比喻成打造的黃金薄葉,其構思可謂新奇,感受可謂獨特。這一奇喻充滿了典型的玄學派詩歌的風格。黃金薄葉這一比喻可謂精美之極。這一出自工藝領域的比喻方式是常人想象不到的,卻被詩人用來比喻愛情的升華,不僅絲毫“無損于詩人對感情的抒發(fā),反而會使讀者的視野更擴大,聯(lián)想更豐富”。詩人獨特的愛情觀在奇巧的比喻中表露無遺。
最后三節(jié)又引出一個新的久負盛名的玄學派的奇喻:以圓規(guī)的兩腳來比喻分離過程中的男女雙方。這最后的三個詩節(jié)實際上分成了三個層次的寓意,第一次意思是說圓規(guī)的兩腳是互相牽連的,來說明真實的分離實際上是不可能實現(xiàn)的;其次認為兩腳分久必合,來說明分離只是暫時的;最后一層寓意是該詩中最為重要的“圓圈說”。在詩人看來,圓是完美的象征,象征著詩人和他的戀人完美無暇的愛情。在圓規(guī)畫出圓圈的過程中,其起點就是終點。詩人認為,只要圓規(guī)的定腳堅定,另外一只腳才能畫出完美的圓圈。這里,定腳象征著婦女的堅貞,而這種堅貞又賦予詩人力量來完成圓圈。這一玄學的比喻使得詩人對待妻子的充滿著關切、擔憂、勸誡等等復雜的心理體驗和情緒都極為形象性地表現(xiàn)了出來。詩人用圓規(guī)這一科學的計算工具來比喻戀人的離合關系,想象突兀,感受新奇。
從對《贈別:莫傷悲》這首贈別詩的分析看來,多恩的詩中充滿了奇思妙想和深刻的矛盾。奇喻和思辨這一思想的語言工具被巧妙的運用,包含了極為獨特和復雜的真情實感。思辨和奇想并沒有抑制了感情的抒發(fā),正是因為有了理性的思辨,才使得情感表達的更為真切,使多恩的詩在經歷了兩個世紀的不公與淡忘之后,在20世紀重新以其特有的面貌展現(xiàn)在世人面前。
參考文獻:
[1]王佐良.英國文學名篇選注.商務印書館,1987.242.
2009年,在北京密云青菁頂風景區(qū)舉辦的《作家報》復刊六周年筆會上,我認識了馮文喧。馮文暄是最近幾年嶄露頭角的女詩人,在她的詩歌中愛情詩占的比重很大。而在她的眼里,異性也許只是一個模糊的書寫對象,屬于臆想大于真實,也就是藝術里常說的“不真實的真實”。在詩歌的構成因素里,可謂“真”為最高。事實上,馮文喧詩中的愛情,其實已向友情和親情的領域浸透。如果弗洛伊德的心理學屬實,那么馮文喧的詩歌里,隨處流淌著的對生命欠缺的渴求以及對已逝時光的回味,以此打造的一些詩句,讀來很是感人。
我認為,馮文喧的詩歌更強調的是人與自然的對話,由于發(fā)自內心,才無處不體現(xiàn)出一個真字。如:《悲傷的秋千》里“那天\我們歡樂的蕩上秋千\速度載著你的笑旋轉\今天,褐色的纖繩盛滿塵埃\歡笑以啞語的方式慢慢變淺”。如果說自然是最好的老師,那么一個優(yōu)秀的詩人往往會自覺不自覺地朝著“物我合一”、“天人合一”的方向努力。當一個詩人跨越了初級模仿、技巧練習等階段,進入較高的藝術階段時,“具象”和“大象”好像相互對立又相互支撐,它們因對方的存在而存在,同時也因對方的消失而消失。有時文字看似平平常常,卻令人回味無窮,平庸之中見神奇。我們在馮文喧詩歌的某些段落或句子中,已經看出了某些端倪。作為醫(yī)務工作者的馮文喧,曾經參與過“抗擊非典”的戰(zhàn)斗,這讓她比常人更深刻地體會到了生死離別,體會到了個人與人類、小愛與大愛之間的關系,這一年她發(fā)表了組詩《這年,我參加了“抗非”一線》:“這個春天我踏上征程\腳步沉甸而凝重\沉甸是為了要兌現(xiàn)許給兒子的諾言……”“你要和他們一起面對生命中襲來的風和雨\如果說SARS病房是一個特殊的舞臺\那么你\就是在用獨特的方式跳動著最優(yōu)美的舞步”。我一直認為詩人不是教出來的,詩人最關注的應該是人的本性,人的歸途,雖然她選擇了愛情詩歌的寫作方式,但她的憂慮、焦灼等情緒依舊沒有偏離這個主題。作為醫(yī)務工作者的她,一個彌漫著淡淡憂傷的詩人,她的起步無疑因為其身份,而具有了他人難以體會的關于生命與人性的體悟。這對一個年輕的女詩人來說,有幾分是幸運,還有幾分便是天意了。
如果說讓我給她的詩歌提出一些批評或建議,那么從“藝術是相通的”角度說,我希望她能吸收一些戲劇、繪畫、雕刻等領域的表現(xiàn)手法;從“藝術是減法”的角度說,我希望她可以吸取唐詩宋詞的精練;從現(xiàn)代詩歌注重“內韻”的角度說,我則希望她注意“以氣行韻”,把詩歌寫得再大氣一些,我將以期待的眼光來祝福這顆中國詩壇的新星。
關鍵詞:永恒;《釵頭鳳》;撼人愛情
不能不感嘆陸游,不僅因為他的“一樹梅花一放翁”,更因為他的《釵頭鳳》背后的撼人愛情!
不過想不到的是,90后的學生也被這首詩感動得稀里嘩啦,文學課上由比較陸游和唐婉的一唱一和的《釵頭鳳》上升到了對真愛的探討,有個同學竟然說,得不到真愛的人生是可悲的,褻瀆真愛的人是可恨的……
確實,《釵頭鳳》很感人,感人的不僅是詩歌本身,而是詩歌產生的故事背景,不亞于《牛郎織女》《白蛇傳》《梁?!贰睹辖法D―中國的四大愛情傳說。那么這背后究竟是一個怎樣動人心魄,風流千古的愛情故事呢?說來話長。二十歲時,陸游娶妻唐婉,本來是情投意合,才子佳人的天作之合,可陸游的母親就是不喜歡唐婉,雙方被逼無奈,到了執(zhí)手相看淚眼的地步,最后陸游只得把唐婉休掉了。類似的愛情悲劇,在古代詩歌《孔雀東南飛》,現(xiàn)代小說《寒夜》中都上演過。
十年后,三十一歲的陸游,滿懷憂郁的獨自一人漫游山陰城沈家花園。正當他獨坐獨飲,借酒澆愁之時,突然他意外地看見了唐婉及其改嫁后的丈夫趙士程。自己曾經的愛妻,而今已屬他人,好像禁宮中的楊柳,可望而不可及。詩人百感交集,而唐婉也舊情難忘,在征得現(xiàn)任丈夫趙士程的同意后送來一壺酒。陸游深感其情,悲從中來?!皭澣痪弥瑸橘x《釵頭鳳》一詞,題園壁間?!辈焕轱L流才子,刷刷就瞬間成文了。這首墻壁上的詩其內容為:
紅酥手,黃滕酒,滿城春色宮墻柳。東風惡,歡情薄,一懷愁緒,幾年離索。錯,錯,錯!
春如舊,人空瘦,淚痕紅碰掮透。桃花落,閑池閣,山盟雖在,錦書難托。莫,莫,莫!
相傳,唐婉看到這首詩歌后,淚如雨下,感慨萬端,亦提筆和《釵頭鳳?世情薄》詞一首。其內容也摘錄如下:
世情薄,人情惡,雨送黃昏花易落。曉風乾,淚痕殘,欲箋心事,獨語斜欄。難,難,難!
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角聲寒,夜闌珊,怕人尋問,咽淚裝歡。瞞,瞞,瞞!
不久唐婉就一病不起,在憂郁中死去。筆者忽然恍悟《紅樓夢》中林妹妹為什么會死去,是因為寶哥哥沒娶她,兩人沒能長相廝守。也許在癡情人眼里,對方就是自己的全世界。
后來陸游轉戰(zhàn)川蜀,勞碌奔波,但從來沒有忘懷過自己的結發(fā)妻子。二十歲結成夫妻,份短暫,卻是情定終生。三十一歲沈園重逢后,此后漫漫幾十年陸游都是念念不忘,眷念不已。
他六十三歲,“偶復來菊縫枕囊,凄然有感”,又寫了兩首情辭哀怨的詩:
采得黃花作枕囊,曲屏深幌悶幽香。
喚回四十三年夢,燈暗無人說斷腸!
少日曾題菊枕詩,囊編殘稿鎖蛛絲。
人間萬事消磨盡,只有清香似舊時!
他六十七歲,陸游重游沈園,看到當年題《釵頭鳳》的半面破壁,觸景生情,感慨萬千,又寫詩感懷:
楓葉初丹桷葉黃,河陽愁鬢怯新霜。
林亭感舊空回首,泉路憑誰說斷腸。
壞壁醉題塵漠漠,斷云幽夢事茫茫,
年來妄念消除盡,回向蒲龕一炷香。
他七十五歲,陸游住在沈園附近,“每入城,必登寺眺望,不能勝情”,寫下《沈園》詩二首。
其一
城上斜陽畫角哀,沈園非復舊池臺。
傷心橋下春波綠,曾是驚鴻照影來。
其二
夢斷香銷四十年,沈園柳老不吹綿。
此身行作稽山土,猶吊遺蹤一泫然。
……
確實太為感人!元好問的那句“問世間,情為何物,直教生死相許”原來可以是這樣演繹。是什么原因讓詩人一輩子都無法釋懷,一輩子一往情深呢?堪比《長恨歌》中“天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期”??!究其原因只能是真愛永恒了!
沈園重逢已經是夫妻分離后的十年,在四十多年以后,陸游還是無法自拔,七十五歲的他帶著初戀般的純情和新婚般的悲情寫了《沈園》二首。四十三年了,就連那些曾經點綴滿城春色的沈園楊柳,也蒼老得不再逢春開花飛絮了;那曾經斑駁陸離的文字已經完全褪去了殘跡;如果有輪回,唐婉已得超生,也都成為年已四十的半老徐娘了;他自己這把老骨頭,也是年過古稀,即將化作會稽山的泥土,但是割不斷的情思,還是使他神差鬼使地來到沈園尋找遺蹤,泫然落淚,并且寫下了那么美麗的千古絕唱:“傷心橋下春波綠,曾是驚鴻照影來?!?/p>
在這個即將走到生命盡頭的老頭子心目中,唐婉依然是臨水姣花,就像曹植《洛神賦》中“翩若驚鴻”的凌波仙子。只不過,這美麗的幻影是那樣的曇花一現(xiàn),驚鴻一瞥,在很久前就如煙如霧如塵般消失了,只是那美人梳妝的橋下,人面不知何處,綠波依舊東流……
這樣的愛情只能讓讀者淚濕青紗。在現(xiàn)代的社會,比誰談的朋友多,比誰是情場高手,比誰玩得轉,只求曾經擁有,不求天長地久,許多人已經不知道何謂“愛情”了,更不用說那??菔癄€,地老天荒了。今天戀愛,明天分手;今年結婚,明年離婚,已經是比比皆是,見怪不怪了。甚至“小三小四小五”婚外戀,包二奶,,天亮后就分手等流行詞語也象“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”了。
《上邪》中“山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕”的海誓山盟已經象是遠古的神話;《菩薩蠻》中“水面上秤錘浮,直待黃河徹底桔。白日參辰現(xiàn),北斗回南面。休即未能休,且待三更見日頭”的比翼連枝也好像已經成了過期的傳說。
這樣的時代,這樣的快餐愛情,在陸游和唐婉面前,真是一次洗禮!不管時遷,昨是今非,不管變質的愛情有幾個三年之癢、七年之痛的冠冕堂皇的借口,《釵頭鳳》背后的撼人之愛,不能不讓人相信,在生命之限處,愛也在申辯自己的永恒價值!
天若有情天亦老,雖然生命脆弱,愛情之花也容易凋謝,就像唐婉的那句“雨送黃昏花易落”,可事實證明,短暫的愛也能千古,人類的愛情本身也是可以永恒的,它將永遠是詩歌中長盛不衰最美麗最感人的主題。
參考文獻:
[1]袁行霈.中國文學史[M].北京:高等教育出版社,2003.
[2]唐圭璋.全宋詞[M].北京:中華書局,1999.
關鍵詞:愛情 平等 《致橡樹》 《古代騎士之夢》
古今中外沒有文學不曾描繪愛情,沒有詩歌不曾表達詩人們對愛的情感訴求,情詩主題大多相同,但有的奔放熱烈,有的含蓄內斂,有的糾纏復雜,有的簡單通俗,中國詩人舒婷所創(chuàng)作的一首《致橡樹》膾炙人口,被認為是新時期文學的發(fā)軔之作,作者通過木棉對橡樹的“告白”,來否定世俗又不平等的愛情觀,詩中極力凸顯女性對平等獨立的呼喚。埃及詩人薩拉哈?阿卜杜?賽布爾以描寫愛情詩而專長,這首《古代騎士之夢》就是其中之一,篇幅相比《致橡樹》較長一些,詩中以男性的口吻描寫愛情存在的常態(tài),表達了與愛人共同創(chuàng)造美好生活的渴望,其中一些寫作手法與意象描寫頗為相似,但各有千秋。
一、詩人的寫作背景比較
舒婷,1952年出生于中國福建,當代著名女詩人,朦朧詩派的代表人物,1979年4月《詩刊》選發(fā)了舒婷的這首《致橡樹》,據舒婷回憶該詩的創(chuàng)作背景時提到,該詩是1977年3月舒婷陪蔡其矯先生在鼓 浪嶼散步時,蔡先生感嘆道他邂逅過的美女多數頭腦簡單,而才女多數長得不盡如人意,縱然有那既美麗又聰明的女性,必定是潑辣精明的女強人,望而生畏。而舒 婷因此曾與蔡先生爭執(zhí)不休,認為天下男人都要求女人兼智慧品行與美貌,于是當天晚上一口氣創(chuàng)作了《致橡樹》。當時正值結束,改革開放新時期,社會開始 快速發(fā)展,舒婷就屬于從中驚醒的一代,社會等因素促使她不得不思考與探索,學術界認為這首詩是對當時現(xiàn)實社會的反思與批判,作者以新時代女性獨特而細 膩的視角思考男女愛情到底應該是什么樣的?從中透露出新時代知識女性對愛情的理性思考。
薩哈拉?阿卜杜?賽布爾,埃及當代著名詩人,屬于古典詩風派。1931年出生于埃及扎加齊格市,被認為是阿拉伯自由詩派重要先驅之一,也是受西方先進思想所影響的代表人物之一,同時也被認為是少數為阿拉伯戲劇做出突出貢獻的詩人之一。1964年在埃及圖書總局出版了詩集《古代騎士之夢》,這是他唯一一本手寫體詩集,其中包括十七首詩,后來以其中一首《古代騎士之夢》為之命名。
二、詩歌內容與情感訴求的比較
《致橡樹》一開頭就很直截了當,開門見山地表達出作者作為新時期女性對愛情的態(tài)度,以排比的手 法連用兩次“我如果愛你,絕不……”,像要掙脫舊思想束縛的斗士一樣立場堅定地吶喊“我”不愿“像攀援的凌霄花”,也“不學癡情的鳥兒”去攀附有“高 枝”,“綠蔭”的橡樹一樣的男人,緊接著,作者又采用遞進式描寫“也不止像泉源”、“也不止像險峰”、“甚至日光,甚至春雨”,而作者提到的“泉源”、 “險峰”、“日光”、“春雨”等都是具有付出性質的事物,也借此來傳統(tǒng)反映女性默默無聞,無私奉獻的賢妻良母式的形象,舊時期的女性在特定的社會背景下大 多是依附于男人的,傳統(tǒng)女性會有夫榮妻貴的思想,傳統(tǒng)男性也認為女人是需要在男人的庇護下才得以生存的,女人只需要做到相夫教子、夫唱婦隨。作者舉了這么 多例子后還認為“這些都不夠”!緊接著筆鋒一轉,又一次擲地有聲地發(fā)出宣言“我必須是你近旁的一株木棉,作為樹的形象和你站在一起”,如果說前半段是對傳 統(tǒng)愛情觀的摒棄,那么后半段則是作為獨立女性對愛情真正意義的理智表達,也是對女性人格的理智定位。在以往的愛情詩歌中多把男性比作樹,女性比作花,而此 時作者則把女性比作“木棉”,木棉又名英雄樹,具有陽剛之美,表現(xiàn)出女性也是獨立完整的個體,“你”有你的“根”和“葉”,“我”也有我的“根”和 “葉”,你是“橡樹”,有著像刀劍般的“銅枝鐵干”,我是“木棉”,有著火炬般的“紅碩花朵”,男女雙方都互為獨具特色的生命個體,扮演者不同的角色,有 著不同的分工,但又彼此相愛,彼此堅貞,所以“我們”同甘共苦,相互陪伴,這種感覺就像是“仿佛永遠分離,卻又終身相依”,表現(xiàn)出愛的默契誠摯,卻又有彼 此的自由空間,“愛,不僅愛你偉岸的身軀,也愛你堅持的位置,足下的土地”,這一句則體現(xiàn)出對愛情的熱烈與至高的忠誠,而這個“位置”,這片“土地”也同 樣是屬于“木棉”的,所以也表達了作者愛伴侶,也同樣懂得愛自己,不被愛情沖昏頭腦的意識。
《古代騎士之夢》中,作者以呼喚大自然開頭,“如果我們是兩枝樹杈,太陽會將我們一同普照,露 水也會澆灌我們,然后將我們浸染出一片鮮綠……”,接著描寫了四季的交替及其狀態(tài),將自己和戀人比喻成樹杈,秋天一起衰老脫落,春天又一起換上新衣。然后 作者又說“如果我們是海岸邊的兩朵浪花……從瞬間到永恒,從海洋到天穹,從天穹到海洋”,而這也預示著人生亦是如此地起起伏伏,緊接著說“然后我們重新歸 于兩朵浪花”就像生命結束時一樣,歸于平淡,還原本真。第三次作者說到“如果我們是比鄰的雙星”當燈火熄滅時“為路人和情侶們照明,朝著他們家的方向”, 但筆鋒一轉寫到“親愛的,當時間消逝,我們明白了消亡,我們的愛情長跑就此停息”,這一段則正體現(xiàn)出了詩人薩拉哈詩歌中的神秘蘇菲主義與他大愛的思想,他 的愛情詩中通常會表現(xiàn)出個人的奉獻精神,并且他強調愛人應該一起參與到奉獻與追求、創(chuàng)造生活中。最后一次詩人說到“如果我們是海鷗的雙翅,平滑而溫柔,也 依然穿越海峽,在船頭翱翔,為水手的歸來報喜,喚醒愛人與祖國的思念……”海鷗意味著為水手報喜,詩人還是想表達一種與愛人共同為社會,為人民服務的偉大 理想,他有著一種超脫普通個人主義愛情觀的博愛思想。接著詩人開始描述他嚴峻的處境和殘酷的現(xiàn)實情形,并幻想著他曾經是征戰(zhàn)沙場的勇猛騎士,但這里的“騎 士”并不是真正意義上的騎士,而是他對當時所處環(huán)境的一種意象表達,對周圍環(huán)境的一種反抗。
最后,詩人以他與愛人的“分離”而結尾,“當我們相見時,我確信我們是分開的,但我會依然與你 站在一起,如果我對你全心的愛尚未準備好經受純潔的考驗,那是因為我們知道,愛就像兩枝樹杈,像比鄰的雙星,像孿生的浪花,也像海鷗的雙翅。那時我們不再 分離,我們在路上同行,我們在路上同行!”而詩的開頭也依次描寫到“如果我們是兩枝樹杈”、“如果我們是海岸邊的兩朵浪花”、“如果我們是比鄰的雙星”、 “如果我們是海鷗的雙翅”,詩歌首尾呼應,結尾看似與愛人分離,實則還是在一起,彼此支撐與陪伴,像是互相信任的朋友,也像共肩作戰(zhàn)的戰(zhàn)友,彼此依賴而忠 貞,平等相待,有著共同的理想并為之一起努力奮斗,這也正是詩人想要的理想矍檳J健
三、意象選取的比較與總結
關鍵詞:《七里香》;時間;意象
在席慕蓉出版的所有詩集中,《七里香》無疑是極具代表性的。從出版層面考量,它作為詩人正式出版發(fā)行的第一本詩集,較為成功地建立了詩人與讀者之間的一種互動關系,不僅為讀者打開了一扇新詩大門,也為席慕蓉本人帶來了一定的知名度和影響力。而從詩歌收錄情況角度分析,它的詩篇涵蓋面較廣,基本內括了近年來眾多學者的席詩研究方向,無論是古典情懷的繼承,生命悲劇底蘊的揭示,還是愛情的謳歌與贊美,都盡數囊括其中,是席慕蓉詩歌價值研究的典型代表。事實上,《七里香》的價值并不只是體現(xiàn)在受眾群或愛情詩的層面,它在時間書寫的成就也同樣不容忽視,而在時空輪回的巧妙處理,瞬時的描摹以及時間意象的運用方面,《七里香》都向我們展示了它別樣的魅力。
一、時空輪回的巧妙處理
前世今生的概念在現(xiàn)代詩中并不多見,一者它背離了當下的發(fā)展環(huán)境,缺少科學的現(xiàn)實意義;二者它所需的故事結構性太強,往往掩蓋詩歌本身的文辭表達與意境的建構;三者它與新詩發(fā)展立足于現(xiàn)實與本我的主流相去甚遠。種種原因,都從一定程度上阻礙了相關概念對于詩歌的滲透。但客觀而言,前世今生的概念并非缺少相應的價值,正如《紅樓夢》中的“木石前盟”對這一概念的延伸與應用。在詩集《七里香》中,席慕蓉則通過對時空輪回的巧妙處理加深了愛情詩的悲劇意蘊,也揭示了愛情悲劇一定的普遍性。在詩歌《一棵開花的樹》中有這樣的語句“我已在佛前/求了五百年/求它讓我們結一段塵緣/佛于是把我化作一棵樹/長在你必經的路旁”,詩句中一共有三種形象,“我”,“你”與“佛”?!胺稹奔词锹?lián)結前世與今生的媒介,在佛的幫助下,女主人公完成了由“人”到“樹”的轉換,經歷了“輪回”。從一個客觀的角度來說,普通人不可能活五百年,因而這里與今生相對應的前世就有了不確定性,即很可能包含著另外多個前世,這樣的模糊性既縮小了故事架構,又給了讀者很大的想象空間。在多次時空輪回中,主人公一直在請求佛達成她的心愿“讓你遇見我/在我最美麗的時刻”,而當她終于如愿盼到今生時,卻得到了“你終于無視地走過”的悲劇結局。可以說,這樣的時空處理很好地拉長了主人公等候的時間距離,不是幾十年的青春年華,而是虔心向佛的五百年和化作一棵樹后經歷的歲月,從而大大加深了結局愛情幻滅的悲劇意蘊。自然,《七里香》中還有其他模式的時空輪回,例如在詩歌《古相思曲》中,角色與角色之間就出現(xiàn)了斷層現(xiàn)象,即在時間的輪回轉換中,角色不再持續(xù)統(tǒng)一,而是發(fā)生了改變?!霸谀菢庸爬系臍q月里/也曾有過同樣的故事/那彈箜篌的女子也是十六歲嗎/還是說/今夜的我/就是那個女子”,詩句中的“彈箜篌的女子”與現(xiàn)實中的“我”之間也許有一些相似性,但其本質已然不同。繼承下來的是故事情節(jié),即“相同的故事”,在這樣的故事中“多少個朝代的女子唱著同樣的歌”以抒發(fā)自己的“思君”之情。這也就闡述了愛情悲劇的普遍性,無論時空怎樣輪回,相似的愛情悲劇不會消失,只會不斷地上演。此外,席詩中的時空輪回也帶有一定的歷史性,為詩歌本身帶來了古典意蘊。
二、瞬時的描摹
與時空輪回不同,瞬時與永恒一直是詩人們反復歌詠的對象?!罢l也不可能持久無極地把鮮美、可愛的生命永遠地緊緊攥在手中”,正因為生命有限,人生短促,所以詩人們多用年華逝去,歲月無痕來表達一種對自身渺小的感慨或抒發(fā)自己一生無為的悲哀。也因為如此,詩歌中有關時間的描摹大多具有消極意義,“時間”扮演著一種“敵人”的身份。而席慕蓉則從這種宿命的悲哀中看到了不一樣的東西――瞬間之美。在《七里香》中,詩人一直在表達對生命際遇的感激與珍惜之情,在詩人眼中,短促的人生雖無法擺脫卻足以超越,我們卻大可“把握生命中每一次美麗的瞬間從而努力使之成為永恒”。詩歌《抉擇》充分表達了詩人對于瞬間的超價認知:“就讓一切該發(fā)生的/都在瞬間出現(xiàn)/讓我俯首感謝所有星球的相助/讓我與你相遇/與你別離/完成了上帝所作的一首詩/然后/再緩緩地老去”,我們很難從中找到詩人的不滿或是悲哀,她把相遇和別離看做是“上帝所作的一首詩”,對一切充滿感激,對瞬時美好的珍惜完全掩蓋了對“緩緩老去”的宿命的凄涼,在詩人看來,這一個瞬間的價值已遠遠超過剩下來的平庸的人生的全部。再如詩歌《夏日午后》中,“極愿/如龐貝的命運/將一切最美的瞬間燒熔/含淚成為永恒的模子/好能一次次地/在千萬年間/重復地/重復地/重復地/嵌進你我的心中”,詩人所盼望的并不是整個生命歷程的一帆風順或者絢爛繽紛,而是對于美的瞬間的記憶與珍藏,可見詩人對于瞬時的價值態(tài)度。事實上,《七里香》中對于瞬時的描摹往往是具體化的,例如詩歌《暮色》中,瞬時是“在一個年輕的夜里/聽過一首歌/清冽纏綿/如山風拂過百合”,詩歌《青春之二》中,瞬時是“她十六歲時的那個夏日/從山坡上朝他緩緩走來/林外陽光炫目/而她的衣裙如此潔白”,在詩人筆下,這些瞬時都帶有往昔回憶的色彩,大多是對過去的某個瞬間的再現(xiàn),在那些瞬間之中,一首歌的旋律可以是“山風拂過百合”般的清冽,陽光是炫目的,衣裙是潔白的,所有的可見可聽的景觀都帶有不可復制的動人之美。但從另一個角度來說,瞬時并不都是美的,正如同世間萬物都有它的對立面一樣,瞬時描摹中若沒有絕望的部分,倒顯得詩人有些刻意了。席慕蓉在詩歌《悟》中寫道:“曾讓我那樣流淚的愛情/在回首時/也不過/恍如一夢”,流淚的愛情自然是讓人痛苦的一個瞬間,而詩人認為它“也不過恍如一夢”,可見詩人對于痛苦瞬間的包容與忍讓。
三、時間意象的運用
詩歌中的時間書寫離不開時間意象的運用,“流水”則是最為普遍的時間意象,古書有云“歲月不居,時節(jié)如流,五十之年,忽焉已至”,可見,早在古代“流水”就已經被用作時間的喻體。在席慕蓉的詩集《七里香》中,“流水”意象同樣被廣泛應用。詩歌《時光的河流》中有這樣的描述“可是/我至愛的/你沒有聽見嗎/是什么從我們床前/悄悄地流過”“從我們床前流過的/是時光的河嗎”,詩人以河喻時光,在睡夢中聽見流水的聲音,擔憂著時間就這樣流逝,擔憂著與至愛之人終將分離,將形象虛無的時間具體為河流,同時賦予它聲音,不僅是對古詩河流喻歲月的繼承,更有一定程度上的創(chuàng)新?!肚啻褐弧分邢饺貏t選用了“發(fā)黃的扉頁”這一時間意象,“遂翻開那發(fā)黃的扉頁/命運將它裝訂得極為拙劣/含著淚/我一讀再讀/卻不得不承認/青春是一本太倉促的書”,詩人把匆匆而過粗糙的青春比作一本太倉促的書,而發(fā)黃的扉頁顯然是時間流逝后的具體表現(xiàn)形式,與青春是書的比喻相契合,
十分恰當地將青春遠去的事實呈現(xiàn)在讀者面前,從而流露出詩人對于短促的青春的一種惋惜與悲傷。此外,《七里香》中還較多地運用了“白發(fā)”這一意象,詩歌《邂逅》中有“你用思念添幾縷白發(fā)/我讓歲月雕刻我憔悴的手”,上一句的“白發(fā)”與下一句的“歲月”是相對的,思念的時光中“你”逐漸衰老,而歲月流逝中,“我”的手也變得愈發(fā)憔悴,“白發(fā)”同樣是時間流逝的具化展現(xiàn);而詩歌《曉鏡》中則有“可是/不眠的夜/仍然太長/而/早生的白發(fā)/又泄露了/我的悲傷”,夜晚因為詩人的失眠而愈發(fā)漫長,而早生的白發(fā)又暗示著詩人手中流失的歲月與光陰,給“我”的悲傷曾添了一層滄桑的意蘊;詩歌《新娘》中有“在白發(fā)時重溫那起帆的島/將沒有人能記得你的一切/像我能記得的那么多那么好”,這是一首新娘的自白詩,新娘要求丈夫趁著青春年少珍惜她并愛她,而詩中的“白發(fā)”則喻指兩人年老之后,代指時間的消散,三首詩歌都用“白發(fā)”來揭示歲月的流逝,用意象使得時間更加地可感化,從而較容易地把讀者帶入到相應的情境之中。事實上,諸如“流水”“白發(fā)”的意象在朦朧詩或是其他現(xiàn)代詩歌中出現(xiàn)的頻率都非常地高,但這并不意味著《七里香》中的時間意象缺少研究意義。時間是抽象的事物,不可看,不可摸,流水的意象使它有了流動的形狀和消逝的聲音,“白發(fā)”和“發(fā)黃的扉頁”的意象使它有了滄桑的顏色,讓時間具體化,可感化。單從時間意象角度而言,這樣的《七里香》的確缺少發(fā)聲的力量,但定格于時間的輪回和瞬時描寫的基礎之上,時間意象就成為了《七里香》的時間書寫中相當重要并占有一定分量的部分,與前面兩點構成了一個完整的時間書寫系統(tǒng),從而具有了更多的價值。
在時間書寫方面,席慕蓉無疑不是最為出色的詩人,而《七里香》也絕非是運用得最好的作品,然而,我們卻不得不說,詩人對于時間的輪回,定格與具體化的把握是十分到位的。在詩集《七里香》中,幾乎每一首詩都有著過去,現(xiàn)在與將來,都有著時間的印痕,我們甚至可以說,時間就是詩篇的主要線索,在時間的輪回中,愛情的畫軸緩緩打開;在瞬時的定格中,生命之美展露無遺;在時間意象的推動下,青春,鄉(xiāng)愁由淡及濃。詩人把她眼中那燦爛而美麗的愛與生命放置在幾千年漫長歲月的流轉中,放在朝與暮幾十個小時的黑白切換中,也放在時間錦布上的某一個突現(xiàn)的過去,某一個需要珍惜的現(xiàn)在,某一個不確定的未來中。的確,席詩中缺少大環(huán)境大背景下的空間景觀,使詩歌具有了一定的局限性,缺少了一定的伸展性,但在時間書寫的架構中,詩歌的魅力卻無窮延伸開來,一種柔和溫婉的美滌蕩其中,讓人讀后回味無窮。
項目名稱:浙江師范大學實踐教學成果(201129)。
指導老師:首作帝
參考文獻
1、月季花的花語是美艷、光榮、幸福,它在開花的時候有多種花色,不同的花色代表的意思也是不同的。粉紅色代表著初戀,黃色代表著道歉,橙黃色代表著青春、美麗,白色代表著崇高和尊敬,紅色代表著熱戀和純潔的愛。它的花色不但鮮艷,并且生命力也很頑強,因此也代表著堅韌的品格。
2、月季花的簡介:月季花(學名:Rosa chinensis Jacq.):被稱為花中皇后,又稱“月月紅”,是常綠、半常綠低矮灌木,四季開花﹐一般為紅色﹐或粉色、偶有白色和黃色﹐可作為觀賞植物,也可作為藥用植物,亦稱月季。有三個自然變種,現(xiàn)代月季花型多樣,有單瓣和重瓣,還有高心卷邊等優(yōu)美花型;其色彩艷麗、豐富,不僅有紅、粉、黃、白等單色,還有混色、銀邊等品種;多數品種有芳香。月季的品種繁多,世界上已有近萬種,中國也有千種以上。
自然花期4月-9月,花成大型,由內向外,呈發(fā)散型,有濃郁香氣,可廣泛用于園藝栽培和切花。月季的適應性強,耐寒、抗旱,不論地栽、盆栽均可,適用于美化庭院、裝點園林、布置花壇、配植花籬、花架,月季栽培容易,可作切花,用于做花束和各種花籃,月季花朵可提取香精,并可入藥。也有較好的抗真菌及協(xié)同抗耐藥真菌活性。紅色切花更成為情人間必送的禮物之一,并成為愛情詩歌的主題。
(來源:文章屋網 )
關鍵詞: 《一朵紅紅的玫瑰》 漢譯本 翻譯技巧
一、作者簡介
羅伯特?彭斯(Robert Burns,1759―1796)舉世著名的蘇格蘭詩人,生于蘇格蘭阿羅微(Alloway)一個貧寒的佃農家庭。少年時就下地干繁重的農活,彭斯邊在田間勞動邊廣泛閱讀,熟悉古老的蘇格蘭民謠,對詩歌有著強烈的興趣。15歲開始詩歌創(chuàng)作,將古老流行的蘇格蘭曲調配上新的歌詞,不久后便以詩名聞于鄰里。1786年,他的第一部詩集《蘇格蘭方言詩集》出版,以后共出6集。彭斯由于勞累過度而早逝,一生僅活了37歲,但他給我們留下了大量的優(yōu)秀詩作。由詹姆斯?金斯萊編輯,牛津大學出版社1968年出版的《彭斯詩歌全集》(Burns Poems and Songs)中所收的詩作共達632首。
彭斯的詩歌主要以蘇格蘭方言寫作,他的作品主旨鮮明,純樸自然,語言“噴發(fā)著土地芬芳”。彭斯具有強烈的民主進步思想,關心美國、法國人民的革命,宣傳自由、平等,博愛的主張,有關的詩歌包括《不管那一套》、《蘇格蘭人》、《自由樹》;他創(chuàng)作了大量歌頌友誼、愛情和大自然的抒情詩,如我國人民熟悉的《往昔的時光》、《一朵紅紅的玫瑰》、《我的心呀在高原》等;也寫了不少的諷刺詩,如被公認為西歐諷刺詩的頂峰之作的《威利長老的禱詞》;還寫了不少的詠動物詩、詩札及敘事詩。
二、譯者簡介
王佐良(1916―1995),浙江上虞人。中國現(xiàn)代著名的教育家、作家、翻譯家。13歲時,因父親在湖北謀得一職,便隨父親來武昌就讀于“文華中學”――頗有名望的教會學校。5年的中學學習給王佐良以后做學問的生涯打下了堅實的基礎,同時培養(yǎng)了他對英國文學的濃厚興趣。1935年,他進入清華大學外文系,與許國璋、李賦寧、周鈺良、查良錚這幾位后來都成為我國外語界赫赫有名的學者同在一個班學習,而且他們的老師:金岳霖、賀麟、吳宓、錢鐘書、朱自清、聞一多等都是國內一流的文人。而后,爆發(fā),學校內遷,他隨同來到西南聯(lián)大。1947年,王佐良赴英國牛津大學深造,1949年,得到北平解放的消息后回國,從此任教于北京外國語學院(現(xiàn)在的北京外國語大學),并擔任英文系主任。
作為我國英語界的著名學者,王佐良在國內外學術界享有盛譽。他在英國文學、中西詩學、文學理論、比較文學和翻譯理論方面造詣極深。他著作和譯作甚豐,僅1984年至1994年的十年間,他出版的專著就達16部之多。著作包括:《約翰?韋伯斯特的文學聲譽》、《英語文體學論文集》、《英國文學論文集》、《中外文學之間》、《論契合―比較文學研究集》、《照瀾集》、《翻譯:思考與試筆》、《英詩的境界》、《莎士比亞緒論》、《論新開端:文學與翻譯研究集》、《心智的風景線》、《中樓集》;譯作包括:詹姆斯?喬伊斯的《伊芙林》、的《雷雨》(漢譯英)、《彭斯詩選》(1959)、《英國詩文選譯集》、《彭斯詩選》(1985)、《蘇格蘭詩選》等。
三、原詩簡介
《一朵紅紅的玫瑰》是彭斯愛情詩中的名篇,最為中國讀者熟悉的彭斯詩歌之一。該詩作于1794年,彭斯根據蘇
格蘭的古民歌進行加工,以蘇格蘭方言寫成,配有曲調,可以吟唱。作者歌頌堅貞不渝的愛情,以紅紅的玫瑰和甜甜的曲調和所愛的人相比,以大海干枯、巖石熔化和永不變心的愛情相比,感情真摯動人,語言質樸而清新,加上易于唱誦,吟繞耳際的韻律,深得各國讀者喜愛,是英語抒情詩歌中的精品。
四、譯文賞析
1.譯文對原作思想內容和語言風格的表達
王佐良先生作翻譯,多為英譯漢,他認為:“對于中國譯者來說,他的主要工作只能是外譯中。特別在詩歌翻譯方面,外文特好的人雖然也不妨偶爾一試將中國詩譯成外文,但他的真正成就必然在外譯中?!痹谠姼璧姆g中,他也有所選擇,他的主張是:“我覺得一個譯者只應該譯與自己風格相近的作品。沒有人能夠掌握所有的風格?!迸硭故撬g得最多的一位詩人。
彭斯的抒情詩中描寫愛情的作品占了很大的部分。《一朵紅紅的玫瑰》,如原詩簡介里所說,是他愛情詩中的名篇,是他最為廣為流傳的詩作之一。在我國近代,翻譯該詩的不乏其人,如蘇曼殊、郭沫若、袁可嘉等,就譯品的質量而言,以許淵沖先生對詩歌翻譯“意美,音美,形美”的三美標準來衡量,王佐良的譯文可稱得上是上佳之作。
《一朵紅紅的玫瑰》內容簡單明了、主題鮮明,它表達的是對心愛的人堅貞不渝的愛。它之所以受到人們的喜愛,是因為它真摯動人的情感、質樸清新的語言、強烈的音樂感,以及濃郁的蘇格蘭氣息。
詩歌與其他文學體裁的區(qū)別,在于它語言的特別凝練,在于它形式和內容的截然不可分,以及形式和風格的截然不可分。這就決定了詩歌翻譯的特殊困難。因為詩歌的翻譯要求我們傳達的不僅是內容和風格,還有它的形式。由于不同語言和文化的區(qū)別,語言和文字的形式,特別是詩歌語言的形式,往往是不可傳達的,而且形式一走樣,風格也會跟著走樣。能否譯好詩,首先,如林以亮所說,要看譯者和原作者能否達到心靈上的契合,這種契合能否超越空間和時間上的限制,能否打破種族上和文化上的樊籠。其次,便是譯者如何最靈活有效地采取變通和補償的手法,發(fā)揮譯入語的優(yōu)勢,進行藝術的再創(chuàng)造。王佐良先生成功地做到了這些。
首先,王佐良的譯文《一朵紅紅的玫瑰》準確地表達了原詩的內容,做到了意美。原詩對堅貞不渝的愛的表達,主要通過幾個形象:“red red rose”,“the melodie that’s sweetly played in tune”,“the sea’s gang dry”,以及“the rocks melt wi’the sun”。本篇譯文完好而又恰當地保留了這些形象:“呵,我的愛人像朵紅紅的玫瑰,六月里迎風初開;呵,我的愛人像只甜甜的曲子,奏得合拍又和諧?!边@第一節(jié)譯文以“呵”保留了原詩開頭的感嘆詞O,形象“紅紅的玫瑰”和“甜甜的曲子”一如原詩,連明喻的標志“像”(譯like)也照樣移植。至于“the sea’s gang dry”和“the rocks melt wi’the sun”這兩個形象,漢語中的“??菔癄€”似乎正好與之完全對應,但王佐良沒有簡單草率地套用這個四字成語。他是這樣考慮的:“這里的形象――海水枯竭,巖石熔化――在原詩是新鮮的、有力的,而如果我們根據直接的反應,不假思索地用‘??菔癄€不變心’來譯,那就不是忠實,因為‘??菔癄€’這組四字成語在漢語和漢語文化環(huán)境里已經用久用慣了,不再使人感到新鮮?!彼淖g文“直到大海干枯水流盡,太陽把巖石燒作灰塵”既完全保留了原詩的形象,又妥善傳達了原詩清新銳利的風格。
其次,他的譯文和原詩一樣朗朗上口,易于誦讀,一樣富于節(jié)奏和音樂感,做到了音美;譯文的形式也和原詩接近,做到了形美。王在《彭斯詩選》“譯本序”里這樣說:“從翻譯本身來說,我自己想要努力做到的,首先一條是:以詩譯詩。彭斯的詩音樂性強,所以譯文要保持腳韻(不僅押大致相近的韻,而且要照當代普通話讀音),形式也力求接近?!北酒姙樗男性姸?一三兩行每行八音節(jié)(第一節(jié)有例外),為四音部抑揚格,二四六行每行六音節(jié),為三音部抑揚格。腳韻的排列頭兩節(jié)為abcd,后兩節(jié)為abab。本篇的譯文也是四行詩段,每節(jié)二四兩行押韻,如“塵”和“存”、“離”和“里”。對音部的處理,譯文每行的字數多為九、十個字;為了分別和原詩四音步行和三音步行對應,譯文中也有長達十二個字和短至七個字詩行的區(qū)別,每行包括四個或三個詞組,這樣讀起來時,既保持了與原詩大致相同的節(jié)奏,又像原詩那樣長短錯落,不致因節(jié)奏過于整齊而給人單調的感覺。
從原詩的風格來看,質樸、清新、通俗、自然、濃郁的蘇格蘭鄉(xiāng)土氣息是它的特點。王佐良的譯文,由于完好而恰當地保留了原詩的形象,也同樣保留了原詩清新的氣質。至于通俗和蘇格蘭方言問題,王佐良認為,“通俗首先見于方言的運用”。如果譯者用中國某一地區(qū)的方言來譯,例如四川方言:“且不論譯者本人是否有此本領,那樣做的結果會帶來一種與原作不一致的四川情調,而且會把讀者的注意力引向一種外加成分。王的做法是:把蘇格蘭方言當做蘇格蘭國語,就象我們譯任何國家的語言一樣,用漢語普通話來譯,而在具體處理的時候,看情況盡量通俗,亦即盡量采用民歌的調,不只在音樂性上,也在句式和用詞上,寧用較老較土氣的說法,而避免現(xiàn)代化?!蓖踝袅嫉倪x詞的確遵循了以上原則:譯文中“紅紅的”,“甜甜的”,“永遠愛你”,“大海干枯水流盡”,“暫時別離”,這些表達方式都樸實自然,語言通俗而意義不俗。
2.翻譯技巧評析
詩歌與其他文學體裁不同之處,其一是形象的問題。王在《彭斯詩選》“譯本序”里說:“形象是詩歌語言里最重要的成分,古今詩人莫不致力于此,所以需要譯文高度的忠實,不忠實就難以傳達原詩的新鮮和氣勢?!狈g家們多同意,在譯文讀者能理解和接受的情況下對形象的傳達盡量采用直譯的方式,一來可使譯文在形式上和原文更接近,使讀者更了解原文文化;二來可以豐富譯文語言。在《一朵紅紅的玫瑰》的翻譯中,王佐良多采用了直譯的方法。
(1)直譯法
1)原詩第一節(jié)中包含兩個形象:
O my luve is like a red,red rose,
That’s newly sprung in June;
O my luve is like the melodie,
That’s sweetly played in tune.
一是red red rose,一是melodie。王佐良的譯文完全直譯:
呵,我的愛人像朵紅紅的玫瑰,
呵,我的愛人像朵紅紅的玫瑰,
六月里迎風初開;
呵,我的愛人像只甜甜的曲子,
奏得和諧又合拍。
譯文“紅紅的玫瑰”“甜甜的曲子”,既傳達了原文的內容,又保留了原文的形式。原文采用了明喻的修辭手法,譯文也照樣。
2)Till a’ the sea gang dry,my dear,
And the rock melt wi’ the sun;
這是原詩第三節(jié)的開頭兩行,也含有兩個形象:一是大海干涸,一是巖石被太陽熔化,正好與漢語中的“海枯石爛”完全對應――形象相同,喻意也相同,不同語言和文化的人民在思維和表達上常有驚人的共性,這是又一例證??赏踝袅枷壬鷽]有采用漢語習語套用法,理由在前面已經論及。他照原文字面意義,再按詩歌語言的需要略為加工,譯成“直到大海干枯水流盡,太陽將巖石燒作灰塵”,兼顧了原文的形象和風格。
(2)意譯法
許淵沖先生認為:“一般說來,譯文和原文相同的形式不能表達和原文相同的內容,或者雖能表達,但是形式生硬牽強,那時就要意譯?!币庾g和直譯是翻譯中互為補充的方法,二者均不可缺少。王在本篇詩歌的翻譯也采用了意譯的方法:
I will love thee still,my dear,
While the sands o’ life shall run.――
我也永遠愛你,親愛的
只要我一息猶存。
關于這一例子,王佐良在譯本序里這樣說:“這里the sands o’ life就是成語,彭斯用時已不新鮮,也不存在真正的形象,因為很少有人會注意到sands是指過去計時的沙漏,也就無需用形象來譯?!彼诖说故翘子昧艘粋€漢語成語“一息猶存”,意義貼切,富有詩意,且與第二行的“塵”押韻。
五、結語
《一朵紅紅的玫瑰》在我國如此的受歡迎,應該感謝其成功的翻譯版本,其中王佐良、蘇曼殊、郭沫若、袁可嘉等都作出了很大的貢獻。在論文中,通過從語言和翻譯技巧來比較和評析原文和譯本,大家可以發(fā)現(xiàn),譯本作者都在試圖用文學翻譯來表達原詩作者所要表達的意境和情感。通過閱讀這篇論文,大家對文學翻譯的翻譯標準和翻譯技巧有所掌握,也可以簡單判斷出什么才是好的譯本。
參考文獻:
[1]陳新編.英漢文體翻譯教程.北京大學出版社,1999.
[2]李亞同.英譯漢名篇賞析.湖北教育出版社,2003.
[3]張莉那.新西部(下半月).陜西省西安市,2007,(09).
[4]李春飛.英美名詩賞析.廣州:世圖音像電子出版社,2004.
[5]周儀,羅平.翻譯與批評.湖北:湖北教育出版社,1999.